Kanadai Magyar Ujság, 1975. szeptember-december (51. évfolyam, 28-43. szám)

1975-09-26 / 30. szám

2 Winnipeg, Man. 1975. szept. 26. A ZÖLD KÖNYV Ü KIEMELKEDŐ RÉSZLETEI (Folytatás) AZ 1967-es Szabályzatok Ezek a bevándorlási; jogsza­bályiok négy új elemet vezettek be (bár kettő, már előtérben volt néhány éve az adminiszt­rációs gyakorlatiban). — A faji, vaigy nemzetiségi alapokon nyugvó megkülönböz­tetés megszűnt a bevándorlók minden csoportja számára. —- Az ajánló nélküli beván­dorlók meghatározása — eze­ket ezentúl, független kérvé­nyezőknek nevezik — először van részletesen lefektetve a szabályzatokban. Ez úgy tör­tént, Ihogy kilenc tényező alap­ján bírálják el a kérvényezőt és Így határozzák meg a kanadai sikeres letelepülésének valószí­nűségét, mégpedig, rövid és hosszú távlaton. A tanultságiul és szakképzettségen kívül, e té­nyezők magukban foglalják az egyén személyi jellegzetes vo­násait, azt, hogy milyen ,szük­DALOLJUNK... ség van szakképzettségére Ka­nadában, az angol, vagy fran­cia nyelv, tudását, az életkort és az előre biztosított áüás lé­tezését. Egyik tényező sem volt döntő és jelentőségüket rugal­masnak tervezték Kanada vál­tozó feltételeinek megfelelően. — Az ajánlókkal rendelkező qsoportot az eltartott családta­gokra kormányozták, a Fehér Könyv javaslatainak megfele­lően néhány kisebb kiegészítés­sel. Azonban egy teljesen új csoportot alakítottak — a meg­nevezett hozzátartozókat. Ez a csoport átmenetet képez az a­­jánlóval rendelkező függő hely­zetű és a független‘kérelmezők között. Ez e csoportba tartozó kérelmezőket csak a hosszú távlatra vonatkozó tényezők a­­laipján bírálták el, mert ajánló­juk kezessége helyettesítette a rövid távlatú beilleszkedés té­nyezőit. Kis különbségeket tet­tek a távoli és közelebbi roko­nok esetében és a kanadai, vagy nem kanadai állampolgárságú ajánló esetében. Az új megne­vezett csoport magában foglal ja a bármely életkorú és csalá­di állapotú fiú és leánygyerme­keket, fiú é© leány testvéreket, szülőket és nagyszülőket, ha ezek valószinüleg munkát kí­vánnak vállalni, unokafivére­ket, unokahiugokat, nagybátyá­kat, nagynénéket. — Különleges elbírálásiban részesültek a látogatók, akik letelepülésért folyamodtak ka­nadai tartózkodásuk alatt. Né­hány meghatározott kivételtől eltekintve, bármelyik kérelmező elfogadást nyerhetett, ha egyéb ként az ajánlóval rendelkező ellátatlan, a mieginevezett ro­kon, vagy a független kérelme­ző kategóriák kívánalmainak megfelelt ési ez esetiben a vizűm követelménytől automatikusan eltekintettek. (Miután a törvény világos elbírálási szabályokat irt elő, előnyösebbnek látszott, hogy normalizáljanak egy o­­lyan folyamatot, amelyet nyil­ván úgysem lehetett megállíta­ni. Azonban, mégis valamivel nehezebbé tették azon kérelme­zők befogadását, akik már Ka­nadában tartózkodtak, mint a­­zokét, akik külföldről kértek bevándorlási engedélyt. Problémák és megoldások Már az új fellebezési rendszer bevezetésének első évében ne­hézségek mutatkoztak. Több fellebezést adtak be, mint a­­mennyire számítottak és a Bevándorlási Bizottság csak­hamar elmaradt az ügy intézé­sében. A probléma évről-évre nőtt és 1972-ben a beengedett bevándorlóknak tölbíb mint egy­­harmada nem ment keresztül vizsgálaton és elbíráláson mie­lőtt Kanadába jött volna és so­kat kezdetben elutasítottak az érkezésnél. Ezzel egyidejűleg ezrek élvezték a törvényesen el­fogadott bevándorlóknak szánt előnyöket miközben ügyük a fellebezési bizottság hátralékos anyagában pihent, noha ezek az előnyök nem illették meg őket, gyakran igen komoly ok­kokból. Egy adminisztratív kísérlet történt a hátralék kiküszöbölé­sére, egy részletes amnesztia segítségével. 1972 októberében a helyzet oly súlyossá vált, hogy a kormány kénytelen volt megvonni a látogatók letelepü­lési kérésének jogiát. Azonban még sok ezren jöttek Ibié Kana­dába, miután felismerték, hogy a Bevándorlási Felebbezési Bi­zottságra vonatkozó szabályza­tot saját hasznukra fordíthat­ják. Egy javaslat, amely kiter­jesztette a Bizottság hatáskörét a felebbezésekkel kapcsolatban és gyökeresen csökkentette a felebbezési jogot a parlament­ben, elfogadást nyert és 1973 augusztusában, törvényerőre emelkedett. A bevándorlók kiválasztása (2. fejezet) Jelenleg, a bevándorlók ki­választásának folyamatában, a tágab'b értelemben vett cél, úgy éintézni bevándorlók (és nem bevándorlóki) befogadását, hogy az szolgálja Kanada gazdasági, társadalmi és kultúrális érde­keit. Ezen a tágabb értelemiben vett célon belül, speciális szem­pontok voltak: Elősegíteni a családok egye­sítését azáltal, hogy megköny­­nyitik a kanadai állampolgárok és letelepültek, függő helyzet­ben lévő (ellátatlan) hozzátar­tozóik számára a Kanadába költözést egyéb rokonok szá­mára is , akik, a Kanadában biz­tosított segítséggel rendelkez­nek a sikeres letelepedéshez szükséges képzettséggel: — Olyan képzettségű beván­dorlókat toborozni, vagy mun­kaadókat a toborzásban segíte­ni, akiknek szaktudására Kana­dában közvetlen szükség van: — Bátorítani a Kanadába költözködésben más mukáso­­kat (dolgozókat) is, akiknek foglalkozása a szakképzettsége iránt, folyamatos érdeklődés mutatkozik és azokat a vállal­kozókat, akik a sikeres ipar i, vagy kereskedelmi vállalkozás­hoz szükséges tőkével, tudás­sal, gyakorlattal és személyi a­­dottságokkal rendelkeznek. — Segítséget nyújtani a nél­külözők számára azzal, hogy Kanada befogadjon olyan me­nekülteket, akik talán nem ren­delkeznek a bebocsájtásiboz szó kásos szükséges képesítéssel, de valószinüleg sikeresen meg­­honjoisodnak észszerű időhatá­ron belül. — Megkönnyíteni a Kanadá­ba költözést más dolgozók, vagy nyugdíjas személyek ré­szére, akiknek foglalkozása i­­ránt nincs kereslet jelenleg, de rendelkeznek a sikeres letele­pedéshez szükséges pénzügyi, vagy más forrásokkal; — Segítséget nyújtani a be­vándorlók gyors beilleszkedését és letelepedését azzal, hogy pontosan tájékoztatjuk őket a kanadai élet és munkakörül­ményekről. (A feladatoknak ez a jegyzé­ke, nem fontossági sorrend sze­rint rangsorolja a célokat; mindegyik feladat önmagába» is fontos.) Mindezen célok elérésének alapvető gondolata a diszk, imi­­niáció megszüntetése és az "egyetemlegesség’, amit elő­ször, a bevándorlási Fehér Könyv 1966-ban jelentett ki. A gyakorlatban a ‘'diszkrimináció hiánya" és " egyetemlegesség ' azonos erteimü; egyszerűen azt jelentik, hogy minden sze­mélyt, aki. Kanadába szándék­szik bevándorolni, pontosan a­­zonos szinten kell értékelni, te­kintet nélkül fajra, vallásra és szülőföldre. Tekintet nélkül arra, melyik csoportba tartozik, a döntő megfontolás tárgya minden e­­setben az, hogy a kérelmező képes-e sikeresen letelepedni Kanadában, akár személyes e­­rőkifejtiése, akár mások segít­ségével. E képesség felmérése, különböző szinten lehetséges, attól függően, hogy a jövendő bevándorló teljesen független-e, vagy rászorul-e valakire, aki már Kanadában van, esetleg, részben az egyik, részben a má­sik csoportba tartozik. Ezt a három csoportot nevezik, meg­határozóan, mint független kér ­vényezőknek, ajánlóval rendel­kező ellátatlanoknak és meg­nevezett rokonoknak. (Folytatjuk) Irta: Pósa Lajos, i Zenéjét szerezte: Dankó Pista. Volt nekem egy szép csillagom, De lehullott a földre. Gyászfátyollal van az égbolt Köröskörül befödve. Isten veled boldogságom, hajnali fény, tündérálom, Voit nekem egy szép csillagom, De lehullott a földre. Volt nekem egy kis tubicám, Hej, de most már a másé! Mit ér nekem, ha elhagyott, Ha mindjárt a ki rá%é! 0 Tubus, tubus Isten veled! Soha el nem felejtek! Volt nekem egy kis tubicám, Hej, de most már a másé! I i A HIVATAi IRTA: HARSÁNYI ZSOLT Az asszony habozva nézett férjére. Szive hevesen dobogott az izgalomtól. Még mindig nem urata magában eldönteni, hogy szóljon-e, vagy ne szóljon. Ott ült a férfi a rajzoló asztalnál, amelyen zűrzavaros rendetlenségbein hevert a mes­terséghez tartozó holmi: színes tinták, festékek, vonalzók, e­­csetek, térképek, könyvel. De a 1 tinták beszáradtak, s a sokféle holmit lepte a por. Mert a csa- j ládfö, akinek térképrajzolás volt a mestersége, már hónapok óta nem rajzolt térképet, taka- ; ritani pedig, vagy port törölget- i ni tilos volt az asztalnál. Min- j dig azt mondta, hogy a .rendet- ! hűségben azonnal megtalál mindent, de mihelyt rendbe rak­ják a holmiját, nem talál meg semmit. I A szines krétái és térképei félretolva pihentek, most nem; ecsettel foglalkozott!. Papírjai ■ fölé hajlott és számolt. Re-nge- J teg számolást kelllett végeznie j már hetek óta, ezer meg ezer j különböző számvetést okozott | az expedíció minden kis részle- , tie- Mióta bosszú évek óta foly- i látott makacs küzdelemmel végre elérte, hogy a király ma- I ga adott három hajtőt neki, j nem volt sem éjjele, sem nap- , pala. Meg kellett szerveznie, az expedíciót. Közben száz futkos­ni valója volt naponta. Felesége J és két fia számára alg maradt j napokion át egy percnyi ideje. ; Még étkezések alkalmával sem ' igein látta őket; az anyát a két j gyereknek pontos polgári idők­ben sem lehetett semmiféle pol- ; gáti beosztás rabjává tenni, ; hát még most. Valami ruhaneműt foldozga- ! tott az asszony a két gyerek ' holmiját javítgatta az olajmécs j imbolygó fényénél. Éjfélre járt már, a szeme majd leragadt, de a mellében . örvénylő izgalom mégis ébren tartotta. Tudta jól, ! hogy vagy ma éjjel fog szólni az urának, vagy soha. Olykor lopva felnézett! a számok) közé temetkezett emberre, aztán visszafordította pillantását a kopott bársonyzeke öltéseire. De akkor is férje fejét látta maga előtt, a különös, éles arc­éit, a hátrafésült, dús fehér ha­jat, a magasi, boltozatos homlo­kot. Férjét nem ismerte sóba másnak, mint fehérhajunak. A férfi azt mesélte néki, hogy már húszéves korában meigőazült a haja. Szép, dús haja volt, olyan, mint valami apostolé. S az asz­­szony megint odapillamtott az emberre: volt a fejében valami apositolszerü különben is. Külö­nös, izgalmas, elragadó és né­ha félelmes embernek tudta a férjét, néha érthetetlennek, ide­­genszerünek, .titokzatosnak.'. Még csak négy éve volt a fele­sége a térképrajzolónaki. Tizen­­nyolcéves volt, mikor Ihozzá­­ment, s a férfi negyvennyolc. Harminc esztendő kő nk ülőnb­­ség volt köztük, ő most hu­szonkettő, férje ötvenkettő. Itt ülnek egymásmeíiett az éjfél mély csendjében, amott a má­sik) szobában mélyen alszik a két gyerek, a férfi lelső házas­ságból való két fin. Apjuk pe­dig itt rója ráncolt homlokkal a számokat. Már csak napok választják el attól, hogy meg­hökkentően vakmerő és kalan­dos útjára ‘elinduljon. Az asz­­szony ittmarad a két gyerek­kel. Két gyerekkel és ezer forró kísértés kínszenvedéssel. Némán ültek így, s a negyed­órák teltek. Nem hallatszott- e­­gyéb nesz, mint az asszony mo­­toszkáiása, a férfi papírjainak zizegése. És egyszer csak a fér­fi váratlanul felpattant. Az asz­­szony megrezzent egész testé­ben. — Nem bőreim tovább, — mondta a férfi — most nrár muszáj lefeküdnöm. Napfelkel­tekor mán el kell mennem a tár­­szekerek miatt, mert azok ko­ra reg,gél indulnak a kikötőbe s nekem még át kiéli néznem, őket; Te még varrogatsz ? — Rögtön kész vagyok én is, í — felelte az asszony. A férfi lehajolt a varrogató hitveshez, megcinoigatta orcáját és gyengéden megcsókolta. És álla alá nyúlva majga felé for­dította finom kedves arcát, hogy hosszasan megnézze, né­ma mosollyal, olyan férjek mód jána, akik sohasem tudták be­telni a megszokott és szeretett aue látásával. Aztán eleresztet­te felesége álfát és elindult a hálószoba felé. Már ott volt a küszöbön, mi­kor az asszony megszólalt. — Kristóf ... A férfi megfordult. — Mi az, drágám? — Szeretném, ha elveimét az éjszakából egy kis időt. Vala­mit mondanom kell néked. — Angyalom, alig állöki a lá­bamon. Muszáj annak ma éj­szaka lenni? Miről van szói? Az asszony halkan és komo­lyan válaszolt. — Az életemről. A sorsomról. Arról, hogy a feleséged vagyok. A férfi megbökken. Az ál­mosság, mintha legyező legyin­tetté volna el, azonnal eltűnt1 az arcából. Visszajött az asz- j szonyhoz, aki közben félretet­te a varrást és felállott. ülj csak le, — mondta a férfi — ha erről van szói, akár reggelig is a tied vagyok. De remélem, — tette hozzá moso­lyogva — nem tart regtrelig. Széket húzott felesége széke mellé, hogy megfoghassa és ke­zében tarthassa az asszony ke­zét. Nem volt izgatott, csak ki­váncsi. őszintén és melegen szerették egymást, köztük sem­mi baj nem lehetett. Az asszony habozva kereste a szavakat, végre kitört belőle a mondat: — Kristóf, arra akarlak kér­ni, hogy ne menj el arra az út­ra. Maiadj itthon. A férfi jóizüen ei-mevette ma­gát.- Angyalom, úgy beszélsz, mintha elment volna az eszed. Dehogynem megyek. Hogyne mennék. És visszajövök és any­­nyi kincset hozok a lábad elé, hogy Izabella királyasszony ti­tán te leszel az első asszony az összes spanyol országokban,; Gyere, feküdj le szépen te is és 1 ne törd a fejed ilyen csaosiságo- J kon. , .Megsimogatta újra az asz- j szonyt, mint a gyereket szokás, j És nevetve készült felállni. De i az asszony komoly maradt.! Visszatartotta a férfit. iSőt erő­­sebben szorította az ura kezét, miiitha valami elől ehhez az e­­rős kézihez menekülnie segítség­ért. — Ne nevess, Kristóf, és ne vedd ezt ilyen könnyen. iMég egyszer kérlek, de az életemre kórleik és mindenre, ami szent, hogy ne menj arra az, útra. Hol­nap menj el a királyasszomy gyóntatójához é,s mondd meg neki, hogy nem mehetsz. — Miért ne menjek? Fél­tesz ? — Nem, nem féltelek. Vissza fogisz jönni. Én úgy hiszek ben­ned, mint ahogy magad hiszel i önmagadban. Azért maiiaszta- i lak, mert szeretni akarlak. A férfi meigirezzent. — Ezt nem értem. Hát ha útra kelek, akkor nem szeret- j hetsz tovább? Én ú)gy képzel- j tem az utamat, hogy mikor me­gyek majd az ismeretlenbe, két dolog fogja bennem tartani a lelket. Az, hogy -hiszek a kül­detésemben és az, hogy sze­retsz. Az asszony hallgatott egy da- j rabig. Aztán megszólalt, erősen fogva az ura kezét. — Kristóf, felelj nekem egy kérdésre. Azaz még nem. Előbb még hadd mondjak el-valamit. Amit -úgyis tudsz, -de' el kell mondanom. Mikor megismerte­lek, lei voltál1? A fénfi közbevágott: — Félbeszakítalak, ezt majd én mondom el. Hóbortos futó­bolond voltam, messziről 'elsza­lasztott gyanús, -ember, gé-muai idegien, aki még spanyolul s-em tud egészen jól. Aki mán vé­gigházalt egy-két országot a maga agyrémnek tetsző hóbort jávai. Azzal a hóborttal, hogy ha keletre akar jutni valaki, akkor ne kele-tre induljon, ha­nem nyugatra. Féleszű térkép­rajzoló, se neve, se származása, csak két árván maradt ^gyereke. Az utcán utána futottak a gye­rekek, mint a falu tocilondjanak és mutogattak rá. És te ki vol­tai? Előkelő nemes kisasszony, árván maradt egyetlen leány, feltűnő szépség. És 'hozzárnjöt­­tél feleségül és kitartottál mel­lettem és jó anyja vagy a két fiamnak és ha jártomban-Kel­tem oen rágpiidolok, a lelkiemet elfutja a meghatott melegség, na végiggtQíndol-O'm, hogy mit éltél végig mellettem, m-eghaj­­lok az asszonyi odaadás előtt. Aincs asszony, aki ezt állta vol­na. En tudom magiamról), hogy rendkívüli ember vagyok. Aki nem tudja magáról, hogy tehet­ség az nem is tehetség. De ró-lad is tudom, hogy rendkívüli asszony vagy. Száz meg száz dolog vaii, amit soha, mig élek nem tudok neked elfelejteni. Emlékszel, mikor a király átad­ta az ügyemet a salamancai e­­gyetem professzor karának ? Mikor a professzorok legjobban faggattak, te ott ültél fent az aulában a karzaton. Az egyik azt kérdezte, hogy ha a föld gömbölyű, akkor -hogyan esbe­­tik a föld másik oldalán az eső lelteié? A másik azt kérdezte, hogy lia embereket sejtek ott, ahova indulóik, vájjon kitől szár maznak azok, hiszen a biblia szerint minden ember Adámtól származik, már pedig szerintem ott, ahova indulok, még nem járt senki. A harmadik azt mondta, Ih-oigy jó, jó, hajóval majd lecsúszom a földgolyó ol­dalán, de hogyan fogoki majd visszatérni fölfelé? Én ott áll­tam és -ne-m tudtam felelni. Nem volt semmim, csak a hitem ma­gamban. Akkior felnéztem rád a karzatra. A -szemedbe néztem. És éreztem, hogy nem vagyok egyedül. Fia már-nnár csügged­tem volna, erőt kaptam -egyet­len pillantásodtól. Neked kö­szönhetek mindent. Soha erről még nem beszéltem neked. De -most szivemből é-s hálásan meg köszönöm>. Az szelíden a fejét rázta: — Nincs mit megköszönnöd. Neim érdem az, hogy hiszek benned. iMint ahogy nem volna bűn, ha nem hinnék bennedd. A Int nem tőlünk füg. És nem is erről akarok veled beszélni ma éjjel. Mielőtt közbeszóltál, meg akartalak kérdezni, hogy meg voltál-e mindig győződve a sze­relmemről és hűségemről. A férfi -meleg hangon felelt: — Sziiklasziiárdan. Uigy isme­rem a lelkedet, mint a könyvei­met. —iNem, Kristóf. Van bennem valami, amit nem tudsz. Én a­­zon a ponton vágyóik, hogy be­leszeressek valaki másba. Még nem szeretem, de ha egyedül hagysz, akkor ei vagyok veiszve. Mély csend- következett erre. A férfi -sokáig hallgatott. Végül halkan kérdezte: — A fiatal Öviedé? Az asszony csak a fejével bó­lintott. Hosszú ideig hallgattak mg)!,int mind a ketten. — Ismersz engem — -szólt az­után az asszony. -— -Ovideo még a kezemet sem fogta meg és so­­ma egy szóval nem árulta el, hogy szeret. De én tudom, hogy halálosan -szerelmes belém. Járt kelt, itt a háznál hónapok óta. Biztos volt, hogy belém főig sze­retni. Aznap, amikor megmond­­tad, hogy a kincstár képvisele­tében veled együtt őfogija ellen­­őrizüi a szervezést, már tudtam, hogy -belém fog szeretni. Az ilyesmit egy asszony egy pilla­nat alatt megérzi. így is történt. Istenem, én szép vagyok és ő hiusz-onötéves ... Egész váratlanul sirásba tört ki most az asszony. Lecsúszott a székről, térdre ereszkedett, fejét a férje öllébe tette, onnan sírt fel könyörgő panasszal: — Még nem szeretem. Az érzés még nem tudott .bennem fészket rakni. De érzem, hogy ha nem vagy mellettem, elvesz­tem. Kristóf, én titudom, ihogy szeretsz. Hogy drága vagyon neked. Mindenre kérlek, ami VALÓDI MINŐSÉGŰ FINOM-ORLESÜ KALOCSAI CSEMEGE PAPRIKA fontja $2.25 és szállítási költség. KOLBÁSZ, PÖRKÖLT, GULYÁSLEVES, PAPRIKÁS­KRUMPLI, PAPRIKÁS SZALONNA, STB. EL SEM KÉPZELHETŐ VALÓDI HAZAI PAPRIKA NÉLKÜL. Elsőrangú ERŐS PAPRIKA ' fontja $2.50, 1/2 font $1.50 és szállítási költség. Kiváló minőségű töretlen óhazai KAMILLA TEA fontja $3.85 és szállítási költség. Tiszta tojás TARHONYA legújabb magyarországi szállítmány FONTJA: $1.25 és szállítás. % L M. U. KERESKEDELMI OSZTÁLYA 210 Sherbrook Street, Winnipeg, Manitoba, R3C 2B6. szent előtted, ne veszíts el en­gem. Maradj itthon. Többet nem szólt, csak sirt sokáig; az ura ölében. Hosszú hossziú idő telt el, amikor fel­nézett férje arcára. És megret­tent attól az arctól, amelyet lá­tott. -Mérhetetlen gyötrelem volt vonásaiba Írva. A férfi ekkor felállott. És felállt az asszony is,. Reszketve várta a sorsa fe­lett való döntés. — Már -késő van — mondta a férfi -kísértetiesen nyugodt han­gon — elbeszélgettük az időt. Már nem is érdemes lefeküd­nöm. Megyek ki a társzekeiék­hez. — És, mikor jöissz vissza. A férfi nem felelt egy da­rabig. De mikor aztán megszó­lalt, érzett a hangján, hegy csak azért várt, mert a torkán feltörekvő siriást kellett vissza­fojtania. — Nem jövök többet vissza. Az egyik tár,szekérrel megyek a kikötőbe. Pálosban van egy klastrom, ott a bálátoknál fo­gom -meigivárná az indulást. Most elbúcsúzom tőled és a (gyere­kektől. A holmijaimért Párosból el fog jönni szekérrel ejgy -ten­gerész. Bement a gyerekekhez, hogy megcsókolja őket. Az asszony d-e-i rnedt nro zdulatlamságáb a ír várt, -mi|g vissza tér1. Az ablako­kon már látszott, hogy -oda­kint pinkád. A férfi kisvártatva már jött is, vissza. Szilárd lép­tekkel odament az asszonyhoz, ájölelte és -csókjával megkeres­te az asszony száját. Csókjuba beletfolytak az asszony, -köny­­nyei. — El kell meimnem. El fogok menni, visszajövök és tudom, hogy nem leszel az enyém töb­bé! De el kell mennem. — Miért kell? A férfi válat vont. — Nem tudom. Azért szület­tem!, ho-gy elmenjek. ' Már ment i-s. Az asszony nem kísérte ki1, mozdulatlanul nézett utána. Pár pillanat múlva már felhangzottak kopogó lépései oidakintről, ahogy elment az ab­lak alatt. A -szomszédban -meg­szólalt a kakas. Az asszony még mindig mozdulatlanul állott a szóba közepén és mereven néz­te az ajtót, amelyen Kolumbus Kristóf eltávozott. I C S 0 IRTA: ORMOS GERŐ Drótozni járt az udvarunkba ez az leső. Beállított úgy két­hetenként, megállott a kapuban s dongó, -mély hangon énekelte. — Van-e valami idrótozniii? Várt -egy darabig is, ha kiszólt neki valaki, leersztette szépen hátáról a 'szerszámládát g lete­lepedett a küszöbre. Fogta a hi­bás lábast, vagy fazekat, mére­gette a betegségét s felszólt ha­tározott hangon. — Fiád ez belekerülje har­minc krajcár,! Nagyon rossz szegén-ke! S alkudozni nem lehetett ve­le. Ha megpróbálta valaki, visz­­szaadta szónólkül az edényt, vette a ládáját -s elköszönt ko­moran. — In se> lopojg! a piz. Amit azonban rábíztak, azt megcsinálta becsületesen. El­dolgozott félnapig is harminc krajcárérty iha annyiért vállalta. Felszaporodott olykor a -mun­kája egy nagybeteg fazékkal, morgott veresen, másfél órát is ráhúzott hirtelen számítására s azzal adta oda a végén a kész edényt: — Eztet1 ingyér megcsinál­tam. Voit úgy, hoigy egy -asszony rá akart fizetni valamit egy ilyen munkára. — Húsz grajcár megmond­tam. Nekem nem kell többet. S nem is fogadta el. Vagy előfordult, hogy ebéd­del kínálta meg valaki. Kis ma­radék levessel, főzelékkel. Ak­kor térdére akasztatta -csúsizós, fekete kalapját és megköszön­te. Imádkozott morogva, szét­kapkodta lobcncos bajszát s evett jóizüen. Aztán,, amikor befejezte a munkáját s fizetésre került a sor, számolgatta a pénzt. — Huszonöt .grajcár. S visszaadott tizet (belőle. — Az ebidér, tésasszony. S nem engedett ebből. Na­gyon kemény, határozott -ember volt ez az leső. Nem is próbál­koztak, már alkudozni vele, a­­kik öismerték. Odaadták neki a rossz edényt s amit kért, szó nélkül fizették. Egy kora tavaszi délelőtt ki­csit megtörtén énékielt a ka­pun. Rátámaszkodott kopott vándor botjára s figyelte az a„­­tókat. Uj lakó került abban az idő­ben a házba. Bizonyos Mali­­novicsné. Ötgyermekes özvegy­­asszony. Valami állami szolga lehetett az embere, mert kevés­ke nyugdijat húzott s abból ten­gődött keservesen. Hát e’z a Malinovicsné nem ösmerte még az öreg! Icsot. Ép­pen az ebéddel s apró gyere­keivel vesződött, amikor felki­­nálkozott a drótostót. Kiállott az ajtóba köténye­­isen: — Jöjjön csak, -bácsi! Hát leső inddult az ajtó felé. Nekitámasztotta hosszú botját a falnak s várta a munkát. íMoliinovic-sné nagyot mérge­lődött a gyerekeivel, szidta az, egyiket is., másikat is a keres­gélt a nyomorúságos edénnyei között. Veit egy lyukas fazeka, de hamar .kiégett belőle és vi­sított a tüzes vason, akár egy bolond masina. Hát ezt kell most megfoltíoztatni öreg' Icso­­v-al. Kiállott az ajtóba s megmu­tatta -neki. — Nézze csak, ezt a lükat. Mit kiérne érté? Kicsit f-elcscdálko-zott az ö­­reg. Ebben a házban senki se kérdi má-r előre az árát. De az­ért forgatta, tapogatta a faze- S kát s kimondta keményen. (Folytatás a 7. oldalon) VOLT NEKEM EGY SZÉP CSILLAGOM ...

Next

/
Thumbnails
Contents