Kanadai Magyar Ujság, 1975. szeptember-december (51. évfolyam, 28-43. szám)
1975-12-12 / 41. szám
Winnipeg, Man. 1975. dec. 12. A MAGYAR GYERMEKEKNEK KANADABAN SZERKESZTI: HÁMORY VÁRNAGY DALMA. AiDEkSEN MESÉI I. II. I ieséskönyvet olvas a gyermek, A mese száll, mint lágy zene; i icsi szive álmokkal tel meg, csodákat lát virág-szeme. Szegényes viskók, gazdag termek, kaput mind-mind mosolyogva tár: Mesekirálynak, Andersennek kübájos országába’ jár. Száz év előtt jött el, mint gyermek, Pufók, kedves és nevető S azóta mennyi százezernek Szerzett gyönyörűséget ő. Szava rege-rózsákat ontó, Hangja varázsos, mint a dal: Andersen úr, nagy mesemondó, Százéves — s örök-fiatal! J. H. E. Ä RUT Kb 6ACSA — ANDERSEN. — Csudában ünnepelt a dán fő\ áros, Kopenhága gyereknépe ebiben az esztendőben. Déli féliizénkét órakor hetvenezer iskolás gyermek — leányok és nuk — vonult fel szép katonás rendben a Városiház-tér re, Eu- i ópa egyik legszebbik terére, zászlók alatt, zeneszóra, harsonák közepette. S mikor a zászlOtengerrel díszített téren elhelyezkedett a rengeteg gyerek, íz ünnepi zenekar belekezdett az (Andersen irta himnuszos hazafias dalba s hetvenezer lelkes, meghatott gyerekszájon egyszerre áradt az ég felé: “(Ez a föM a szülőhazám...” Ott szem szárazon nem maradt. A dal elhangzása után felállt u városház elé állított ünnepi m bogóra Kopenhága polgármesterei s beszélt a világ talán legnagyobb, de mindenesetre k gbájosabb mesemondójának Andersennek életéről, aki 125 e . vei azelőtt született Fyn-sziget székvárosában, Odenselben, lieszélt nehéz, sanyarú ifjúságáról, szegényes szülőházáról, mely ma Odenseben Andersen múzeumnak van berendezve, apjáról, a gondokkal küzködő szegény suszterről, aki másnak megfoltozta a lábbelit, de fiát mezítláb kellett, hogy útnak bocsássa Kopenliágába, ahová tanulásvágya vonzotta a csillogó szemű, el-elábrándozó gyeinkét. Beszélt édesanyjáréil, aki aznap, mikor utolsó garasát dugta, a jövőnek induló fia zsebébe, talán a szájától vonta el a kenyér árát. Beszélt kora árvaságáról, nyomorúságos ifjúságáról, míg végre mégis akadtak pártfogói, akik megsejtették a gyermek Andersen hivatottságát s az ő segitségükkel aztán elvégezhette egyetemi tanulmányait. Sőt királyi ösztöndíjat is kieszközöltek Andersennek egy itáliai útra. Andersen attól kezdve sokat utazgatott Olaszországban, Franciaországban. Spanyolországban, Németországban, Skandináviában, sőt hazánkon is keresztül utazott mégpedig hajón, végig a Dunán. Részint világot látni való ked ve vitte oz utazásokra, részint pedig az, hogy első Írásait — regények, színdarabok, útleírások — honfitársai nein igen sokra tartották, sőt az akkori idők legtekintélyesebb kritikusa, Holber, gúnyosan irt Andersen müveiről. Csak első meséi megjelenésére kezdte meg érez ni a dán közönség Andersen hivatottságát. Még inkább azon ban a külföld s Andersen már ünnepelt világhírű iró volt, mikor végre hazájában, is felismer ték nagyságát s ottan is ünnepelték s a király, a királyi család és a főnemesiek is barátságukba fogadták. (Sokszor nyaralt ettől fogva az egykori mezítlábas susztergyei ek Fynszigeten együtt a királyi családdal, mint a király vendége s egyszer azt kérte a királytól, fogassa be számára a bintóját, mert a szigeten nyaral egykori vallástanitója és konfirmáitatója s meg szeretné llátogatni, — de úgy, mint a király, komornyikkal a bakon, lépcsőnálló inasokkal hátul, hogy lássa egykori tanítója, mire vitte régi szegény tanítványa, akit ő legutolsónak állított a sorba a kon firmálandók közt. Majd a dánok most talán legnagyobb írója, Johannes V. Jensen beszélt Andersenről, aki egyik legszebb meséjében megírta életét. Mert “A rút kis kacsa” — ismeritek ezt a mesét bizonyosan — maga Andersen. A mese szerint, mig a többi kis kacsa szép aranysárga pihéjü, az egész baromfiudvar kedvencei, addig az az egy szűr ke szinü, mely nagyobb is, esetlenebb is a többinél, csak gúnyt és lenézést kap. Egyszer azután elkeseredésében, a pocséták piszkos vizeiről kiúszik a tiszta vizű mély, szép nagy tóra. S gyönyörű nagy hattyúk úsznak elébe. A rút kis kacsa hajtja fejét félelmében, várva, hogy agyonvagdossák csőrükkel a királyi madarak, amiért bemerészkedett az ő biro dalmunka S a viz tükrén meglátja, hegy ő is hattyú, szebb, pompázóbb mindegyiknél! s hódolni úsznak elébe, mint királyuk elé. A rút kis kacsa a szegény, sanyarú susztergyerek, a királyi hattyú, a legszebb mesék irója, a királyi család barátja. Jensen után a legnagyobb dán színművésznő és színművész mondott el1 egy-egy Andersen mesét. Ezután pedig újra megszólaltak a harsonák, kitárult a városház óriási kapuja s nagy udvari csarnokából négyszáz gyermek vonult fel a dobogóra, mindegyik Andersen egy-egy • mesealakjának öltözve. Legelői piros és fehér sziliekben óriási eleven dán nemzeti zászlót formálva negyven gyermek. Azután a hattyú. Andersen példaképe. — P. A. E. ÓHAZÁBA SEGÉLYT az IKKA utján. A ' C V JVJ GYORSABBAN ÉS í,KGM KGBIZHATÓB BAN A KANADAI MAGYAR ÚJSÁG . KERESKEDELMI OSZTÁLYA TOVAL;BI Ti A SZERETTEINEK Cimenkénti rendelések után 15.-ig $1.C0; $15.01-től $25.-ig $1.50 — $25.01-tői $50.-ig $2.00; $50-töl feljebb $2.50 az IKKA .kezelési költsége. (210 Sherbrook Street, Winnipeg 1, Man. R3C 2B6) KÉT CSÍLLAGOCSXa Irta. ÁCS KLÁRA. A mennyország ©yönyörüszép kék égboltozatán, a sok aranycsiüag között feltűnt az angyalkának két újabb csillagocska. Meg is kérdezte őket mindgyárt: — Ugyan, mit akartok itten? — Az Istenke szine elé szeretnénk kerülni, _ fellelte a két csillagocska. — Csakhogy az nem olyan egyszerű ám, — mondta az angyalka. — Az Istenk^ színe elé csak az kerülhet, aki megérdemli. Előbb mindenkinek be kell töltenie a hivatását. — Morídd hát, hogy mit tegyünk, — kérték a csillag,ócskák. Az angyalka pedig igy válaszolt: — Azt magatoknak kell kitalálnotok. Én csak annyit árui hatok el nektek, hogy mindenkit azért teremtett az Istenke, hogy nemes hivatást töltsön be. Gondolkozzatok és majd rá fogtok jönni, hogy mit kell tennetek. Ezzel az angyalka tovább repült. A két csillagocska pedig ott maradt a többi között. Egyszer csak az egyik igy kiáltott fel: — Óh, én már tudom, hogy mit kell tennem. Versenyeznem kell valamennyi többi csillaggal és meg keM mutatnom nekik, hogy én ragyogok a legfényesebben. Alighogy ezt kimondta, máris tolakodni kezdett. Veszekedett a csillagokkal és joítbrabalra hadonászott. — Ne álljatok az útaírtba, — kiáltozott. —Láthatjátok, hogy egymagain is fényesebb vagyok mindannyiótoknál. Menjetek innen! Persze, a többi csillag sem hagyta magát 9 ebből aztán nagy veszekedés lett. Addig-addig lökdösődtek, amig egyikmásik lehullt az égbolttozatról. A legnagyobb civakodás közben egyszerre csak megjelent köztük az angyalka és haragosan igy szóit: — No, te ugyan nem találtad el, hogy mit kell cseleke cined. Pedig azt ugyancsak tudhattad volna, hogy a veszekedés, tolakodás, civakodás nem tartozik a nemes cselekedetek közé, sőt annak éppen az ellenkezője. Menj előlem. Sohasem engedhetlek az Isten,ke szine elé. Most pedig lássuk csak hol van a másik csillagocska. És mindgyárt elindult, hogy megkeresse. Puha, könnyű fehér szárnyain elrepült az angyalka. Éppen sötét éjszaka volt, amikor beért egy nagy erdőbe. 'Szegény fáradt kisfiú igyekezett előre. A sok járástól már alig állt a lábán. De azért sietnie kellett, hogy reggelre orvosságot vigyen szegény beteg- öreg anyjának. Lábait feltörte a sok gyaloglás, éhes volt és fázott, de nem piheníhetett meg, különben nem érte volna el a célját. Amint igy in endegélt a nagy sötétségben, keservesen felsóhajtott: — óh, de sötét van előttem, mögöttem, de jó volna, hacsak egyetlen fény sáv ócska is világítana, hogy hamarabb hazaérjek, mert igy bizony nem tudom, mi lesz még velem. Alighogy ezt kimondta, látja az angyalka, hogy egyszerre csak előtűnik egy csillagocska és megvilágítja a fiúcskának az utat. Nosza, annak sem kellett több, egy-kettőre hazaért az orvossággal, de áldotta is érte a csilla, gocskát: — Az Istenke fizesse meg neked. Az angyalka pedig tovább ment az éjszakában. És látott, egy szegény bicegő öregembert, aki elejtette a botját és a nagy sötétségben sehogy sem tudta megtalálni. Mindjárt nyöszörög ni is kezdett: — Óh, jaj, hogyan menjek most már tovább? Vájjon ki segítene rajtam? Alighogy ezt kimondta, megjelent az égen a csillagocska. Elkezdett fényesen ragyogni s bevilágította a szegény öreg embernek az útat, úgyhogy mindjárt megtalálta a botját s tovább mehetett. Az angyalka nem volt rest s tovább sétált az éjszakában. Harmadszor isi látott valakit, aki keservesen sóhajtozott: — Óh, jaj, de sötét van, nem látom semerre sem az útat. Odatekint az angyalka és látja, hogy árva kis madárka panaszkodik, mert nem talál viszsza a fészekbe. Nosza, több se kellett a csillagocskának. Pillanat alatt úgy beragyogta az útat, akárcsak napfény lett volna. Még az angyalka maga is csodálkozott. De azután gyorsan felrepült é.s igy szólt: — Gyere kis csElagocskám. Reggel van és nine,s már szükség reád. Te betöltötted nemes hivatásodat, hadd vezessenek az, Istenbe: szine elé. Meg fog jutalmazni, amiért igy kitaláltam hogy mit kell tenned. A csillagocska erre szerényen igy válaszolt: — Jóságos kis angyalka, ha igazán azt hiszed, hogy meg akar jutalmazni a jó Isten, úgy én csak egyet kérnék. Szeretném továbbra is megvilágítani az útat azoknak, akik rámszorultak. Az Istenke pedig meghallgatta a csillagocska kiivánságát. Megengedte neki, hogy minden nap, mikor beesteledik, elsőnek jelenjen meg' az égen és ő legyen az esthajnal csillag. — A SAS ÉS A TYUK A sas lecsapott a magasból és éppen a tyuk ketrecéhez került. A szemétén álló tyuk azt karácsolta neki: — Bizony, én nem kívánkozom a magasba ... — Elhiszem, — mondta a sas — mert odafent nincs szemét ... Zalftureuky Gyula előadása Münchenijén iZathureczky Gyula körire, az 0ASI2 európai megbízottja, ezév tavaszán, a LIGA ELTvÓPA nem zetközi szervezet meghívására, “A nemzeti kisebbségek funkciója az Egyesült Európában” qimmeli előadást tartott a müncheni Preysing Club termeiben, nagyszámú közönség előtt. Vázolta az egyetemes kisebbségi helyzetet Európában és rámutatott arra, hogy az európai egyesítés, lendületes kezdeményezés után, ismét két évezred álonivilágaba látszik eltűnni. Ennek ellenére az egyetlen megoldás maradt. A nemzetiségi kérdés is lekerült a napirendről, mert a polgári demokráciákban, melyek nem ismerik el a nemzetiségek jogi személyiségét, az megoldhatatlan. De ez a kérdés is a jövő egyik legfontosabb és legrobbanéko nyabib eleme. A kommunizmus elismeri ugyan a nemzetiségek jogi személyiségét, de minden felett a párt rendelkezik, melynek többségét az “államalkotó nemzet” alkotja. így Keleten a kisebbségek kényre-kedvre ki vannak szolgáltatva a többségi nép akaratának, tehát kettős: soviniszta nemzeti és kommunista elnyomás alatt élnek. Az előadó ezután ismertette az európai kisebbségek számszerű adatait, rámutatva, hogy Európa összlakosságának közel egy negyede nem él saját nemzeti államában. A kérdés megoldására' felhozta a fejedelmi Erdély alkotmányát és politikai struktúráját a múltból s Svájcét a jelenből, ahol a direkt demokrácia gyakorlata ad lehetőséget különböző népek szimbiózisára. Részletesen foglalkozott Európa szellemi fejlődésével, a francia forradalom elveinek feladásával, a demokrácia és a diktatúra mibenlétével, a nacionalizmus, kollektivizmus és kon formizmus ma dívó kérdéseivel, a nemzet és nemzetiség közötti különbséggel, valamint a jogi megoldásokkal. Végül feltárta, hogy mi és milyen a kisebbségi ember, aki saját erejére van mindenben utalva, közösségét megtartja, de megtanulta, hogy nagyobb közösségekben kell élnie. így tekinthető az európai egyesülés legerősebb építőelemének. (Transsylvania) A mai Temesvár a "New York Times" szemléletében (Folytatás az 5. oldJról) met távozik Romániából, úgy hiszik. E tartomány falvaiban folytatott kikérdezések azt mutatják, hogy ez a szám magasabb lenne, ha Románia szabadabban adni ki útleveleket. A német kisebbségét mélyen sújtotta a sztálinista üldözés, melyet most, hivatalosan is kritizálnak, közvetlenül a háború után, amelyben sok német kompromittálta magát a nácikkal való együttműködéssel'.” “A hangulat elnyomott a tiszta, tágas német falvakban, azok földszintes házaiban, melyeken fel van irva a férj és. feleség neve, s ahol a kéményeken sok gólya fészkel. Férfiak és nők panaszkodnak az állami birtokok és termelőszövetkezetek hosszú munkaórái miatt, a gyárakban szintén, és hogy kevés hasznuk van saját kertjeikből, baromfiudvaraikból és a sertéstartásból'.” “Bármily anyagi haladást is hozott sok román számára a kommunizmus három évtizede, ez nem vitte előbbre a németeket, akiket pedig szorgalmas földművesekként és iparosokként becsültek.” ‘“Az üldézés után mi most vegetálunk, mondta egy községi vezető.” 1 Egy Impresszárió emlékeiből: (Folytatás a 4. oldalról) Megjeleni a Hungarian Review legújabb száma Miért mutatott Horthy hajlandóságot fegyverszüneti tárgyalásokra a oroszokkal? Volt-e lehetőség a várható pusztítások elkerülésére? Ezekre a kérdésekre ad részletes tudományos válasizt a Review of Hungarian (Studies legújabb száma. Az újkötet, amely 50%-kai bővebb terjedelmű, négy nagyobb tanulmányt közöl. Az. Ízléses kivitelezésű, jól tagolt folyóiratot könyvkritikák és folyóiratszemle egészítik ki. Az első munka a magyarországi oktatás helyzetét elemzi a Mátyás király halálát követő néhány évtizedben. A politikaitársadalmi háttér ismertetése után részletes leírását kapjuk a korabeli iskolatípusoknak, a tanítási anyagnak. Felelevenednek a XV. századi diákszokások. Az igen alapos kutatásokra támaszkodó munkát tagoltság, logikus felépítés és olvasmányos nyelvezet, jellemzi. Bődy Pál tiz oldalas1 tanulmányában összefoglaló képet ad a kanadai magyar települési szokásokról, életmódról!, amely eltérő képet mutat a többi nemzetiségekhez képest. Az elemzés az 1905-19128 közötti időszakot öleli fel. Minden bizonnyal széleskörű érdeklődésre tarthat számot Vermes Gábor ‘'Gróf Tisza István és a régi rend megőrzése” cimü tanulmánya is. Tisza minden igyekezete arra irányult, hogy megtartsa hazáját nagyhatalomnak. Aggódott Erdély sorsáért. Ellenezte, hogy újabb szláv lakosságot csatoljanak a birodalomhoz, amely kedvezőtlenül befolyásolta volna a magyarság arányszámát. Plasztikusan rajzolódik ki a szinte megoldhatatlannak tűnő problémák hálózata, amelyekkel a miniszterelnök viaskodott. Gosztony (Péter neve már nem ismeretlen a Review olvasói előtt. A Review első számában Ölvedi: “A Budai Vár és a debreceni csata” cimü könyvet ismertette. Most “Horthy, Hitler és Magyarország. 1945-ben’' cimü újabb munkájában azoknak a növekvő feszültségeknek az okait kutatja, amelyek végül eljuttatták Horthy a felismeréshez: Magyarországot csak a háborúból való kiugrás mentheti meg a katasztrófától. Hazánk kétszer került válaszút elé ebben a században. Területét kétszer csonkították meg idegen hatalmak. Vezetőinkre kétszer nehezedett az iszonyatos felelőség súlya. Ebben a kötetben helyet kapott tanulmányokon átderengő párhuzamosság több mint véletlen: nagyfokú tudatosság és szerkesztői hozzáértés. A Review a következő címen rendelhető meg: Dr. Ferenc Harcsár, 908-1356 Meadowlands Drive E. Ottawa, Ont., Canada, K2E 6K6 írók és költők az ulazas örömeiről — Nem én, — hazudtam neki. — iHát nézze, mit Írnak! — Szemle süt ve tolja, elém az újságot, mint a bukott dák a rossz bizonyítványt. — Hát aztán, Mester, honnan tudja, mi áll ebben a kritikában? — kérdeztem. — Lefordították nekem, — mondja. — Hát akkor ros :ul fordították le, mert ez egy elsőrendű kritika. És feldérül az arca -Sauernek. — igazán mondja? — kérdi tőlem a Mester. I lett volna a bolyongó bohémnek kellemetlen napokat szerez ni? — Ki irta ezt a kritikát----kérdi Sauer Emil és én elárulom, hogy Kálmán Uhui. — Derék fiú, — dicséri a Mester. És aznap este elutazott Berlinbe. — Luria Arthur. Friss étek, új vér a szabad természet énnekem: Megszivom vele magamat s ő ringat édesen. Evező lüktet, hab suhog, visz a viz fölfelé és hegyek, égig havasok jönnek utunk elé. Goethe. * * * Napszálltakor idegen városokba érkezve, néha még fölvillan bennem az életöröm. A- tnikor megpillantok egy isme- 1 étién, pompásan berendezett, kivilágított sajtkereskedést, vagy egy takaros bőröndöísboltot, vagy egy patikakirakatot, zöld üveggömbbe], akkor ezek a nagyvárosi kellékek — nem tudom, miiért — az életöröm jelképévé finomodnak bennem, mint másokban egy tavaszi barackfaág, vagy egy nyári erdő képe s ezt gondolom magamban csöndesen: “Jó volna még élni”. Kosztolányi.-1» íj: íj» Boldog, ki a tündér románok Utazók írásit forgatja kezébe’... helyébe’ Aki ásitozva ül toalettjéhez S unalommal nyúl egy utazó könyvéhez, Kis olvasás után emberré kezd lenni, Földekről, népekről esméiretet venni: Rátalál helyére e nagy planétában, S mi ő az embeii nemzetnek láncában? Azt érzi, hogy ott jár és ébren álmodik, Egyre tanul s mulat, henyél s okoskodik. Csokonai. * # * Kék az ég ma, zöld az ág — milyen messze, más világ! mennyi rózsa, lám a pünköst — Ámor röpdös négy szemünk közt — s semmi harc és semmi kin: mindjárt itt lesz Gretna Green, szállunk, szálúink mind tovább tefeléd, szép délibáb! Babits Mihály. * * * Az országúiról letérő természeteknek a haladás szempontjából a legnagyobb fontosságuk van. Nietzde * * * Az egész földi élet csak vándorút. Latin mondás. * * >1« Az utolsó években valósággal betege lettem az (utazási) vágynak és tudtam, hogy nem gyógyulok meg, mig csak nem látom Rómát és nem érzem a jelenlétét. Most, hogy kielégiilt a kívánságom, csak most szeretem újra szivem mélyéből barátaimat & hazámat. Goethe. * * * Vagy ülnél-e velem berregő gépmadárra? El, el a szürke földről és ke:észtül az olvadt Felhők rút rétegén! új, étben határba! A csillagok ködéig,! átrepülni a holdat! ó, jaj, mi volna jó? ... Tóth Árpád. (Folytatjuk) APRÓHIRPJÉ1 .Egy számában közlés ára $1.25, három számban $3 00 SZIGORÚAN ELŐRE FIZETENDŐ AZ ÁRSZABÁS 4-5 SORRA KISZEDETT SZÖVEGRE VONATKOZIK! És A legigazánabihan. fordítom le a kritikát Sauer legnagyobb megelégedésére. Sauer boldog volt és, szidta a szobapincért, aki szintén jobbra fordította a kritikát, mint a milyen volt. Pedig, ha a jó öreg, Sauer tudta volna, hogy mi áll abban? De mi értelme — Hallotta? Amerikában feltaláltak egy gépet, amely rögtön megállapítja, ha az ember hazudik. — Ez magának új találmány? — Hát nem? — De- mennyire nem! Én egy ilyen gépet már húsz évvel ezelőtt feleségül vettem . . . Egy olasz hölgy legkedvesebb ha: átnőjét dicséri: Kilenc nyelven beszél, de erven-sem tud nemet mondani. "IFGRKNDEih.iV KANADAI MAGYAR ÚJSÁG 210 Sherbrook 3t., Winnipeg, Man. R3C 236 Telefon: 772-1112. Kérem, a csatolt összeg ellenében indítsák (küldj k további részemre a KANADAI MAGYAR ÚJSÁGOT. Kanadai Magyar Újság ................... $.......... Sajtó Alap .............................................$............ Összesen: $ ........ Név: ................................................................................................ Cim (utca, ház-szám, vagy Box) ......................................................... * Város tartomány: .................................................................................... A Kanadai Magyar Újság előfizetési dija: egy évre $12.— félévre $5.50, Kanadán kivlil $13.—, félévre $7.—.