Kanadai Magyar Ujság, 1975. szeptember-december (51. évfolyam, 28-43. szám)
1975-09-12 / 28. szám
A Széchenyi Társaság nyugtázása A Magyarságtudományi Tanszék Alapítványába 1973 au- ( gusztus 1 ést 1975 április 30! között az alábbi adományok érkeztek: (a zár jelben lévő öszszeg a teljes megajánlást jelenti): Edmonton, Albertéból: Dr. Bella Imire $30; Bierze A. $50; üBiróné, Éva $2(1; Dr. Biró M. 1H. Béla $50; Borításaié, M. $20; Botárné, Gabriele $55; Dr. Botár Olivér $100 (500); Bújna G. 15; Csizikné, Piroska $20; Dr. Csorba Róbert $15; Diimiti1o<v Ferenc $50; Disznós Imre $20; DuSika Alajos $70; Eisenbart József $50; Falu végi Péter $15; Fekö Niok $10; Fodor Gyula $30 (7Ú); Frey József $25; Dr. Gál E. István $50 (250); Gálfy J. $60; Gamma Engineering Ltd. $200; Góczán Géza $15; N.N, $1001; Hajnal J. $15 (60); N.N. $25; Oautka Miklós: $70; Hawrelak W., Mayor $100; H. & F. Drywall Ltd. $100; Dr. Jajc^ay F. $25; Juhász Irén $60; Kennel R. F. $10; Koch Antal $100; Kolompár S. $2; Dr. Kovács János $100 (500); Kozma Béla $15; Dr. Leskó L. György $70; Lieber Ő. Frank $100; Márkus János $20; Dr. (Mátrai Géza $50; Miókiné, Anna $15; Moliiár G. Káirtoíly $20; Mráz J. L. $15; Murguly László $30; Nagy né, Carole $50; Noel Péter $105; Padár Simon $100; Pallagi István $50; Pataky Tibor $10; Primrosie-né, Kelen $50; Porosa Mihály $100; Rosta Miklós $40; Dr. Solt György $15; Strausz Ottó $30; Süveg János $20 (110); Szabó S. Árpád $6; Szathmáry Ernő $10; Dr. Székely Jenő $50 (250); SzHSz & HiMíBK $50; Szojka K. Lóránd $100 (500); iSzöts Pál $20 (60); Dr. Takáts László $50; id. Tóth József $15; Tóth K. $5; Ujvárosy István $30 (100); Fr. Záclhfalvy István Dr. $50; Zacskó T. Rudlolf $100; Zám-né, E. $20; Zoltai S. C. $45; MoLean Bill $2(1; The Mayor’s! Office $10. Edmonton összesen $4,064. Lethbridge, Albertából: Angyal Mihály $40; Bak S. $5; Baliázsné, Helen $5; Ballá^ né, Mária $5; Baranyi L. $25 (100); Barát László $5; Betlehem A. $5; Berzéné, Mária $2; Bodzsár József $5; Borosné, Barbara $100; Baun András $25; Brugós J. $5; Buday Gusztáv $10; , Dobay István $100; Fazekasi I. $10; Forrayi G. $10; Fülöp József $10; Füry-né, Julia $10; Gál Gyula $5; Gál Miklós $10'; Györkö-né, I. $5; Hangóné, Anna $10; Hegedes Kálmán $20; Hornhoz er József $5; Horváth Antal $25; Holrvátih F. R. $10, Ivanics István $5; Jánszki Pál $20; Józsámé, A. $2; Kampfmüller János $2; Kapitány F. $15; Kerék Nándor $30; Kish Péter Jr. $5; Kocsis A. S. $10; Koidsiis: A. $50; Konrád Ferenc $25 (100); Kormos K. $5; Kovácjh-né, Mária $30; Kovács E. $10; Kovács J. $10; Kovács S. $5; Lengyelhé, E. $2; Lessen S. $2; Liba Lajos $5; Logán-né, Éva $5; Madarászné, Elizabeth $5; Madarász József $15; Majorovics Mátyás $5; Márkusné, S. $2; Miska János $10; Molnáraié, E. $7; Monoky Pál $10; Nagy P. $5; Némethné, A. $5; Németh József $10>; Olajos János $5; Old Timer’ Club $388; Pallotay András $5; Peta Frank Sr. $25; Peta Franklin $20; Petrik István $1; Polacsik J. $3; Polcer J. $2; Rabi József $10; Ráczné, E. $5; Rátkai József $10; (Sánta G. $20; Seillerné, E. $10; Sikora A. $2; iSimon A. $5; Sörös József $5; Spiszár Ferenc $2; Stefancsik Mihály $25; Ságé P. $5; Sütő J. $10-; Szabados Mihály $20; Szabóné, A. $5; Szabó József $10; Szabó Károly $15; Szabóné, M. $10; Szabó Pé tér $20; Szántási Katalin $500; N.N. $10; Teli Vilmos $20; Varga István $10; Vasné, Barbara $20; Vigh J. $10; Vighné, Julia $10. Lethbridge, összesen: $1,997. Regina, Saskatchewanból: Arthur A. Kató $2; Bencsik James $10; Bráth E. $10; Cseh Lajos $50 (100); Csordás László $100 (300); Daradics György 50 (100): Gedő Lajos $25; Griffin, Bake & Co. $100; Hajdú László $15; Kereszteshné, Teréz $25; Kere.sztesh W. $10; Magyar Kultúr Ház $615; Nagy János $10; Papp Vilmos $100 (150); Rácz T. $10; Szojka K. Lóránd $200 (500); Trebuss Pál $100'; Fr. Vezér Mihály $65 (100). Regina összesen $1,497. \ Saskatoon-ból Fr. Bisztyó József $150; .Hajnal Z. $45; Huszár T. Emil ,$80; Kondoros! Sándor $50 (150); Miskolczi Sándor $10; Molnár Gyula $100; .Szalai Sándor $15; Tóth Ernő $10. Saskatoon öszszesen $460. A Winnipeg, Manitobából: Nt. Aday-Kereszt ur y Lajos $10; Bagossy iMagda $100; Bakló L. $50; Batik Ferencné $2; Besiencizyné, Karolin $5; Dr. Borsa József $10; Burszán Dénes $5; Dr. Dabas Rezső $10 (Ausztráliai befizetéssel $120); Domoktísi Sándor $60; Dömök János $5; Dr. Harsányi István $50; Horváthné, Mária $5; Irodalmi Kör $186 (386); Józsa Imre $5; die Kenyeres. János $20; Kocsis Ferencné $25; Dr. Kocsis F. Lóránt 650; Dr. Kovács István $20; Dr. Kövér János $20i; Nt. László Kálmán $40 Miicskó Vilmos $5; Naphegyi lmr,e $10; v. Nemes; Gusztáv $150; Papp M. $5; Dr. Przibislawislky László $460 (660); Riesz József $5; Róka Emil $5; Rózsa S. $5; Sándor László $2; Szabó Mihály $5; Dr. Szönyi István $100; Fr. Végváry Vazul $25; Wenzel Károly $10; Mrs,. E. Tooth $1. Winnipegen összesen: $2,066. * * A felsorolt összegek csak az 1975 április 30-ig .beküldött adományokat tüntetik fel! Folytatjuk a Courtland, Delhi, Hamilton, Dondon és Oshawa körzetekből érkezett adományokkal. Támogatóinkat, valamint mindazokat, akik a magyar jövőt a szivükön viselik, kérjük, hogy adományaikat mindenkor clseikjken, vagy utalványon szíveskedjenek beküldeni, az alábbi cimzés szerint: Hungarian Studies (vagy Széchenyi Society Inc.) 710-52 Avenue SW. Calgary, Alta., Canada T2V OB5 Winnipeg, Man. VASZARY GABOR: 7 HÖLGYEIM ÉS URAIM! ('Egyre szomorúbb napjainkban nagyon ránkfér egy kis vigasztaló derű. Sárguló lapokban találtam a magyar Ihpmor kiváló mesterének fenti cilmü tréfáját. Jó mulatást kívánva a k. Olvasónak, átadom. M.L.) Jelenleg úgynevezett 'történelmi időket élünk. Ezek a történelmi idők két részből állnak: háborúból és békéből. A kettő között az a különbség, Ihogy a háborúban megölik az embereket, a békében nem ihagyják élni. — Ma mindennek megváltozott az értelme és úgyszólván az élet lényegévé vált, hogy ne értsiük meg egymást. Tegnap még átkozták Rruscsevet, ma már aggódnak érte. Egy külföldi kommunista vezér meg akarta látogatni Azt mondták, nem lehet: gyengélkedik; — De Legalább a sírját mutassák meg! Európa keleti részén azt mondják, az élet legiazebb része az, amit az ember eszméletlen tölti Ha alszik. A való életben pedig az a szép, amit az ember elfelejt belőle. Aludni és felejteni, ez a boldogság. — Gyermekkorunkban gyakran halljuk: El ne felejtsd! — Később már azt mondják nekünk: Feledd el! Jóval később' már nem figyelmeztetnek minket semmire és mégis mindent elfelejtünk .. . Tudjuk, vannak olyan öreg emberek, akiket már csa . etetnek, itatnak, kikefélnek r , kitesznek a napra sütkérező . Mégsem tudnak belenyugodni ajbba, hogy romlik az emlékez - tűk és folyton jajgatnak: ,Máz elfelejtem kedvenq iróm név« t is, csak arra emlékszem, hogy erdélyi születésű és csupa van a nevében. — Hát Benede Elek. — Nem! megvan! Móricz Zsigimond ... De azért van olyan öregem • bér, aki bevallja, hogy kihat / az agya és orvosi segítséget r<. - mél, ami nincs. Panaszkodik a . orvosnak: Doktor úr kérem, segítsen rajtam, &6 éves vagyon és futok nők után ... — tej éves és fut a nők után?! — Igen, de mindig, elfelejtem, hogy miért? Amerikáról mindig úgy tudtam, hogy iát a jólétben me • öregedni sem lehet; ez az örö.: ifjúság birodalma. Most, ihogy járom a kontinenst, úgy látói.., hogy az élet lényegében itt r az, ami odaát. A 70 éves elért fénykoráét: a feje ezüst, a foga arany, a lába ólom, a többi ócskavas. * * * Azért járom a világot, bog , megismerjem az emigráció ^ magyarságot é|Si napi életér^, könyvet írjak. Amerikában an. - nyi a magyar, hogy üiziletajtc.. láttam az ilyen táblát): Beszelünk angolul is. — Pénz nincs, inkább hitei. Azt mondják itt, akiheík nines adóssága, nem lelhet rendez er . bér és nem kap erkölcsi biz - nyitványt. Olyan ,a ihitel, mi,i. a szerelem. A kezdet nagyon y . de utólag valahogy olyan fo. dulatot vesz, amilyet soh’s hitt volna az emlber. Mién; vá „ el? Kérdezték egyszer egy eg. szerű gazdától valahol. ’ — Hát kérem, az úgy vei , hogy az asszony nem felelt m.g a valóságnak. Ha egy amerikai magyar vesz valamit, azon gondolkoz,.. hogy fogja iezt kifizetni? Az európai magyar azon gondolkozik, ki fogja ezt helyette kii zetni? Egy amerikai magyar dics - kedett nekem azzal, hogy 10 éve 10 centtel a zsebében jö.x ide s ma már 50 ezer dollár a dóssága van! — Senkisem sze I retni kifizetni az adósságát, «. e ! legkevésbbé a magyar. Maga .. ! is megjártam, amikor egy -bar.. - ti kölcsönöm tucatnyi levéllel sürgettem. Honfitársamtól vt re a következő választ kaptam “Nemzeti átka a magyar na. hogy egymást örökösen ma: ja. Magyar ember sokat aü a külszínre és csak azt szór a meg, aki nincs jelen. Egyált Ián többet törődik a mások ba jával, mint a sajátjával. Ez n_j lünk a felebaiáti -szeretet. I Németországban honfitársi körökben rávettek valami “b fektetés” félére. Azt állitóttá-, hogy hasfájás nélkül milliomo s leszek. (Megjegyzem, ez v, lt mindig gyenge oldalam.) Ká részletezni, elvesztettem m n dent. Kölnyörü-letes lelkek a - kor tanácsolták, nézzem meg a horoszkópomat!, hogy erőt ni - j ritsek belőle és megnyugodjam. Az én horoszkópomban ez áll : “Az eddigi szép napoknak v - ge ...” Tekintve veszteségeim ezt horoszkóp nélkül is tudhat 1 tarn volna. I i iéii^IH* »hi dff71 i Magyar Hanglemezek 8-TRACKES ÉS CASSETTE TAPEK Legolcsóbban, legnagyobb választékban kaphatók. Kérje ingyenes lemezárjegyzékünket. Szappanos Kecora Shop 3046 East 123 St., Cleveland, Ohio. 44120 U.S. Telefon: (216) 561-5524. Semleges országból... semleges lerülelre (Folytatás a 2. oldalról) újjá k-özó veszi. Néha anélkül . teszi, hogy tudna róla,s meg is szorítja. Fáj is- meg nem is. Olykor lenéz, gügyög hozzám, üreg se -kérdezi, hogy miért si- i ok. Lszre se veszi, hogy átkarolom, csak néz ki az ablakon, delre vágyik. Nem akar pütti pannát enni, -pedig nem maradék hús-kockából csinálnám. Friss húst vennék, s a krumplit is frissen sütném apró kockákba. Kapna hozzá céklát is, pedig tudja, hogy fiatal asszony vagyok, még nem törtem be teljesen, rideg a konyhához való viszonyom. — Most ismét rámnéz. Nyűik a -szája. Mondani fog valamit. ... miért — mondja. | Mit miért? — kérdezem visz- 1 sza csukott szemmel. Miért sirsz? — ismétli meg a kérdést, s most nem néz ki az ablakon, látom a szemén, hogy most nincs délen házat építeni, itt van velem, s kérdez. * * * * * Végre válaszolt. Ez volt az első szava a hosszas -sírás után. ! Ideje volt, hogy válaszoljon,' nem szeretek én erőszakoskodni a kérdésekkel Annyit válaszolt csak: -mit miért. Ez is valami. Erre már lehet épiteni, s nem úgy mint az imént, amikor a kántor azt mondta, hegy mégiscsak jó lenne, ha 'betonoznám az alapiot, mert a döngölt föld idővel süllyed. Éppen ezért kellene cementet is vinni, csak bizony gondosan kell csomagolni, hogy a nedvesség meg ne keményítse az úton. Ki tudja hány hétig gurul egy vasúti tehervagon, s ki tudja hol tennék mellékvágányra Hegyei, Csehországban. Mert arrafelé küldeném, úgy alighanem olcsóbb lenne a fuvar. Egyébként pedig nincs igaza a kántornak, a domboldalon tartana döngölt föld iis., ott nincs feltörő nedvesség. * Jk * Hogy miért sírok? ... hisz nem sárok. Bedugtam a fejemet az ölébe, mert megint csak ült és délre nézett. Lehet, hogy szipogtam, talán kicsordult egy könnyem, de- nem sírtam, ő viszont, akinek száraz a szeme ... ő bizony sir . .. igen .■. . mindig sir, amikor délnek néz ... és akkor vigaszra szorul .. . akkor az ölébe tolakszom .. . talán főzök is valami jót .. . van egy jó fűszeres ételi. Hogy is volt az ... a falujában, ahol együtt voltunk látogatóban .. . az az erős csípős étel . .. ahol úszott a köd a falu felett ... szép volt. Nyugatnak szállt a nap, keletnek a köd. A dombokon dús szaftoslevelű délszaki fák . .. akácfaillat ... a svéd természetrajzkönyvben acacia, délszaki fa, nem gyümölcstermő sűrűn előfordul Középeurópában. Dús tolakodó-szagú flóra. Talán ezért lobiban oly hamar? Ez után az, illat után fordul arra délre? A kántor telke szép helyen volt. Vendégszerető emberek voltak . .. s fullasztó volt a meleg ... de ha svéd szigetelőanyaglenne a házban talán nem is lenne olyan meleg . .. talán . . . öregen ... s a domboldalon hűvösebb volt, mipt lenn a faluban ... talán öregen lehetne. Nem szeretek én makiacskodm. Ha nem válaszolt hát nem válaszol. Szipogjon csak ,Lékén tovább. Időnként .sírnia kell, s leginkább akkor, amikor kinézek az ablakon. Talán ez a normális állapota. Akor él igazán, amikor nedves a szeme. Pedig a ház az övé is lenne ... neki is fedelet adna ... talán nem is a dombon lennie . •. bár onnan látni a hazatérő tehéncsőr diát is ... amint egy-egy tehén néha megáll ... néhány foltos tehén vakaródzik a fák törzsén, 'bambán, idétlenül, időtlenűl ... látni a vizet is ... a nádasokat, a Wrangel kastélyt . .. s nyáron a nap azért világit ... süt melegen is olykor ... talán lehetne halászni akár az apja ... öregen ... hát ige-n, egy kis ház (Skoklos-teren . .. talán öregen ott lehetne .. . * * * Délnek néz . .. délnek ... de lassa fordul már a tekintete. Kitartás ... egy kis ideig még sírnom kell1. Jól azonban sajnos sosem tudtam sirni ... de most még remegek is ... reszketek ... hogy felejtse a delet .. . ^ H5 Mi bajod van? — kérdem, mert reszketett, mint egy félő falevél. Nekem? — kérdi csodálkoz. va, mint akinek semmi- baja nincs és- Soha nie-m is volt. r Neked. Igen neked! .Costa-Ricát, a múltkor emli; tetted Costa-Ricát ... | Costa-Ricát? — mit akarhat costaricával — gondoltam, de | nem adott időt gondolkozni. Ige-n. -Costa-Ricát. -Hány la! kosa van? j Háát ... úúgy ... olyan ... i néhány millió — mondtam kinj lódva, mert egyszer azt találtam neki mondani, hogy földrajzból jó jegyem volt — néhány millió biztos megvan . .. talán több is ... Nem, -talán valamivel kevesebb ... Köztársaság? Azt hiszem — mondtam, pedig sejtelmem se volt róla — úgy cseng a neve. Cseng? Nem cseng. Hangzik. Miért kérded?-Majd oda megyünk. Oda? Oda ... Minek, mivégett? Megöregedni, semleges területre. ZSUZSA IRTA: NAGY ENDRE Hiába gyújtották föl a családi tűzhely sarkában a hazafias lelkesedés mécsét, hiába -beszélgettek megilletődött hangon-a kis családi asztal körül, ihogy ami történt, e nagy időknek szent kötelessége volt; kitérni előle hitványság, de teljesíteni köznapi, magától értedődő dolog. De amikor első eset betoppantam a kaszárnyából a közlegényi “komisz”-ban, egyszerre veszélybe került ez az ünnepi hangulat. Hiszen a -blúz még -csak megjárta volna. Egyik tapasztalt bajtársam megnyugtatott, hogy száz fokira hevített vízben, a rozsdaszinü zsúfoltok kifőnek, vagy legrosszabb esetben a kisebbséget alkotó kék alapszín összeolvad vele. De a nadrággal már igazán baj volt. A nadrág a bélésen levő kincstári bélyegző szerint a múlt század nyolcvanas éveiben készült hajtó honvéd számára. Tehát a szabó úgy szabta, hogy a szára a csizmába türesisék. A bakancsig terjedő deficitet egy színes zseb kendővel takartam el. A feleségem, amikor meglátott, elképedve csapta össze a kezét: — Jézus Mária! Hogy néz maga ki? Komoly hangon megmagyaráztam neki: — Édes lelkem, a parádés “extra” csak annak való, aki a kávéház számára akar katonáskodni. Kényes extra ruhában nem lehet igazi buzgalommal a lövészárokba belefeküdni, a harmatos gyöpre rátérdelni és a fröccsenő sárba keményen belétiporogni. A jó katona a harctéren nem félti az éle-tét és ehhez úgy kell trenírozni magát, Ihogy a gyakorlótéren ne féltse a ruháját. Valószínűnek tartom, hogy a feleségem belénvusrodott ebbe a magyarázatba. De csakhamar újabb lelki) rázkodtatási érte. Vacsora után lementünk egy kicsit sétálni és a kapuban találtuk a szobalányunkat, a Zsuzsit. Kimenőt kiét ma estére, de nem kapta meg; úgy segített hát magán, ahogy tudott. Ott állott mellette a földije, aki káplán a vártüzéreknél. Feleségem szigorúan nézett rá, én azonban a szabályzat utasítása szerint jobbkezemet kinyújtott ujjakkal a sapkám ellenzőjére illesztettem és fejemet katonásan feléje vetettem. — Mit csinál? — kérdezte a feleségem. — Tisztelgek a fölebbvalómnak! — feleltem én nyugodt hangon. Ettől kezdve nagyon hűvös lett a hangulat. Én magyarázgatni próbáltam: — Hja, ez igy van, édes lelkem! Lelhet, hogy én jobb iró vagyok, mint ő, de viszont ő jobb katona, mint én. A karja edzettebb és nem remeg, amiko,r a puskát alátámasztja. Most pedig fontosabb a legdurvább muszkát találni el a rajvonalban, mint a legfinomabb nüanszot a kifejezésekben, E- lég ideig urizáltunk ezzel a kis tarentumunlkikial. Majd eljön megint a mi időnk — talán, ValóiszinüJieig ez a magyarázat megint in e,©nyugtatta a fo. leiségéniét, de azért a sétától szemmelláthatólag elment a kedve és azt indítványozta, hogy menjünk haza. Azóta hiába hivtani kávéházba, emberek közé, inkább otthon maradt. Látszott, hogy röstelli a rangomat. Egyszer ki isi fakadt keserűen : — Mégis csak borzasztó, hegy az egész hadseregben nincs egy ember s-em, aki magának szalutálna! Elhatároztam, hogy ezen az állapoton segíteni fogok. Elvégre, ha a nő hiú a férfijára, azt olyan respektálandó erénynek kell elfogadni, mintha a férfi rátartó, hogy ne tartsák anyám asszony katonájának. Egy vasárnapi ebéd után azt mondtam neki: — Kérd kölcsönbe a iZsuzsi kimenőruháját és húzd magadra. Tán illeni is fog rád. — Minek az? — Nagyon egyszerű. Ha én nem tudok neked való tiszti rangot kapni, hát szállj le te szerény közlegényi nívóra. 'Meglásd, igy is jól fogunk mulatni. Fia nem is a Gerbeaudnál, hát a vursliban. Fölragyogott a szeme: tetszett neki a dolog. Hamarosan 1 elkészült az átöltözködéssel, magam is alig. ismertem rá. A dereka rossz miderrel lehetetlen karcsúira Lefűzve, a haja kivuklizva, mint a drót, az arcára két piros folt föstve, — szavamra olyan helyre szobalány lett belőle, hogy akár egy szakaszvezető is elvállalhatta volna. Az egyik kezében a zsebkendőjét szorongatta, a másikkal a kezemet himbálta, igy 'mentünk végig az utcákon a liget felé. Eleinte elfogódott volt; azt ; hitte, minden szem bennünket j bámul, mindenki fölismer ben■ nünket. De a tömérdek utcán ! rengeteg nép hömpölygőit; min | denki a maga örömével foglal! kozott, velünk bizony senki sem I törődött. Néha egy-egy árván maradt bakának a tekintete megakadt a feleségemen, de az is csakhamar kifogástalan. íbajj társi szolidaritással hagyott békén bennünket. Jöttek a legkülönfélébb fegyvernemek, gyalogosok, huszárok, tüzérek, írének ; aztán jöttek nemzetiszinü pántlikás “snbá”-k, akiket még csak nemrég soroztak he és még nem vehették föl az uniformist; jöttek a “poros fülü”-ek, akik még csak azután fognak a sorozó-bizottság elé állani. A feleségem elégülten mustrálgatta őket. Igazán mond hatom, nem voltam a legutolsó köztük. Künn a bódék világában tökéletesen belkerültünk az áradatba. — Zsuzsi, csinálunk iegy túrát? — kérdeztem egy ringlispü előtt. A feleségem húzódott, de én hátbavágtam katonás gyöngédséggel Erre aztán beültünk egy libegő alkotmányba, amely Zeppelin-léghajót ábrázolt élethiven. Am int nekilendült a kerék, persze visított, ahogy tőle tellett. De ez Iá nem ritt ottan; valamennyi hölgy, mind visított — miár csak az illendőség kedvéért is A ringtlispilen visítani épp úgy a nőiesség jele, mint ha az előkelő hölgyek szivaroznak. Egy szőkehaju szobalány, aki Lakájával a mi léghajónkban ült, jóindulattal biztatta a feleségemet: — Sose féljen, nagysád, semmi baja se lelhet tőle. Mikor kiszálltunk, a szőkehaju is hozzánk csatlakozott. — Nagysád is a “Zöldvadászba megy? Ott van most a legjobb banda. Bemutatkozás se kellett, szépen egy sorban haladtunk. A feleségem eleinte elfogódott volt, de lassanként neki is megoldódott a nyelve. A szőkehaju a nagyságákat szidta és a feleségem segített neki. Észrevétlenül belemelegedett a diskurzusba, látszott rajta, hogy átérzi minden szavát és amikor észrevette, hogy figyelem, mentegetőzve súgta a fülembe: — A agyon intelligens ... Manapság ritkaság ilyen intelligens szobalányt találni! A nagy deszkaalkotmányban már állt a bál1 javában. Előbb leültünk eigy korsó sörre, aztán magunk is: beálltunk a támcioiók közé. A szőkehaju is, kiki a maga párjával. Megforgattam a feleségemet amúgy istenigazáfcan és ő boldog, szemrehányással mondta: — Tudja-e, hogy maga most táncol velem először? Jókedvűen feleltem neki: — Most legalább láthatod, hogy mire jó a világháború! Réztrombiták recsegése, szivarfüst, sörgőz,, lábak dobogása sűrű atmoszférává keveredet össze; a feleségem lihegve mondta: — Jaj de jó volt ... De most már hagyjuk abba. Elég volt mára! — Hát nem.bánom, menjünk, de előbb fizesd Iá a söreinket. Nem mondhatod, megdolgoz ■ tam érte! Amint dukál, alányult a szoknyája zsebébe,, kivette a keszkenőjét; annak a csücskébe volt sóhajtott is, amikor fizetett: — Ezek a férfiak, mennyi pénzbe kerülnek! KERESKEDELMI OSZTÁLYUNKNÁL KAPHATÓ KÖNYVEK: Angoi nyelvtan és Beszélgetések .................... $ 2.00 Ágoston Ede: Fény és árnyék (versek, elbeszélések) ............................ $ 3.50 Berczy József: Európa felszabadítása .............. $ 3.00 Galgóczy János: A Sumir kérdés .................. $ 8.2U Gundel Károiy: Hungarian Cookery (magyar receptek, angolul) ...................$ 3.70 Juhász József: idegen partok között (elbeszélések) ...................... ..... $ 5.00 Lajossy Sándor: Lidiké (regény) ...................... $ 2.00 Medical, nuclear and Literary index .................$ 3.00 Márai Sándor: Rómában történt valami (regény) $ 6.00 Miska János: Legjobb elbeszélések angolból $ 3.00 ” Egy bögre tej (elbeszélések) ... $ 4.00 Muzsi Jenő: öt könnycsepp (versek, elbeszélések) .............................. $ 2.60 Nagy István; A fenségtől a hallja kendig (elbeszélés) ............................................. $ 3.00 Nagy Sándor: A magyar nép kialakulásának története .................................. .............. $ 6.00 A. N. Nyerges: Poems of Endre Ady.................. $10.00 Paula Néni Szakácskönyve (amerikai mértékkel) $6.50 Ravasz László: Uj Szövetség (vászonkötésben) $ 5.00 Rába Margit: A rettenet évei (regény) . ... $ 3.00 Rúzsa Jenő: A kanadai magyarság története . . $ 5.00 Sárvári Éva: Kígyóit a fény, (regény) .... $ 4.00 Somogyi: Szumirok és magyarok ............ $ 8.20 Székely-Molnár Imre: Az Apostol és a Paradicsommadár ... $ 6.00 Szirmai Endre: Mindenütt és Sehol (versek) . . $ 2.00 Szirmai E.: Medical, Nuclear and Literary Index I.N.E. London, Bromley, München a. Stuttgart, 1974. Ára kan. dollárban $ 3.00 Hol van a nyár? ...................... $ 3.00 Szeretlek Hazám (versek) . $ 3.00 Vaszary Gábor: Hárman egymás ellen (regény) $ 5.50 ” A nő a pokolban is ur ” $ 5.50 ” ” ö ” $ 5.50 julianna C. Tóth: Sing out Go (Hungarian Folk Songs) ........................$ 1-50 Rendelését küldje (darabonként) 30 cent szállítás és csomagolási költség hozzáadásával Money Order-ban. Magán-csekkekhez 15 cent “bank exchange”-t kell számítani. K. M. II. KERESKEDELMI OSZTÁLYA 210 Sherbrook Street. Winnipeg, Manitoba. R3C 236 I