Kanadai Magyar Ujság, 1976. január-június (52. évfolyam, 1-26. szám)
1976-04-02 / 14. szám
MEGJEGYZÉSE tj\) Eígy bizonyos cikk szerzője a Trianon kérdéssel foglalkozva közölte észrevételeit a Kanadai 'Magyar Újságban megjelent Trianon tanulságai” cimü írásommal kapcsolatban.. * * * Mindenek .előtt ki -kell jelentenem, hogy a sajtószabadság hive vagyok. -Szerintem nincsen-nek tévedhetetlen tekintélyek. A dolgok bonyolultak 'különösen a politikában. Sajtó és szólás szabadság nélkül, vita nélkül kitalálni a helyes megoldásokat legtöbbször lehetetlen. Mindenesetre azonbAi a vita hevében is meg kell maradni az irodalmi kifejezéseknél és fogadalomnál. * * * Az említett Írásomban szó sem volt arról, hogy a háború előtt nem volt szükség revizionista propagandára. Elleniben annak tartalma volt kifogásolva. Tudniillik az, hogy jelentős részét képezte revíziós -propagandának ellenséges hangulat kialakítása a nemzetiségekkel és az antant hatalmakkal szemben. Ez nem volt célravezető és nem volt méltányos sem mivel úgy a Trianoni tragédiát, mint a mohácsi csatavesztés után az állam összeomlását az okozta, hogy nagyszámú idegent engedtek az államvezetésbe, akik a magyar népet eszköznek használták idegen célok érdekében. Különösen vész idején fontos, hogy a rq agyar népnek saját vezetői legyenek, mert az idegeneknek eredeti nemzetiségük ilyenkor jut eszükbe. Az “Igazságot Magyarországnak” jelmondat Lord Rothermere cikkének volt a cime, melyet 1927 június 13.-án a Daily Mail közölt. Meg keli említeni, hogy az U.S.A. Magyarországgal 1921- ben ikülön.békét kötött az országhatárok megjelölése nélkül. A Trianoni szerződést az akkori kongresszus nemhagyta jóvá. A cikk szerzője ontja az ötleteket. Javaslatai szerint gyűjt sünk össze minden adatot, mely elválaszt bennünket a nemzetiségektől. Támadjuk azokat és tartsunk ellenséges viszonyt azokkal, akiket hamis és rosszindulatú propagandával a magyarság ellen uszítottak és, akik rájöttek, hogy becsapták őket. Az emigráció szellemi erejét mindenféle régi iratok, oklevelek tanulmányozására kell fordítani, melyet kitudja hányszor másoltak át és a szavakat betűket évszámokat vizsgálva bizonyításokat és ellenbizonyitásokat kell készíteni. A történelmi igazság is fontos, de a legfontosabb, a jelen helyzet ismerete. Nincs lehetőség az együttműködésre. A kölcsönös megbékélés egy kommunista módszer (1972 húsvétján Litvánia fővárosában páncélosok lőtték a fegyvertelen diákokat. 1946- fcan a Szovjetunióhoz csatolt Nagydobrony nevű magyar községi lakosai a lakosságot teljes nyomorba döntő súlyos beszolgáltatás miatt összetűztek a szovjet terroralakulattal, mely a beszolgáltatás végrehajtására érkezett. A falut körülfogták lebombázták, az életbenmaradottakat lelövöldözték. A falu 5600 lakosa mind elpusztult. 1945-ben, Pozsonyban a magyarokat összeterelték és legéppuskázták. A foglyok százezreit gyilkolták meg a fogolytáborokban. Magyarországon ma népirtás folyik. A Szovjetunióban irtják a török fajú és a balti népeket. És bány millió embert gyilkoltak az 1917-es forradalom után a Szovjetunióban a kommunista hatalom érdekében, hány százezren vannak munkatáborokban ma is? (Könnyül megállapítani ezek irtán, hogy a megbékélés nem kommunista módszer.) A reálpolitikát kerüljük, mert az rossz politika. Imádkozzunk és várjunk, mintha imádkozással lehetne a tetteket pótolni. Ezek a javaslatok nemalkalmasak a Trianon probléma megoldására. Az emigráció erejét hatástalan és káros irányba vezetik. * * * Nem tudom, hogy a revíziós propagandának részét kell-e, hogy képezze, hogy a sízlovákok pálinkáznak. Bármennyire is sokat fogyasztott ebből az a kisebbségi vezető (amennyiben a híresztelés egyáltalán igaz) mégsem vesztette el az eszét. Külön, érdeme, hogy még ilyen állapotban is rendkívül értelmesen beszélt. S hogy a kijelentése nem volt alaptalan pizonyitja az a tény, hogy 1919 márciusában Paderewsky lengyel államfőn keresztül többszázezer aláírással ellátott emlékiratot N küldtek a szlovákok Párizsba, melyben kijelentették, hogy Magyarországon ezer éven át nemzeti létüket fenntudták tartani, de Csehszlovákiában elvannak nyomva. IMásaryk kijelentette azt, hogy a “szlovák nép” egy kitalált fogalom, melyet a magyarok találtak ki. Európa pogányái? cimü Szilveszter Jenő aláírással megjelent cikkében a szerző közölt egy részt a Kanadai; Magyar Újságban megjelent “A Marxista-Leninista elmélet keletkezésének okai és története” cimü cikkemből. A szerző sok adatot közölt cikkében, azonban csak hibákat sorol fel és igy a germánság. ábrázolása egyoldalii. Minden nép történetében van erény és hiba, józanság és tévedés, győzelem és vereség. Megtévesztő az. olyan ábrázolás, amikor csak a jó vagy csak a rossz van bemutatva. Bányai László, Párizs. LAJOSSY SÁNDOR: A 20 ÉVES ÉVFORDULÓRA Te budapesti kamasz, én népem, közel egy emberöltő távlatából a halott Bíboros szavával, és minden magyar jó indulatával egy szó csak az üzenet: Várj! Most nem vérfürdőre van szükég, minden magyar élete most nagyon drága, mert nekünk megsokszorozni kell önmagunkat otthon és idegenbe új utakat kell kitaposni. Tarts ki és várj! A mi időnk még nem jött el, késik, # de nem késhet soká, mert Isten, ember az akarja, hogy béke legyen: a békében új rend kell. És ebben történelmi küldetésünk van. Várj! Az ötvenhat csak folytatás volt. Kiorona a dicső tettek fejére. Az ős turul madár vezet minket. Ne félj, mert te igaz vagy; az Isten ilyeneket megtart és visszakapsz minden elorozott jussod Tőle ajándékba! Winnipeg, Man. 1976. ápr. 2. Sturdza román herceg emlékiratai Arany és Petőfi levelezéséből Tudjuk, hogy rokonlelkék könnyen találkoznak. így volt ez két legnagyobb .költőnk életében is. Miután már közel egy emberöltőn, át angol nyelvterületen élünk, jobban értjük és értékeljük azt a tréfás hangú levelezést, amit a két szellemóriás angolul, illetve fonetikus angolsággal folytatott egymás közt. ARANY JÁNOS LEVELE PETŐFI SÁNDORHOZ: To the right honoruable Lord Arthur Krumply, devotely, London. iSalonta-bury, 9. Dec. 1847. Mylord! I have read your letter and I am forced to confess that you arc the greatest under all the asses I have' ever seen or been aquainted with'. Were you not, what you are, and not so mighty one, I would beat your hogshead and oxhead to dung and dirt; but while I am -o more than John, I must be j silent and weep for anger. I am you.r most faithful and most humble servant; John STIBLI shoemaker and poet P.S. When you will write not J.S. so rascally and godless things, tűién I shall answer mure. J.S. PETŐFI Írja ARANYNAK: Debrecen-ehester, nov. 15. 1948. My dear Dzsenko! Áj em itthagying Debrecent, zászlóaljunk Becskerekre megy holnapután, én pedig Erdődre, with Uriah januáriusiig. Ttebát ada légy 'nekem firkálink még pedig mocs. Tiszteling end csókoling a tied família és kendet, I vagyok barátod. P.S. I P.S.': In the közepe of december cease the szárazkornaság. Cím; Arany Jánosnak. Nagy- Várad, Szailontán. * * * 'Figyelemreméltó., hagy mind Arany, mind Petőfi, már a múlt század közepén felismerte a hálátlan vendégnépek (.mai nyelven kisebbségiek) acsarkodását, az őket befogadó, védelmező és ennélfogva fennmaradásukat is biztostió magyarság hátbatámadásának veszélyét. De tanulhatnak tőlük a pártvonaias muszka-vezető tollnokok, az emigráció gyáva, megalkuvó “realpolitikusai”, valamint akarva-nemakarva, ezek kiszolgálói, akik az OLÁH helyett folyvást “románt”, a TÓT helyett “szlovákot” és a VEND helyett “szlovént” írnak. Nevezzük csak tisztességes magyar nevén a társnépeket! Ha sok ezer honfitársunk büszkén viseli a TÓTH, vagy OLÁH családnevet, miért volna az sértő a nemzetiségekre?* Csak nem fogjuk követni1 a pánszláv-bolsevista nyomásra bevezetett népidemokratikus gyakorlatot? Arany, Petőfi, Móricz Zsigmond magyarságát senki kétségbe nem vonhatja. Nyelvünk szabályait ők jobban ismerték, nyelvezetük közvetlenül az ősi magyar környezetből, a népből fakadt. Bezzeg a szelíd lelkű Arany se rejtette véka alá véleményét a nemzet testét rágcsáló “férgekről”: * * * Szalonta, szept. 27. 1848. Öcsém Sándor! “Mióta, mondok, ezen pesti útiból megérkeztem, az óta honn vagyok és elmémet járatom azon dolgon, mi módon lehetne kieszközölni, hogy a magyar haza kebelében .a mérges, fekélyek és pattanások, Jeilasich et Compagnie, rácok, horvátok, oláhok, tótok, vendek, szászok, svábok és több ilyen férgek, ha nem is zsíros szájú magyarokkal, legalább echt francia néppel cseréltessenek ki.” * * * Petőfi véleménye az oláhokról: I Az én ' kedves komámnak, Arany Nepomuk Jánosnak, — Nagy-Várad, ‘Szalontán. Debrecen, december 1.1848 Druszája Hunyadi János apjának és az ide való ihikavendégfagadó egyik pincérének! “Bejöttem Erődről perputytyostul, mert a környékbeli oláhok nagyon szerelmesen mosolyogtak az odavaló magtárra és pincére, s én nem akartam, hogy családom utjókban legyen; különben emberhúsra is nagy gusztusuk jött ...” * * * Az angolnajongók törpe táborával szemben a nagy többség véleményét a múlt században Egressy Gábor, jelen századunk ban pedig Móricz Zsigmond fejezte ki legtalálóbban. Kiváló színészünk, Egressy, az ÉLETKÉPEK-ben irt cikket III. Richard alakításáról. Az akkori cenzúra miatt ki kellett belőle hagyni az alábbi megállapítását: “Van-e az angolnál önzőbb és így nyomorúbb, piszkosabb nép? — Igen bosszantó, hogy Shakespeare-t e pimasz nép vallja tulajdonosának.” * Ám akadnak ál-humanista széplelkeki, akik tündöklő eleinket elmarasztalnák a másfajúakról alkotott, nem éppen hízelgő véleményük miatt. Ezek hasznosabb dologban fáradoznának, ha a szlávok, oláhok aljas gúnyolódását kifogásolnák. Az őszinteség a régiek többségénél még. 'gyakorlati erény, élő valóság, volt, nem úgy, mint a mai világ hazugsága, álnoksága. Montesquieu szerint, a durvább kor jobb volt, mert a nagy simaság a rableikek elsősége. Igen, a régiek kertelés. nélkül mondták, ki rosszaUásükat emberekről, népekről. A népeknek éppúgy van jelleme, mint az egyénnek. A ma már elpuhult és csak nevében katolikus római egyház szószékeiről régente még elhangzott a dörgedelmes igazság, amint azt az osztrák társadalom bírálója, a hires ABRAHAM A SANiCTA CLARA is tette a XVII. század második felében. Ez az aszkéta életű szerzetes, I. Lipót császár udvari hitszónoka, bátran hirdette Bécs szószékeiről: “The one is truly honorable who can dissuade an Austrian from drinking, a Jew from cheating, a Bohemian from lying... ” — (A Study of Austrian Intellectual History by Robert A. Kann New York, 1960.) Dabas R. dr. Ottawából jelentik: (Folytatás az első oldalról) a körülmények alapján: megfelelően minősíteni. A legsúlyosabb 'gyilkosságokért elítéltek számára is marad — legalábbis egy — kibúvó, meiy lehetővé teszi, hogy az elitéltet -— 15 évi büntetés letöltése után, — elengedjék. Ehhez azonban a legfelsőbb bíróság három- tórájának a javaslatára és az úgynevezett National Parole Board hozzájárulására lesz szükség. A kormány részéről kijelentették, hogy a halálbüntetés megszüntetése kényes kérdésében “szabad szavazás” lesz á parlamentben. Ez gyakorlatilag azt jelenti, hogy a képviselőknek nem kell a pártfegyetemhez tartani magukat, amikor a szavazatukat leadják, hanem saját lelkiismeretük alapján foglalhatnak állást. — (“The Suicide of Europe — Memoirs of Prince Michel Sturd za, F'ormer Foreign Minister of Rumania”, Western Islands kiadás — Rostán. (Los Angeles.) .Stnrdza bércéig a második bécsi döntést követő Vasgárdista puccs eredményetoépen hatalomra került Antonescu tábornok első kormányának volt a külügyminisztere. Emlékirataiban három motívum húzódik végig: 1) Fanatikus román nacionalizmus. 2) A Vasgárdának a legmagasabb piedesztálra való állítása. — Ezzel kapcsolatban ismételten annak a véleményének ad kifejezést, hogy Románia sorsa s talán a második világháború végső kifejtése is [ másként alakult volna, ha Ante nescu hatalmi féltékenységéből 1911-ben. ki nem zárja kormányából a Vasgárdát, s ha a Vasgárdát nem bénítja meg vezetőinek internálásával és tömeges lemészárlásával. 3) Annak a nyílt hangoztatása, hogy a második világháború, majd Kelet- és Középeurópának a Szovjetunió érdek övezetébe való utalása, egy világüsszeesküvés eredménye. — E vilagöisszeesküvésben az angol politika vezetőszerepet játszott. It csupám két példát emelek ki: a) A német-lengyel háború kitörése napján Mussolini egy utolsó kísérletet tett a bélié megmentésére. Javasolta, hogy a Hadműveletek azonnali beszüntetésével egyidejűleg, a négy nagyhatalom és Lengyelország képviselői azonnal üljenek le a tárgyalóasztalhoz és a német-lengyel vitában békés úton döntsenek. A francia kormány Mussolini javaslatát nyomban elfogadta, sőt Bonnet francia külügyminiszter, miként ezt má,r a müncheni konferencia idején' is megtette, azt javasolta, hagy a konferenciát szélesítsék ki Európa valamenv nyi vitás problémájára, mert a béke csakis igy biztosítható tartósan. — A tervet azonban az angolok elgáncsolták, azzal a követeléssel, hogy a német csapatokat vonják vissza a német határ mögé. b) A lengyel ellenállás megtörése után, Göring, Hitler jóváhagyásával, még az oroszok beavatkozása alatt beszédet mondott, melyben kezet nyújtott a lengyel népinek. A lengyel kormány már-már kész volt a 'pozitív válaszra, amikor az angol követ és katonai attasé elhitették a lengyel kormány nyal, hogy az angol hajóhad már útban van a Balti-tenger felé és angol, meg francia csapatokat fognák partratenni Lengyelország megsegítésére. Magyar vonatkozásban Sturd za igen szűk szavu. A második bécsi döntést igaz ságtalannak, lealázónak tartja, g nyütan hangoztatja, hogy Roj mániában egyedül a Vasgárda volt kész fegyveresen is megakadályozni a bécsi döntés végrehajtását. Külön kiemeli gróf Bán ff y Miklós volt magyar külügyminiszternek a budapesti román ügyvivő előtt tett kijelentéséi, miszerint a bécsi döntés mindkét ország bukását jelenti. Idézi gróf Teleki Pálnak Giano gróf előtt, 1940 márciusában tett kijelentését is, miszerint ő sohasem támadná meg Romániát, mert nem vállalná a felelősséget, hogy a Szovjetünk) előtt ezzel megnyissa Európa kapuját. Hagy pár hónappal később Teleki Pál mégis elfogadta Erdély felét — melyet Sturdza szerint Ribbentrop és Giano ezüst tálcán kínáltak fel —, nem marasztalja el Telekit, mert uj gyanakkor Károly király kormánya méltatlannak bizonyult “Európa kapujá”-nak .megvédésére. Megemlékszik arról a soproni látogatásról is, melyet a háború végső 'napjaiban, mint a bécsi emigráns kormány külügyminisztere tett báró Kemény Gábor külügyminiszternél. E megbeszélés során mindketten elismerték annak szükségességét, hogy a magyarromám vitában megoldást kell találniok, mert csakis igy. léphet fel a két ország, együttesen, a közös, külső veszéllyel szemben. De, hogy milyen megoldásra gondoltak, arról nem mond semmit. Az erdélyi és román problémával foglalkozók számára felbontatás a 8. oldalon.) gyerekkel Nyíri tibofjné Sándor julia s 50 éve a magyarság szolgálatában! Az Ottawai Minisztérium hivatalos leirata cégünk főnökéhez: “Presented to ALEX. A. KELEN In apreciation of his many contributions to Canada, in a life dedicated, to service to the people of Canada. ” — • — — • — Kérjük kedves Honfitársainkat, ügyfeleinket, hogy továbbra is forduljanak hozzánk és támogassák cégünket. . VOYAGE KELEN TRAVEL ALEX. A. KELEN LIMITED Telefon: 842-9548 1467 'Mansfield Street. Montreal, Que. Kopár és palaszerü a föld, már szürkévé jegesedett az agyar. György értetlenül bámul a nőre. 'Keresi masában a dolgok magyarázatát. \ — György, bűn, ha az ember építeni akar és rombol? — Ez az ember örök hibája. Példa rá Bábel története. Az asszony elfordul, hogy a férfi ne lássa az arcát. Arcvonásai elmélyülnek, fogai összesimulnak. Fáj neki a kitöltetlenül elszakadt élet. Vad, ösztönös szánalom1 szakítja fel könynyeit. — Húsz év . .. mikor a vágy harsogó dobpergéssel zug a vérben1. Kár. Te mondtad egyszer, az érzések. u,gy változnak, mint vizen a hullámtörés ... Ennek az élete egy érzésbe fúlt. — Szerelem miatt halt meg, — döbben bele a férfibe. — Igen, azt hitte, a szerelem elvesztése az öröm elvesztése. Valaki azt mondta neki, a szerelem is tavasz, a fiatalság is s mert úgy érezte, nem örülhet, belepusztult. — Kegyetlen volt, aki azt mondta neki. — Nem, mert az mentheti, ő is úgy érezte. A másikban a fiatalság pusztult el. — Egyiknek sem volt igaza. A szerelem nem lényege, csak részlete lehet az életnek. — Te sose voltál fiatal, — mondja kicsit lenézőm az asszony. Visszafelé az utón, még hallgatagabbak. Ebéd után a középkorú 'házaspár magára maradt. Az ebédütáni rendetlenség már helyre van állítva. A férfi újságot olvasott, meg sziűnditott is egy keveset, mialatt az asszony dolgát végezte. —- Jó lenne elmenni Beocénéhez, — lép be a konyháiból v a szobába a magastermetü asszony. — Ahogy akarod, Mária, — felel Kabay Pál, az: ünnepnapi hangulatban az asszonynak kedvezőn. Az asszony hozzáfog, hogy átöltözzön. Nagydarab, teli energiájú asszony, akinek a bőséges ebéd megfőzése, elfogyasztanisegitése, a fiaivaló zsörtölődés ntán is mardt ahhoz kedve, dolga végeztével elmenjen látogatóba. — Bencémé fog örülni, ha megvigasztalod', mert ezek a fiatalok nyugtalanitják az embert ... — 40 — miénk az öröm, miénk a ibün. Ez mutatja: bűnben, van/ a büntetés. Gizel uigy néz barátnőjére, mintha az agi>a épségét fél-. tené. Annak szeme az ibolya sötétségével fénylik. — Igen, zsidió vagyok, Németországban nácik bántják testvéreinket ... Olyan ez, mint a diaboló játék: egyszer a kötél Ugrik, egyszer a gyerek. Gondoljunk Spanyolországra ... Most oda hívják Németország zsidó zsenijeit. — Ha a történelemre figyelnének, belátnák az emberek ostobaságukat. — Nem lelhet, Gizel1. A körforgás, a mindenségi muzsikája. Az ember a hangszer. — Gyere, főzzünk ebédet, me beszélj már annyit. — Jó, csak még azt szeretném neked) megmondani, ha az lén] időmben összegabalyodna az ember dolga s elleniem fegyvert fogna, aki Krisztus szelíd szavából dogmát csinált, a szemébe néznék, azt mondanám: Krisztus vére bennem van, mert aki szenved a bitéért, az adja a hitet. — Te bolond, mit beszélsz meghalásról, fegyverről; mi éinií akarunk. Újév van s nem tudom, holnap mi lesz? Elhallgatnak. Csak a gyerekek apró felkiáltásai törik meg, a csendet. Mindegyik saját gondolataival van elfoglalva. Két ember, két külön világ. Nem zárkóznak el attól, ki-ki elmondja, mire gondol. De a legmélyebbet ki tudja kifejezni? — A bibliát fogom ebéd után olvasná, — szólal meg Vilma. Gizel szívese,ni hallgatja, ha felolvas belőle. A kályha körül forognak. — Jó lenne gyorsan megfőzni az ebédet, rendet terem- • térni, átöltözni, — Gizel pattogón beszél. — Igen, aztán olvasok. — Délután talán vendégeink lesznek. Ervin edjöni s György is. — Gyöngy? Talán megharagudott, amiért oly hirtelen elküldtem. Zavarta Dénes és Relli is ... Nem tudom, megérezt&-e a hangulatom. — Megérezte1. Hidd' el, Györgyben sok megértés van. — Gondolod? — Vilma elgondolkozva néz barátnőjére. Gizel bólint Hűteni teszi az ebédet. Egyformán háziasak. Értik — 37 Spanyolhonból I; ortált kitűnő minőségű SÁFRÁNY kapható Kereskedelmi Osztályunknál. Levesek, mártások Ízesítésére. Ára csomagonként $1.50 szállítással K.M.U. Kereskedelmi Osztálya 210 Sherhrook Street, Winnipeg, Manitoba. R3C 2B6. ____________________________________i it. ....- ......... ii .......................... .........rí........ r i in