Kanadai Magyar Ujság, 1976. január-június (52. évfolyam, 1-26. szám)
1976-06-18 / 25. szám
(eausescu második kuliúrforradalmat tervez! Frankfurter Allgemeine Zeitung —- Az új nacionalista hullám kényes kérdéseket vet fel Romániában. Romániában most készítik elő a “Politikai nevelés és a szocialista kultúra kongresszusát’’. Jelenleg azonban senki sem tudja biztosan, milyen célt fog ez a kongreszszus szolgálni. Egyesi 'bukaresti megfigyelők szerint Ceausescu meg akarja nyirbálni az írók és a művészek lehetőségeit és a hivatalokat és megibizásokat másként akarja szétosztani. így feltehető, hogy a román párt — és államfő az 1971 őszén végrehatjott “kultúrforradalmat” szándékszik megismételni, mely annakidején véget vetett az 1964 óta engedélyezett viszonylagos liberalizmusnak. Mindem jel arra mutat, hogy Ceausescu eléri célját ... A személyi és napi problémákon túl azonban a kultúrkaiigresszus távolabbi célokat is kitűz maga elé, melyek! esetleg kényes mivoltuk miatt talán nem is fognak tisztán és vilá- : gosan kitűnni. Az utóbbi hónapok folyamán ugyanis feltűnő nacionalista hullám vonult át Románián. Több téren rend- | szeresen felerősítették a nem-1 zeti jelleg kidömboritását és | maga Ceausescu növekvő hang erővel beszélt felszólalásaiban ; a kommunista ideológián és po- j litikán 'belül a nemzet szerepé- | ről. Feltételezhető ennélfogva, hogy a megnyíló kultúrk-ong- ! resszus meghirdeti a kommu-1 nista mozgalom többi tagjától magát elhatároló “román szocializmust” is. Az egyre jobban , kapcsolatok kiéleződéséhez ve- \ zetett. Az uj nacionalista bullám az- I zal kezdődött, hogy egyre több panasz hangzott el, amiért “az iskolákban nem tanítják kielégítő módon a romián történelmet és irodalmat”. A lapokban cikkek jelentek meg a román nyelvről. “‘Hogyan beszélünk és írunk románul?” cim alatt nyel vészek, irodalmárok! és tanárok korholták a tananyag hiányosságait? szókincs, nyelvtan és helyesírás szempontjából. Az irodalomban pártfogolták a román történelem témáit tárgyaló Írásokat, mint pld. Marin, Préda “Delitriuni” c. regényét, melyben Antonescu tábornok szerepét mentegeti. Aki történelmi tárgyról ir, nagyobb írói szabadságot élvezhet. De még; ennél is fontosabb lett a történelem kutatás területe. Újból felmelegitették a magyar történészekkel régebben lefolytatott vitákat a román “folytonosságról”. vagyis arról a kérdésről, mi történt Kr. után 271-ben, mikor Aureliánus római császár a barbárok előretörése miatt kiürítette a 150* évvel korábban meghódított Dácia tartományt. A vita főként akörül folyik, hogy a császár teljesen, vagy csak résziben telepitette-e át az úgynevezett dákoromán lakosságot a Dunától délre fekvő vidékekre, vagyis, más szóval, volt-e folytonosság a római légiók távozása után a maii Románia területén a dák-latin népesség életében, vagy pedig, j hogy a románok hegyi pásztó- J rokként szállingóztak-e vissza a Balkánról mai lakóhelyűikre? Mivel Dácia nem más, mint a mai Erdély déli része, érthető a románok érzékenysége, mikor a magyar történészek cáfolják a románság “folytonosságát” a mai román állam területén. Most azonban első ízben Besszarábiát is belevonták a történeti vitákba, melyek politikai színezetet is öltöttek. Ceausescu megboránkozott Lazarev szovjet történész 1975-ben megjelent tanulmányán, melynek tárgya “A moldvai szovjet államiság és a besszarábiai kérdés” volt. A hos-szú és terjedelmes fejtegetés sok olyan állítást tartalmaz, ami vörös posztóként hat a román honfiak szemében. A zsinórt a szovjet gyújtotta meg, hiszen Lazarev dicséretben részesítette azokat a sztálini korszakban működő román történészeket, kik, helyeselték 1940-ben és 1945-ben Besszarábiának a Szovjetunióhoz való csatlakozását, míg megdorgálta a Ceausescu alatt dolgozó írókat, kik e pontban más véleményt .nyilvánitottak. Lazarév különösképpen bírálta azt a román írásművet, mely iMarx kijelentéseit ismétli meg; az orosz hadseregnek 18121-ben Besszarábia meghódításakor elkövetett rémtetteiről. Lazarev ezenkívül ugyancsak tagadja, hogy a mai1 románok a dákoktól származnának. A román “folytonosság” kérdése igy ismét felmerült és vitássá vált annak' jogossága is, hogy Románia 1918-ban “visszavette” Besszarábiát. A román viszontválasz nem maradhatott el: könyvekben és újságcikkekben világosan elutasították e téziseket. Ceausescu személyesen is foglalkozott az üggyel. A kérdés az, miért vártak eddig a válasszal? Talán azért, mert 1977-ben fogja (Románia megünnepelni teljes függetlenségének 100. évfordulóját. Még valószínűbb azon-ban, hogy a román visszavágás tudatos és uj politikai akció következménye volt. Különös és furcsa dolog, viszont, hogy az ország lakosságlát ez a “nemzeti, hullám” sokkal inkább idegesíti, mint lelkesíti. Hiszen, ha Besszarábia kérdése felmerül, vele együtt mások Erdély problémáját is felvethetik S e téren a .románok aggodalma valódi: olyan hírek láttak napvilágot, hogy a 'Szovjetunióban megjelent ujab-b térképeken Románia csak Moldvát és a Havasalföldet foglalja magában. Az igy előállt hangulat a kisebbségi kérdés felújításához is vezetett. E téren a román politika az utóbbi években aligha volt képzeletdús. Minél jobban erősitik a román nacionalizmust, annál jobban félhetnek a kisebbségi prob lémától. Az erdélyi magyarság sorsa ugyanis a külföldön élő magyar emigráció körében élénk aggodalmat váltott ki és főleg az 'Egyesült Államokban sikerült komoly megmozdulá t kifejteni az amerikai befolyásos körökben, beleértve magát a Kongresszust is. Ezért parancsolta nie.g Ceausescu “nemzetiségi alvezéreinek”, hogy dicsőítsék Romániát, mint “egyetlen hazájukat” és tiltakozzanak a külföldi “rágalmak” ellen. A romániai német “nemzeti tanács” elnöke még ezt is követelte hogy a sajtó “leplezze végre le a kapitalizmus valódi helyzetét, hogy egyszer s mindenkorra eltűnjenek az illúziók” .. . Ezzel célzást tett a kivándorlásra is és egyben nyűg-átellenes hadjáratot nyitott meg. Nem elég tehát. hogy Románia és a Szovjet között egyre jobban romlik a viszony, most még.; az igen súlyos gazdasági helyzet dacára, a nyugatiakkal is össze akaruak veszni. Ez pedig annak a jele, hogy most már a legfelsőbb vezetőség is kezd idegeskedni . . . Beküldte: ÁRGUS — Párizs. Magyarországi magyar ÜGYVÉD ! DR.RACSMÄNY BÉLA I a buda esti ügyvédi Kamara v !t tagja. Manitob ;i gyakor ó ügyvéd, közjegyző, új címe: 203-50/'- M-in St. Winnipaq. Man. R3C 1A7— Telefon: 947-1513. 1976 JULIUS 27.-ÉN, KEDDEN DÉLUTÁN FÉL 5 ÓRAKOR HOTEL LE CHATEAU CHAPLAIN (Place du Canada — Montreal) BÁL TEREMBEN VACSORA, REVÜ, TÁNC. Belépőjegyek: $30 személyenként. Jegyek csak elővételben kaphatók. Jegyigénylésieket c,sak a “ASiSOCLVTlON OLYMPIQUE CANADIANiNE HONGROISE” névre kiállított csekk, vagy pénzesutalvány ellenében fogadunk el. A jegyeket személyesen, vagy ajánlott levélben juttatjuk el az igénylőkhöz. A helyszínen sem előzetes jegyigénylésekkel sem jegyeladással nem foglalkozunk. A nagy érdeklődésre való tekintettel a Kanadai iMagyar Olimpiai Társaság nem vállal felelősséget minden jegyigénylés kielégítésénél Jegyigényléseiket kérjük beküldeni: Kanadai Magyar Olimpiai Társasági 150 iSedgefield, Pointe Claire, Québec, Canada H9ÍR 1?N5. írjon a fenti címre hogy részletes tájékoztatót küld'h essünk: Felvilágosítás telefonon: (514) 695-5202, (514) 670-7733, (514) 453-5285, (514 ) 688-0914, (514) 487-9385, (613) 829-7615. A Kanadai Olimpiai Társaság Szervező Bizottsága nevében: Szucsán Károly, Winnipeg, Man. 1976. június 18. 3 Gondolatok egy asszony fényképe előtt VAN-E IGAZSÁGSZOLGÁLTATÁS! Victor Hugónak egyik regényében, a “Nyomorultakban” olvashatjuk, hogy régen milyen szigorúan büntették a lopást. Nem számított enyhítő körülménynek, hogy a tolvaj nem magának lopta el a kenyeret. Azért gyalogolt át a szomszéd falu pékségébe egy vasárnap este, mert nem bírta már tovább nézni az özvegyen maradt nővére hét kis gyermekének az éhségét. Öt évet nyomtak a nyakába egyi krajcár értékű kenyérért. Az öt évből, kétszeri szökési kísérlet miatt 19 év lett, aminek egy részét a gályákon töltötte. Ezért némi fizetés is járt, ami a szabadulásakor 64 francia frankra rúgott, de a börtönigazgató csak a felét, azaz 32 frankot számolt a markába. Nem mert tiltakozni, nehogy megint lecsukják, de magában elgondolkozott: “Istenem! Engem egy krajcárért évekre lecsuktak, egy másik polgártársamnak, aki háromezerkétszáz krajcárt lop el tőlem, semmi bántódása. Hol az igazság?” Kiváncsi vagyok, hogy változott-e a helyzet Hugó ideje óta. Tudjuk, hogy 114 évvel később, egy másik francia Kanadában vágott zsebre 93 ezer dollárt. A vádak szerint ez nem egészen törvényes úton történt, vagy legalább is nem volt összeegyeztethető Gillbert szenátornak magas hivatali állásával. Arról sem 'hallottunk, hogy e kanadai franciának hét kié árváról kellene gondoskodnia, a-HA MEG VAN ELÉGEDVE LAPUNKKAL MONDJA EL MÁSNAK... HA PANaSZm VAN, — ÍRJON NEKÜNK! mi annak idején Jean Val Jean-t az óhazában keniyérlopásra késztette. Arról viszont hallottunk, hogy Gillbert szenátornak a barátja, egy bizonyos Jean Marchand (aki történetesen Kanada természetvédelmi minisztere) újabban nehezményezi, hogy őt nyomon követik. A nyomon követők állítólag nem mások, mint a Royal Canadian Mounted Police emberei, akik a montreáli Mirabelle repülőtér vámmentes üzletével kapcsolatos pénzüzérkedési botrányt felfedték. Érdekes megjegyezni, hogy a letartóztatottakat, illetve a vádlottakat, egy kivételével mind bíróság elé állítják. A kivétel Marchant úr titkárnője. De miért ez a megkülönböztetés? A törvény előtt mind egyenlőknek kellene lennünk. Ezt a kivételezést egyesek azzal a feltevéssel magyarázzák, hogy a titkárnőnek bizonyos- kérdésekre eskü alatt kellene megadni a választ, így például, ha azt a kérdést téninék fel neki, hogy ki diktálta önnek azt a levelet, melyben a vámmentes repülőtéri üzlet bérletét megújították, akkor valószínű, hogy a főnökének, Jean Marchand miniszternek a nevét kellene bemondania. Az ilyen vallomás furcsa színbe állítaná azt az egykori NDP “fejest”, aki elítéli (elméletben) a nagy tőkések üzérkedéseit, de gyakorlatban szemet huny,. különösen mióta liberálissá vedlett. Rossz fényt vetne a titkárnőnek a vallomása azért is, mert Jean Marchand volt az, aki Trudeaut a liberális pártba bevitte. A mai színjátékban a franciákon kívül egy-két angolszász is szerepel, mig Hugo idejében csak franciák voltak a porondon. Azt, hogy az igazságszolgáltatás változott-e azóta, hogy a kormánykörökhöz tartozókat megbüntetik-e, talán egy éven belül megtudjuk, ha megtudjuk. Ungi Tomás. Hősök-napi ünnepség Montrealban A Magyar Harcosok’ Bajtársi Közössége rendezésében május 30.-án, emlékezett meg Montreali magyarsága Hőseiről. A római katolikus- és református egyházak ünnepélyes Isten tiszteletei után 12 órakor, vonultak fel a résztvevők a Magyarok Nagyasszonya r. kath. templom előtti Hősök emlékművéhez. ■ Fülöp Józsief a MHBK. kanadai fő-csoportvezetője mondott ünnepi megemlékezést, hangsiulyozva, hogy raib hazánk és elnémított nemzetünk -mai helyzetében nékülnk, szabad világiban élő magyaroknak “élni A BIBLIÁBÓL Mert a mi országunk menynyekben van, honnét a megtartó Ur Jézus Krisztust is várjuk. Ki elváltoztatja a mi nyomorúságos testünket, hogy hasonló legyen az Ö dicsőséges testéhez, amaz Ő hatalmas munkája szerint, mely által maga alá is vethet mindeneket. (Pál lev filip. 3:20,21.) kell tudnunk” a Hazáért. Élni becsülettel, megértő, testvéri összefogásban, szellemi képességeink, anyagi javaink es fizikai erőnk teljes odaadásával, hogy méltó utódai lehessünk életüket áldozó hőseinknek. A beszéd után az egyházak és egyesületek küldöttei helyezték el virágaikat, hódolva kegyelettel a Hősök emlékének. Az ünnepség a takarodó kürtjeiével fejeződött be. A bajtársaki és a meghívott egyházi és egyesületi vezetők az ünnepség után közös ebéden vettek részt. Ebéd előtt adta át a főicsoportvezető az arra érdemiét szerzett bajtársaknak a központ Írásos, vagy látható elismeréseit. Az ebéd végeztével ugyancsak ő tartotta -megemlékezést a 300 éve született legendás szabadság'hősünkró'l, II. Rákólczi Ferencről. Illesse elismerés és tisztelet a rendező MHBK. csoportot, az egyházakat, egyesületeket és Montreal magyarságát a példátmutató egységben-, igaz magyar összefogással megrendezett Hősök-napi ünnepségért. T udósitó. Aznap, amikor e sorok íródtak, egiy orosz asszony fényképe diszitette a napilapok első oldalát: Jelena Sacharowa, amiinlt átveszi1 Oslóban, férje- távoUétében a Nobel-'b éke,dijat. Tiszteletreméltó az a bátorság, amellyel az atomfizikus- Sacharowa küzd népe szabadsá gáért odahaza. Még felesége seim áll jelenleg mögötte, mert Olaszországban tartózkodik, hogy beteg szemét gyógyittassia. A kezelés szüneteiben, mikor erre lehetőség nyílik, keresi az alkalmat, ho-gy megismerje az országot, s annak népét s hogy a Inyliltan feltett kérdésekre ugyan olyan nyíltsággal válaszoljon. Jelöna SachJarowa ez-en megnyilatkozásai azonban nagyon kényelmetlenül érintik az olasz kotnjmuni'sta pártot, amely az utóbbi idő-ben a választások során -egyik -győzelmet a másik után aratja és szinte kézzelfogható közelségbe került már a törvényesen (!) megszerzett hatalomhoz. Sacharowa ugyanis beszélgetéseiben! ki'méle-tlen őszin teséggel feltárja a kommunizmus “áldásait”. Az egyik parlamenti képviselő megkérdezte tőle, ho-gy mi a véleménye, elképzelhető, meg valósítható-e a kommunizmus más formában, mint amely most a Szovjetben uralkodik? Erre adott válasza igy hangzott : “Olasz szocialistákkal s kommunistákkal- folytatott beszélgetéseim Során, eddig még semjki sem tudta megmondani, hogy tulajdonképen mit is akarnak, mi az elképzelésük a jövővel kapcsolatban? Állandóan csak azt hangsúlyozzák, ho-gy ők máskép képzelik el. De hogyan? Eddig még mines példa arra, hogy ott, ahol a komij munizmusi uralomra jutott, biztosította volna alattvalói számára a szabadságot és a demokratikus jogokat.” * * * Az egész, világ tudja, hogy minden kommunista párt között az olaszban van még meg legjobban1 az ellenállás szelleme, Moszkva utasításaival szembe. Már Palmiiro Togliatti szembe mert szállni -Sztálinnál ési a m-ai pártvezér, Enrico Berlingue'r sem hajlandó elismerni Moszkva hatalmi hegemóniáját a vezetésiben. De- természetesen lehet, hogy mindez csak taktikai fogás. Már éppein azért is, nagyoin, nehéz lenne már most megmondánü, hogy egy kommunista győzelem esetén kié lenne a döntő s-zó Olaszországban. Hiszen van elég példa arra, az eddigiek során, hogy a kommunisták nyeregbe szállásánál mérsékelt irátay-zatu po Etikusok tartották a kengyelt. Jelena Sacharowa nem elégszik meg azzal, hogy óva intse Olaszországot a kommunizmus trójai lovától, de kem-énv szavakkal ostorozza Nyugatot aluszékonyságáért és- ösztökéli, hogy az állandó hátrálás és megalkuvás helyett, végre men jön' már át támadásba, politikai síkon. Ne- vegye gyáván tudomásul, -hogy a Szovjetben Lembergtől Vladivosztokig, állandóan visszaélnek a hatalommal és embertelenségeket követnek el. Végső konkklúziókémit hozzáteszi : “Ha mem -alakul ki a mi hazánkban demokratikus szabadság, akkor veveszendőbe megy az önök hazájában. is!” (Idézet a parlamenti képviselők egy csoport(Folytatás a 8. oldalon) GYEREKKEL nyíri tiborné Sándor julia Az 1956-os szabadságharc legmegrázóbb leirása. Szép, finom szerelmi történettel. Rendelje meg bármelyik magyar könyvkereskedésben, vagy újsá? rjsitónál, vagy közvetlen a KM J Kereskedelmi Osztályánál, 213 Sherbrook St. Winnipeg, Man. Feltűnik a vonat. Az asszony megszorítja a férfikezet búcsúzon. — Nekem isi van két gyermekem. Az életem azoiké. Felszáll a vonatra, visszanéz. A férfi áll, míg a vonat el nem tűnik. A kórház előtt száll le a villamosról. Szaladva megy, pontos akar lenni. — Ma korábban is -bejöhetett volna, — mondja az egyik ápolónő a folyosón. — Az édesanyját mego-perálták. Vilma besiet a ikó-rteremibe. Az asszony magasra rakott párnák között fekszik, csukott szemekkel, leesett alsóajakkal. Az arca bárgyúvá vált a nankotikus álomban. Esetten hull az ágy elé, torkát rémület szorítja. A betegek beszélnek körülötte. — Siettette az operációt. Nagyon gyenge . . . Vilma feláll, megtöri! könnyes szemeit, kimegy. Az orvos szobáján kopog, — Doktor uir, van remény? Az orvos nem néz a szemébe, forgatja a fejét. — Súlyos ... az állapota súlyos. — Hát nem látták. Miért operálták; meg .... — Kínlódott volna pár héttel tovább sí akkor Is ... Az asszony egy pillanatig, úgy áll, mint aki támadni akar. Majdnem kiszalad a száján a fájdalomnak állati üvöltése. Összeszoritja a fogait, remeg a válla, szeméből könny pereg. Végignéz az orvoson; s| száj rándulása kiicisinylést mutat. — Egy ilyen mindennapos eset. — Minden lehet könnyű ési súlyos ... Vilma a folyosóra megy. Gyermeki vad zokogással sir. Akkor érkezik fivére. Meglátja Vilmát s mindent megért. A két testvér megáll egymásra néz s kirobbanó fájdalommal zokog. A férfi erős, vállas alakja megremeg a hangos zokogástól. Vilma feleszmél. — Vigyázzunk, nem szabad észrevennie rajtunk . . . Megtöri! a szemeit, bemegy. Az ágy mellé lép nézi az arcot. A száj megmozdul, a szemek pislákolnak. Lassan megenyhül- az arc s visszanyeri rendes kifejezését. — Vilma, — szól halkan. — Itt vagyok, anyám, —- a. kezéhez hajol. — 124 — — Vilma ne sírjon. Nem úgy értettem. Anya csak egy van, férfi több is lehet. Az anyát ért hántásért nem bocsájthatunfc meg. ■ — Kata, ezt nem tudja. Én is anya vagyok. S ha az anyaság ösztöne primitiv, a megbocsátani képessége az érzés -csúcsa. Anyám meg fog neki bocsátani. Kata visszaül'helyére. Az arca elgondolkozó, -mig beszél. — Mindig vizsgáltam, figyeltem az emberi psylhét. Miért, mit cselekszik. ,S most értetlenül állok magával szemben. A -betű öl ... Mert ha maga ösztö-mö)se!b|b lény lenne s a betűből nem rakodódott volna rá annyi magyarázat, máskép viselkedne avval az emberrel szemben, aki rossz férje s az anyját is megbántotta. — Nem hiszem el, hogy helyehozhatatlanul rossz ember van.. A bibliai tékozló fiúnak kétlszerannyi javakat adott apaj, mint a másik fiának. Akinek a tékozló fiú visszatérő útját nem kell megjárni, könnyebb, mint aki megjárja, Kata, dák- . tál jón . . . * * 4= Délelőtt Gizelnek segít. A lány durcás. Szóba nem nyílik elégedetlensége, arca elárulja. A lányt utolérte a megrészegitő érzés s bántja, hogy aiz- asszony -mindennap bejár a városiba s o nem; meinet el otthonról. Vilma megtudta bogy barátnője este elment, azután, hogy a gyermekek elaludtak. A gyermekek szobájától a második szobában alszanak a Háziak, Vilma elayuizott idegei ezerféle veszélytől féltik a gyermekeit. — Máskor ne menj el, — mondja, -— -Nem -bírod addig ki mig: máskép lesz. Végy rólam példát .. . — Nem veszek. Velem nem történhetik meg as, ami veled. Az asszony meglepve ránéz, -Szája kinyílik, de szólni -nein tud. Torkába fül a szó- .. . Néz kitágult piupilláju szemekkel. Aztán lassan összeszedi magát, szája összesimul s a különös csukott szájú mosolygás látszik arcán. Nem tud szólni. Ez olyankor van igy. mikor a hántás nagyon mélyen éri. Hát ennyi vagy, — gondolja, mig a lányra néz. — Vele nem történhetik ... Az akaratunk feltarthatja, a történendőket? — 121 — A MAGYAR OLIMPIAI CSAPAT RÉSZVÉTELÉVEL: A KANADAI MAGYAR OLIMPIAI TÁRSASÁG RENDEZÉSÉBEN: MAGYAR OLIMPIAI DÍSZVACSORA S íH iB iaiH B aaiB 50 ÉVE A MAGYARSÁG SZOLGÁLATÁBAN. | ! ALEX. A. KELEN LIMITED | ■ KELEN TRAVEL SERVICE ■ J 1467 Mansfield St., Montreal, Que. Telefon: 842-9548. B IIT A 7 Af ■ 'Jtaz^sok 3 világ minden részébe. Az összes repülőtársaságot képviseljük. Ü ■ mg I» m Föképviselet. Naponta küldjük a megbízásokat Íj K H A 1 Budapestre. Jelenlegi árfolyam: 1 canadai dollár I II II M ■ 21.03 Forint. I in ' rAklTlinlfT csomagküldés: igen gyors CT LEI es (QMTURm fLrázédonir'T2teiárfo,yam ■ TII7CV küldések, hiteles fordítások, BB TUZlA, UlOUU/CK nyilatkozatok készítése. „ iB Pontos, gyors, előzékeny kiszolgálás. Forduljon bizalommal a E legrégibb magyar irodához.