Kanadai Magyar Ujság, 1975. szeptember-december (51. évfolyam, 28-43. szám)

1975-10-24 / 34a. szám

Winnipeg, Man. 1975. okt. 24. A ZÖLD KÖNYV - KIEMELKEDŐ RÉSZLETEI (Folytatás) ÖSSZEFOGLALÁS A folyamatos felmérésen ala­puló bevezető tájékoztatás ész­szerű képet nyújt arról, hogy azoknak a bevándorlóknak leg­alább egy -csoportja, akik 1969- ben érkeztek meg, hogyan bol­dogultak az első ihárom évük­ben Kanadában. 'Fejlődésüket több területen kísérhetjük fi­gyelemmel — gazdasági beil­leszkedés, szociális alkalmazko­dás és kivándorlás indítékai. Mielőtt össze,fogLálnánk a fel­mérés eredményeit, -magának a felmérésnek több vonásait kell ismertetni. Bár az első minta körülbelül 5,000 (ötezTer -beván­dorlót foglal -magáiba, a fő ta­nulmány megállapításai annak a (2,037) bevándorlónak felele­tein alapul, akik még hátra voltak a felmérésben és mind a négy kérdőivet kitöltötték, a teljes három évről. A beszámo­ló. mellőzte a legtöbb olyan fe­leletet, amit azok adtak, akik nem feleltek egy vagy több kérdőívre, azokat, akik -eltávoz­tak Kanadából a felmérés idő­szaka alatt, vagy Kanadán be­lül költözködtek és nem lehe­tett őket postán elérni. GAZDASÁGI BEILLESZKEDÉS A gazdasági, tényezőknek je­lentős fontossága van a beván­dorlók sikerében, vagy bukásá­ban, amikor a kanadai, életfor­mába beilleszkednek. Ezek kö­zül a legifontosabbak az állás­szerzés körüli tapasztalatok, j Az 1969-ben Kanadába jött. I 161,531 bevándorlónak fele -műn kaerőnek kinálko-zott. Függet­len és ajánlott bevándorlók 05% és 26%-al szerepeltek az 1969-ben munkába lépők kö­zött. Független bevándorlók a­azok, akiket a kilenc kiválasz­tási kategória alapján kaptak engedélyt a bevándorlásra, mi­után 100 pontból 50' -pontot -ér­tek el. A kanadai -honosok aján­lott rokonait öt kiválasztott ka­tegória alapján -engedtek be, valamint a -kanadai ajánlóval Való kapcsolatuk és az a jánló ál lampolgársága alapján. Egy át­lagos bevándorlási évben, az ößszes, munkaerő tartalékhoz csatlakozott bevándorló 60% az önálló1 é-s 30% az, ajánlottak -csoportjába tartozik. A kanadai gazdassági viszonyok pangása idejében az ajánlott rokonok számaránya általában emelke­dik. A felmérés megállapította, hogy a bevándorló 'munkaválla­lóknak csak körülbelül egyne­gyede rendelkezett előre bizto­sított állással. Azonban, más­fél héttel érkezésük ideje után, az összes bevándorlónak 50%, aki végül is miunkába lépett, már dolgozni kezdett. A másik 50% szám-ára kissé nehezebb volt állást találni, az eredmény azt -mutatja, hogy a megérke­zéstől számítva, a munkába ál­lás átlagos idejé 4 hét volt. Elfoglaltságuk szerint, az uj dolgozók legnagyobb része, ve­zetői, értelmiségi, vagy -műsza­ki területre került, ezt követ­ték az iparos, hivatalnoki és keresborlelmi állások. \ fai mé­rés bekövetkező 2 éve alatt, a bevándorlóknak foglalkozás sze finti eloszlása alapjában vál­tozatlan maradt. s A bevándorlók nagy része ké­pes volt olyan munkakörben el­helyezkedni, amit bevándorlás előtt tervbevett. Specializált képzettséget igénylő -helyek hiánya Kanadában fontos oka volt, hogy ha nem sikerült a tervezett munkaterületein elhe­lyezkedni. Egyéb nehézségként -említettek, hogy választott mun katerül-etükön, hiányzott a -ka­nadai tapasztalatuk; nem sike­rült elismertetni képzettségü­ket; nyelvi nehézségek (ibár ez, m-eigszünt problémát jelenteni legtöbbjük számára, a harma­dik kanadai évvégén). Jelen­tős számban, -egyszerűen meg­változtatták elképzelésüket az­zal kapcsolatban, hogy milyen munkát kíván végezni. A felmérési időszakiban, a be­vándorló-minta, figyeleimremél­­tóan kitartott munkahelyén. Je­lentős részük, kb. 47% nem vál­toztatott állást -érkezésük után. A bevándorlók feleségeinek mintájáról szóló tájékoztatás azt mutatja, hogy többségük nem ment állásba eleinte, sem a 3. év végén nem volt alkalma­zásban. Mégis, a dolgozó beván­dorló feleségek általában túlha­ladták a kanadai feleségeket. Sőt, a 3 éves időszakban, növe­kedő tendencia mutatkozott a bevándorlók feleségeinek -mun­kába állása terén, különösen Ontario, és Que-becben. Ezek a dolgozó feleségek négyötödé­nek estében, a férj jövedelme 10,000 dollárnál kevesebb volt, érkezésük után három évvel. (Néhány 1969-es bevándorló részére a munkanélküliség prob léniát jelentett az első bárom évben. Ez, különösen, kanadai letelepedésük első 6 hónapjában volt probléma. Tájékozatlansá­guk a kanadai munkaviszo­nyokkal és más akadályok, mint pl. a nyelvi nehézségek, együtt a kanadai -munkanélkü­liséggel, ebben az időszakban hátrányos helyzetbe jutatta őket a munkapiacon. A munka­­nélküliség, különösen magas volt a korai idősszakban, az ajánlott bevándorlók között és azok között, akik szaktudá­sára nem volt kanadai igény. (Folytatjuk) KÖTELES M. GYULA Közjegyző, ügyvéd, jogtan ácsos. Suite 807-810 Somerset Place 294 Portage Ave., Donald s3<rok WINNIPEG, MAN. R3C 0B9 Telefon: 943-6657 Dr. Csernohorszky Vilmos Amerikában A Nemzetőr kitűnő public s­­táját töibib amerikai város ma­gyarsága meghívta a szabad­ságharc 19. évfordulójára. A körút rendezője Koosa Antal (10351. Kramer Ave., Detroit, Mich. 48204. USA.) Okt. 19.-én Detroitban d.u. 3 órakor a Szénit Kereszt templom díszter­mében lép fel a helyi Szab. H. Szövetség rendezésében. Okt. 18.-án Pittsburgban, 25.-én Lansdale melletti Magyar Ta­nyán, 26.-án Chicagóban, nov. 2.-án New Brunswickban, 8.-án Bostonban és nov. 9--én Cieve­­landban. Kérjük fogadják őt első amerikai útján azzal a sze­retettel, amit eddig munkája után kiérdemel. MIÉRT A csend, némaság s az Éj vesz körül! Csendben, némán, virasztok fény nélkül ... Virasztom az Éjt s ugyanúgy magamat, Valahonnan várom, hogy Hajnal hasadjon. Várok csendben, mint’ lesen levő vadász ... Várom! valaki int’, vagy nagyot kiált. Dörög az Ég! a villám cikáz ... Vagy megnyílik az Ég! s én’ hegyen valám. x • t Hegyen valám s a’ legmagasabbon, Hol a felhőket’ érinteni tudom! S amint kezeim kulcsolám, Isten! zsámolyát suhinthatám. S leborulnék a zsámolya előtt! Hogy könnyeim hullanak, mit sem érdekel! Kiáltanám Uram! Én teremtőm! Add vissza szabadságát, fajtánknak és nekünk! Hogy a Mihály. DALOLJUNK... ESIK, ESIK, ESIK ... Esik, esik, esik, Csók-eső esik, Az én ajakamnak Jaj de jól esik. Az eső, az eső Villámlással jár: A szemed galambom, Villámló sugár. Mennydörög, mennydörög A hátunk megett ... Szaladok, galambom, Jön az öreged. VALÓDI MINŐSÉGŰ FINOM-ŐRLÉSŰ KALOCSAI CSEMEGE PAPRIKA . fontja $2.25 és szállítási költség. KOLBÁSZ, PÖRKÖLT, GULYÁSLEVES, PAPRIKÁS­­KRUMPLI, PAPRIKÁS SZALONNA, STB. EL SEM KÉPZELHETŐ VALÓDI HAZAI PAPRIKA NÉLKÜL. Elsőrangú ERŐS PAPRIKA fontja $2.50, 1/2 f°nt $1.50 és szállítási költség. Kiváló minőségű töretlen óhazai KAMILLA TEA fontja $3.85 és szállítási költség. Tiszta tojás TARHONYA legújabb magyarországi szállítmány FONTJA: $1.25 és szállítás. K. M. U. KERESKEDELMI OSZTÁLYA 210 Sherbrook Street, Winnipeg, Manitoba, R3C 2B6. \ v>^ÓEHík$EÍEl I ( I. Az öregasszony türelmetlenül kopogóit a botjával. — (Erzsi, Erzsi'! Vedd fel a pamutomat. I A leány lustán nyúlt a gom-. ibiolyag után és a nagyanyja ölé­be tette. Az öreg asszony kemé­nyen, egyenesen ült a karos székben, amelyből már évefeóta nem birt kimozdulni és a kötő­tűk egyformán megszakítás nél j kül zörögtek a kezében, még , akkor is, ha kinézett a .nagy, j puszta udvarra. Erzsi nem is j emlékezett rá másként, hozzá- J tartozott ehhez a szobáihoz, mit , a többi Ibiutor, amiket sohasem mozdították el a helyükről. Bernit félhomály volt, hűvös mész- és állott fehérnemű-szag- | érzett. Ezt az egy szobát käme- j szelitek, mert télen mind ide hú­zódtak be, a többit már nem le- ; hetett fűteni. A vörös kastély j elnyúlt alacsony frontjával és kettős cserépfedelével nem volt •tölbíbé a legszebb kúria a kör­­' .nyéken, mióta a bérlő háza a dombon felépült; lehullott va­kolata ott tapadt a vizes fali tö­vén és az egymásba nyíló nyolc szoba lassan, egyenkint min­dig esihagyatottabbá lett. Sálét- 1 rom verte ki a virágokkal fes- ‘ tett falakat és egy pár törött lábú szék körül egerek futkos­tak. Csak a nagy ebédlő volt még barátságos,, azt magtárnak használták és egész évben ben­ne maradt a gabona nyárias, erős, élettel teli szaga. Erzsi még emlékezett rá, mi­kor ott egész nap hosszú tért tett asztal állott és valamelyik öreg úr, egy Kopomay, vagy Csánky, neki is adott vörösbort a pohárból. Ö is Kopornay leány volt, a nagyanyja eleget figyelmeztette rá, ha mezítláb fukoisott a parasztgye,rekekkei és eltépett ruhával, bőgve ke­rült haza. Nem most már húsz éves volt, nem bujkált többé a szétesett szekerek, közt a kocsi­színben, lőcsök, szétmeredő ke­­rékkülők. rozsdás vasipámfok, szálkás deszkák közül nem rio­gatta el a vén tyúkokat este­felé. Húsz éves, volt, anélkül,, hogy mást látott volna, mint ezt az állandó pusztulást, ami olyan természetes lassúsággal folyt tovább, hogy jóformán észre sem vette, éppen úgy mint a ( | nagyanyja, aki mündig ott ült1 i I az ablak mellett egyformán me-1 1 j révén, nem látszott észrevenni, | í ; nogy ,gazos,odik fel' az udvar, mióta nem járta kocsi. Pipacs 1 és lila bogáncs nyílott az orgo- j na sövény alatt, nagy bodza- í bokrok nőttek váratlanul itt is, 1 ott is, erős illatuktól részeg da- 1 razsak verődtek be nyitott ab- ] lakánál jött a nyár, a besötiéti- j tett szobában bágyasztó légy- < zümmögéssel, a csöndes hang- i ta,an esték, a csillagos éjsza- < kák; — aztán a széna- és, ga­bonáikat, az őszi tücskök szó- | moru cirp elése, a végtelenbe te- I rülő fekete est és éjszakák, kis lámpavilág, — hó, hideg nap- } I fény, a szalmafütés fojtó sza­ga, — aztán megint tavasz mi­­kor*llőszörienetett alílakot nyit ni az első napsugárnak, az első | ■ | nieleg eső után ... Nagyanya1 ■ ! és unoka egyformán, időszámo-1 lásra nem gondolva, a változás I ■ i érzése nélkül élték végig. I Kopornay bejárt a városba , kártyázni, a veres kastélyról bei szélt és a bérlőt szidta: a fele­sége sohasem lépett ki a ház- 1 bői, szomorú, szótlian, öreg asz- | szony lett. Csak a nagyanya é- I les, hangja és botjának türel- li j nietlen kopogás kísérte az e-1 gyetlen Koponay-leány neveié- j I sét; aki úgy húsz éves lett és most már tenni kellett érte va- i lamit. j ■ Egy utolsó nehéz kölcsön és j elhatározták, hogy Erzsit télen j heviszik a városiba. Nagyanyja i sokat kezdett beszélni a saját j fiatalkoráról és különösen ar- s 1 ról, hogy hozta Korponay az es­­küvő után négylovas kocsin He- j vés,vármegyéből az Alföldre. De I Erzsinek már ez sem volt elég,■ regényeket kezdett olvasni és álmodozva várta a csodát. Hogy • a télen nem fogja látni a hepe­­hupás udvar hódombjait és nem fog a lába alatt recsegni az ol­vadó pocsolyák felhólyagoso- 1 dott jege. Nem fogja hallani es- j ténikint a szomorú kutyaugatást 1 és a .csöndes éjszakák halk j zümmögését. Ősszel már alud­ni sem tudott az izgatottságtól, i Niéha felugrott az ágyból, az i aiblákhoz futott és kimere sztett j szemmel nézet a feketeségbe, hátha meglátna valamit, ami j történik, ami nemcsak úgy fo- j lyik egymásból lassan, álmosan. , megszakítás nélkül. • Félt és örült. Gyakrán nézett a tükörbe, kibontotta a haját, az arcára hárította és úgy érez­­; te, hogy friss széna-illata van, i ■ Levetette a ruhája derekát, ! ; hogy meglássa, milyen lesz ki- í > vágott ruhában. Azt találta, 1 hogy szép; de ki tudja milyenek- a többiek? A nagyanyja azt 5 mondta, hogy minden Korpo- i i nay leány szép volt.-1 ír. , ' A bodza must már olyan ma­- gasra nőtt, hogy elnyomott min- den más bokrot az udvaron. Fe­­| hér virágainak nagy, felffordi­y tott tányérjai közt Erzsi a kor­­z hadt kerítésre könyökölt. Pa - n rasiztos, kék karton-ruhája kis­­t sé beleakadt az ágakba, de ő e nem törődött vele. Fekete ken­ője alól a poros utat kémlelte, b< -éha ijedten fordult hátra, mint g ia hallgatóznék, aztán megint h lekidúlt a kerítésnek. Iá Várt valakit, aki ott jött a lj alu felől. Egy zömök, erős pa- tt asztemtoer közléledlett nagy las- d an, tempóé járással. Csak mi­sor már a leány mellett volt, .... II soszont jó reggelt, még egy lé­­►ést tett, aztán megáit. Erz - i, lyugoidtan várt, hallgattak is ! 'gy darabig, de minden zavar ^ léikül. Az ember szólalt meg lébb. v: í8: — Bizony a jó öreg tekinte- ' a es asszony is elköltözött. ■ sí Erzsi lassan intett a fejével. ; ü — A kisasszony is egyedül n uaradt. | v — Én is. , , ! n y U gQícHsfiiu ,eHhaJ±g áttolt - iité“- j ó fiút. Az ember maga elé nézett, - íangyák mászkáltak a lába e­­őtt, a leány meg ott messze, sgy fehér csillogó bárányfelhőt j lárnult. — Hogy van a gyerek? —v cérdezte Erzsi. ű — Hát csak úgy, anya nélkül. u — Uj asszonyt kell hozni az d ísszel. j k Az emitter komolyan nézett s: iel. j n — Tán választott már? ) e Erzsi egy percre elkerülte az , ő amber tekintetét. C — Dolgos, jó asszony lenne r Jelőle, szereti is a gyereket, h lát nem is olyan, fiatal, hogy s bolondságokon járna az esze. b Erzsi ránézett. ő — Na, Isten áldja! h Az ember kezet adott. Mind- s cettőjük keze erőis, kérges volt b i munkától. E Erzsi lassan ment át az ud­varon a régi cselédház felé. s Mióta az apja, anyja meghalt, r rém laktak többé a vörös kas- i: :ély.ban, nem volt itt már sem- k ni sem a Korponayaké. De a é ■eány már régen nem törődött b rele. Most is az járt az eszében, unit az az ember mcindott, tud- ^ :a, hogy őreá gondolt, mikor az '■ ^ uj asszonyról beszélt ... f Egyszerre megállt az ajtó e- j. lőtt. Mintha egy -bot száraz, tü­relmetlen kopogását hallaná ** onnan belülről. Hirtelen benyi- ~ bott. Persze, hogy üres, volt a szolba. De, napok óta hányszor hallotta azt a kopogást onnan : a karoisszék mellől -mintha a ki­ás,zott kéz nem feküdne már odakint a földiben. Milyen ide­gen igy ez a szoba! Nem is az | övé csak kegyelemből:. Ez a pár bu-tor jó lesz az új házba, a ka- | rosigzéket is, elviszi. Megint csak arra a beszélge- ; tét-e gondolt. Igaz, — jó asz­­szony lesz belőle, derék ember lesz az ura, szeretni fogják egy­mást.-Mégis, mégis fog valami tör- í télim, mint akkor télen, mikor a várósban lakott, vagy tiz esz-, temdővel ezelőtt. Istenem, hogy annyi ideje már! Akkor egy tá­voli unokatestvére, Korponay András udvarolt neki, — vagy csak képzelte, -hogy udvarolt, mit tudja már? Várt is rá egy ideig, die sohasem látta többet. Itt csak folyt-folyt az idő, pi­pacs, bogáncs, bodza virított, légy zümmögött a sötét szobá­ján, hangtalan esték széna- és 1 jajboaxaillattal tele, őszi tücskök : 1 rangja, fekete lesőséjszakák, J s lámpavilág, hó olvadó- pocso-1 yák, tavaszi esők jöttek-men- - >ek . . . egyformán fordult min­iig mindlen. Most aztán egészen egyedül ' naraJdt. Erős,, asszonyos külse­jű leány lett, dologhoz szokott, I 1 rallgatag, kicsit dacos. Hiány- ] íott a napjaiból, hogy nincs ki­öl gondosgo-dnia és szívesen zárta az ős.zt, -hogy a .maga asz- I izonya legyen. Virágos udvart nkart, meg két tehenet és sok­kok aprójószágot. Csak ha az ires karosiszékre nézett, ijedt ! neg egy kicsit, mintha liab-otta tolna, ihogy a -nagyanyja kemé­nyen kópiánt egyet a Ib-otjával ás öles, hangján felkiált: — Egy Korpo-nay-leány! in. !. i Korponay András, mint kép- j viselő lent járt a kerületében, mikor az egyik barátija tréfásan megmutatta neki az ősi csialá- : dikuriát, a veres kastélyt. A képviselőnek egyszerre csak e-1 szóbe jutott egy szép leány, aki- ! nek ő vagy huszonöt évvel ez­előtt udvarolt egy télen és az­óta sohasem hallott többé róla. öregedő emberek szokása sze­rint kezdte késői érzelgés-ael kő- , r ül ve mii fiatalkori emlékeit, szeretett volna valami romanti- j kus helyzetiben felfedezni az őszülő ideált és kérdezősködni kezdett. A társaság semmit sem tudott róla, hanem egyné­hány falusi asszony emlékezett Erzsire ás a Korponay névre. — Parasztassizony lett: — szörnyüköldött Korponay — sze rencs'étlen! — Most már a lelki­­ismerete is felszólalt, hogy csa- Lálbelivel ennyire nem törődött és maga indult a megjelölt ház­ba. I Erzsi egyedül volt otthon és j kijött, amint pitvarajtót nyílni j hallotta. Mindjárt megismerte, j Korponay Andrással állott szem j ben, de meg se rezzent.. A kép- i viselő is megnézte, ez nem lé-, rét ő, gondolta meggyőződés­sel. — Adjon Isten liugomasszony1 — mondta tréfásan. — Kit tetszik keresni? — Én bizony egy Korponay­­,eányt keresek. — Itt nem lakik Korponay­­leány — felelt az asszony vál­lat vonva. — Talán az ura tudna róla? — Az uram kint van a tag­ban. — Ejnye, pedig szerettem volna ... de talán maga is- meg tudná mondani, ki|hez ment Korponay Erzsi, aki a veres­kastélyban lakott. Erzsi kiegyenesedett és szem­be, nézett, „vele; valami rég elfe­lejtett büszkeség, valami idegen gőg volt a tekintetében. — Nem tudom. Én nem ide­való vagyok. Azzal megfordult, nyugod­tan, finoman, hogy a széles, sokráncu szoknya meg se rez­zent a Gsipőjéni. A férfi megle­petten nézett rá, s műkor az as-z­­szony egyenes, erős alakja még egyszer visszafordult az ajtó­­nyiláslban, levette a kalapját. Érezte, íhog.y Korponay-leány előtt veszi le. \R. E. mi—>. .in-1» _ —i — —i — — — -Magyarországi magyar ÜGYVÉD DR.RACSMÁNYBÉLA a budapesti ügyvédi Kamara volt tagja. Manitobái gyakorló ügyvéd, közjegyző, uj cime: 203-504 Main St., Winnipeg, Man. R3C 1A7 — Telefon: 947-1513. Magyar Hanglemezek 8-TRACKES ÉS CASSETTE TAPEK Legolcsóbban, legnagyobb válasz­tékban kaphatók. Kérje ingyenes lemezárjegyzékünket. Szappanos Record Shop 3046 East 123 St., Cleveland, Ohio. 44120 U.S. Telefon: (215) 561-5524. BÜNUűYl iÜKiEiíÉÍ Mikor Pat Higgins a (Majes­­tic-szálloda előcsarnokában Boh Darson, a hollywoodi mo­­ziszinész felé közeledett, csak I az volt a szándéka, hogy a vi­lághíres művésztől autogramot kérjen. Bob Darson kényelmesen ke­resztbevetett lábakkal ült a ka­­rosiszékében és a telefonkagy­lót tartotta füléhez. “/Halló, ott Központi Bank.” Igenlő választ i kapott és folytatta: “Itt Bob I Darson, Majestic-szálloda. Egy- félóra múlva elküldöm önökhöz ■ titkáromat. Általam aláirt levél­| lel fogja igazolni magát. Sprol­- liinnak hívják. Fizessenek, ké­­rém, neki nyolcpnyzer dollárt i számiam teríiére. Ismétlem: ■ nyolcvanezer dollárt SproUing , - titkáromnak. Jónapot.” Pat Higgins, aki egész: közel . j állott a filmszínészhez és végig- i (j hallgatta a beszélgetést, szuvdo­­. ; bogást kapott. Nyolcvanezer . dollár! * Ilyen összegről ő, a . Smith and Bros cég kis irodai , alkalmazottja nem is álmodha­­.; tott. Nyolcvanezer! Ez Miamit, Palm-Beach jelentette, sőt j Nizzát, Gannest, Velencét! És! j Betty? | . i Mikor Pat Higgins Bettyre > j gondolt, ínegdönthetetlenné j I vált elhatározása: neki kell fel- ’ ! vennie a nyolcvanezer dollárt a Központi Banktól és nem annak i | a Sprollingnak! — Bocsásson meg, hogy za­varom, Mr. Darson — szólalt' meg Higgins, — de az ön autó- ! j gramja az, mely igazán boldo- | gá tehetne engem! 'Szabad ese­deznem! És Pat Higgimsi gyors mozdu­­s lattal papírlapot és töltőtollat tartott a meglepett moziszinész orra elé. — Elvből nem adok autogra­­moj! — jelentette ki Bob Dar­son kurtán. De Hilggins nem tágított. ) — Nem tehetne ez egyszer ! kivételt, mélyen tisztelt művész l- ur? Az ön aláírása gazdaggá " tesz engem, Mr. Darson! | | A megtömjénezett férfi mo­­! solygott. j — Nos, nem bánom, a ön kedvéért — mondotta, kézbe vette a töltőtollat, ráfirkantotta nevét és a dátumot a papirosra, amelyen a Majestic-szálloda büszke cimnyomata pompázott. Pat boldog mosollyal vette át autogramját és mély meghaj­lással búcsúzott Bob Darson­­tól. Aztán, mint a villám, rohant a szálloda irószobájába. Rekord szerű gyorsasággal kopogták fürge újai, az első szabad iró­­| gépen, a következő szöveget a levélpapír felső részére: “Központi Bank, New York City Fizessenek ki titkáromnak, Mr. Sprollingnak, számlám ter­­j hére 80,000 (nyolcvanezer dol­lárt. Tisztelettel Bob Darson.” A levélt gyorsan borítékba csúsztatta és gondosan lera­­j gasztotta. Aztán kirohant az utcára és egy taxinak intett, mely a túlsó oldalon; állott. — Akar tiz dollárt keresni? ' — kiáltotta a sofőr felé. — Eure! - íe.eite az széles mosollyal. — Jó, hát akkor segítsen-ro­zoga masinájával a Citybe. Tiz j perc múlva a Bioadwayn kell lennem. Pokoli tempóiban repült a ko­csi. Egy keresztutcánál elgázolt volna egy rendőrt, ha az nem menekül gyors ugrásai a járdá­ra. A sofför csak nevetett. Tiz­­dollár ma nem csekély pisszeg, nem szabad elszalasztani. Pat Higgins izgatottan ült a kocsi mélyében. iSzeme állan­dóan karkötő óráján volt. öt hat, hét, nyolc, kilenc! Egyszer­re!, visító fékezéssel, megállt az autó. v Higgins kidugta a fejét. Vég­l teleu kocái sör' | meg bele voltak préselve a ko­­| csitőmegbe, mint a keringek a : hordóiba. Káromkodva (hagyta ei j Higgins az autót. Odadobta a sofőrnek tiz dollárt és gyalog rohant a Broadway,n tovább. Egyre tekintet az órára. Húsz perc telt el, amióta megkapta Bob Darson äläiräiät. Egiy pár perc múlva már megérkezik a színész titkára a bankba! | Végre elérte az épületet .. ■ j Elsitett az óriás termetű néger portás előtt és az első emeleten leivő pénztárhelyiség felé vette ■ útját. Az ajtó, mellett lévő első ‘ ablaknál átadta levelét egy tiszt j viselőnek. | — Sprolling vagyok — mon­dotta Pat Higgins és igyekezett 1 rettenetes izgatottságát közö- 1 nyes arckifejezés mögé rejteni. — Egy percre kérem, foglal­jon helyet — mondta a tisztvi­| selő hivatalos hangon, egy pén­­! zesszekrényhez ment, melynél ,! két pénztáros ült. Pat Higgins idegesen harap­­| dálta alsó ajkát. Vájjon rájön­nek-e a csalásra vagy kifizetik simán a nyolcvanezer dollárt­­| De hátiba közben megérkezett az igazi Sprolling? Őrületesen dobogott a szive,. Érezte, hogy ; , ezt az izgalmat már nem bírja ' soká. — Mister Sprolling - szólí­tották most (hirtelen. Pat Hig­gins felugrott, szívverése majd 1 nem elállt, mikor most a pénz­­! tárablak felé ment, amely körül ' többen állottak. 1 j — Ön Mister Sprolling? — ' kérdezte egy tisztviselő, akit az 1 előlblb nem látott. — Igen — mondotta Higgins ' | olyan hangon, mely egész ide­­'1 gennek tetszett neki. Torka szá ' ráz volt, mint a sivatagi homok. ^ | A tisztviselő két mellette álló ’ úrhoz fordult: ' | — Tartőztossák le ezt az em-L bért! Pat Higgins1 felágaskodott. 7 De az a két úr már vaserővel ’ I ragadta meg a karjait és egy '1 szomszéd szobába vezette őt. — Ajánlom, hogy valljon I most mingyárt — mondotta az | egyik detektív Pat Higginsmek. ’ | — Cinkostársa, aki a Majestic i1 szállodában olyan szemtelenül - játszotta Bob Darsonnt, a film­­z színészt és magát, mint titkár­­,, ’ ját küldte ide, már kimerítő i vallomást tett.

Next

/
Thumbnails
Contents