Kanadai Magyar Ujság, 1975. szeptember-december (51. évfolyam, 28-43. szám)

1975-12-26 / 43. szám

6 Winnipeg, Man. 1975. del. 26. orvosi tanácsadó A Zítf GfOoVriAlÁSÁDOL Manapság meg vagyunk szók va, hagy fájdalom esetén be­veszünk egy pár fájdalomcsil­lapító, vagy idegesillapitó tab­lettát, vagy ugyanezeket a gyógyszereket cseppek, porok, drazsék, vagy injekciók formá­jában. Nem egyszer .bevesszük, erős fájdalmak ellen a sebé­szeti, radikális módszereket, a­­mikor elvágjuk az érző idege­ket. vagy sebészileg, szkalpel­­lel, vagy kiégetéssei elpusztít­juk az érző i-dleggócokat, hogy így ideiglenesen, vagy végérvé­nyesen megszabaduljunk a nagy fájdalmaktól. A legtöbb esetben teljesen megfeledke­zünk arról, hogy már évezre­diek óta az emberiség számá­ra rendelkezésre áll a legter­mészetesebb, teljesen fájdalom­­mentes és kártalan hatású fájdalomcsillapító és idegcsilla­­pitó szer, a zene formájában, a­­meiyet már az ókori, klasszi­kus egyiptomi, görög és római orvostudomány is nagy mér­tékben és teljes sikerrel hasz­nált, a legkülönfélébb kóros állapotok kezelésénél. Ne menjünk azonban vissza a nagyon távoli történelmi i­­diőkbe, hanem nézzünk csak szét jól a jelenkori környeze­tünkben és meg fogjuk bizo­nyára látni, hogy a zenének mily csodálatos ideg- ési fájda­lom-csillapító hatása van. A már régi tapasztalat szerint, a szép, ritmikus zene, vagy ének, a­­rnely nem túl hangos, nagyon jó pihentetőül szolgál a nehéz fizikai, vagy szellemi munká­ban elfáradt emberek számára. Tudjuk, hogy a hires Nóbel­­dijas -orosz fiziológus, ivan Pet­­rovics Pavlov, amikor nagyon elfáradt a mindennapi idegölő kísérletezéseiben, leült és hang lemezek mellett pihente ki fá­radalmait, a klasszikus zene mestereinek müveit hallgatva. Ezt így csekkszi azóta nem egy tudós, szellemi munkás és e­­zeknek ezrei a napnál is világo­sabban tanúsítják, hogy a zene hallgatása mily csodálatosául fel frissíti elhasználódott szellemi és testi erejüket és, mily erőt önt beléjük a további építő mun kán a, mindannyiunk örömére és : hasznára. A történelem arról is tanus­­kodok, hogy sok hires zene­szerzőnek -orvosok voltak a leg­jobb barátaik, akik nemcsak csodálták a szép melódiákat, de akik már évszázadokkal ezelőtt felismerték a szép melódiák igazi gyógyászati jelentőségét. Joseph Haydn barátja, dr. Aun­brugger zenei hallása volt a fő alkotó-erő híres találmányához a pérkusszióho.z, amikor kopog tatás segítségével és az igy kapott hangok kiértékelésével meg tudta állapítani az egyes szervek kóros elváltozásait. Bebizonyosodott, hagy az embeiri fül számára csak azok a hangok kellemesek, amelyek rezgésszáma 16 és 2000 Hz kö­zött mozog. Az ezen a hangsá­­von kívüli hangok nagyon kel­lemetlenek, sokszor nagyon fáj­dalmasak és alig elviselhetők. A túlságsan zajos hangok nem­csak hallósze-rvümket támadják meg, de idegrendszerünket is- s ezen keresztül súlyosan káro­sítják az egés-z emberi szerve­zetet. Ezen- a tényen alapult a régi kínai gyakorlat, hogy a ha. álbüntetésnél is súlyosabb büntetésre ítélt egyéneket nagy, hatalmas erejű lármának tették ki huzamos ideig, míg csak meg nem őrültek a kibírhatatlan zenebonában. A mai modern- zajokkal teli életünkben talán azért van any nyi súlyos idegbeteg, mert nem tudták huzamosabb ideig elvi­selni a kellemetlen zajokat. — Ezekben az esetekben is azon­ban nagy-on szép terepeutiikus eredményeket lehet elérni szép, megnyugtató, nem túl nagy hangerejü zene segítségével:. A zene gyógyászati hatása első­sorban az idegbetegeknél és a lelkibetegiE-knél hoz s.zép ered­ményeket. E szép eredmény fő­kép abban nyilvánul meg, hogy elősegíti az igazán őszinte és a jó kezeléshez oly fontos őszinte baráti kapocs kialakulását a kezelőorvos és, a beteg; között, s csaknem teljesen feloldja a­­zokat a káros kötöttségeket, a­­melyek bizonyos pszichopá­­thiákra oly jellemzőek. Mivel a szép, főkép a klasszikus, re­neszánsz zene oldólag hat a be­teg idegrendszerére, másodla­gosan jó hatással van- minden belgyógyászati betegségre is, a­­niely jól befolyásolható az i­­degrendszeren keresztül. Természetesen, hogy a kako­­fonikus, nem -ritmikus, túlságo­san hangos, zenebonák, mint pl. a beat, pop és más effajta ze­nefélesége, csak izgatólag hat naik az idegrendszerre és ezek alkalmazása több kárt okoz a betegnél s egészségesnél egy­aránt, mint hasznot. A magam prakszisából jól tudom, hogy jobb eredményeket értem el az olyan beteg gyerekek kezelésé­nél, akikkel együtt énekeltem gyermekdalokat, vagy egyszerű népdalokat, mivel e kis szerze­mények, amelyek • lagtöbbnyire az egyszerű nép lelkében szü­lettek, megnyugtatólag hatot­tak a kis betegekre és segítet­tek kialakítani közöttem és kis pácienseim között azt a meghitt légkört, mely az egyik legfon­tosabb előfeltétele a sikeres ke­zelés, nők és tartós gyógyulás­nak. Jó lenne, ha a zene és ének csodálatos gyógyászati hatását, amelyet már évezeredekkel ez­előtt is alkalmaztak, minél gyakrabban alkalmaznánk a legkülönfélébb bajoknál és ak­kor bizonyára kevesebb fájda­lom -és idegesillapitó tablettára és injekcióira lennie szükségünk! MUDr. Juhász István, Tiszacsernő MÓRA FERENC: KARÁCSONY ÉDES ÜNNEPÉN Legyen ma templom minden ember szive, Melyben a lélek szárnyat bontogat! Karácsony édes ünnepén Legyen imádság minden gondolat. Legyen ma templom minden ember szive, S legyen a templom tiszta, szent, fehér. Karácsony édes ünnepén Istennek tetsző legyen a kenyér. Száljon szivünkbe áldott akarat Ez kösse egybe mind a kezeket. Karácsony édes ünnepén Te légy vendégünk: Jóság, Szeretet! Akinek könnyet osztogat az Élet És kin a napja, kin az é jele. Karácsony édes ünnepén Ne fuss előle! ó beszélj vele! Testét takard be s enyhítsd sok sebét! ó lásd meg, tudd meg: testvér ő veled. Karácsony édes ünnepén A szived szépül, ha őt eleied. Az emberszivek örökélő őre Tegye ma össze mind a kezeket! Karácsony édes ünnepén Maradj velünk: Jóság, Szeretet! KSS£SKaö!É«íi««ií»i£«i£«K-35eSS£-Svesesemet Magyar Hanglemezek '8-TRACKES ÉS CASSETTE TAPEK Legolcsóbban, legnagyobb vá'ast­­tékban kaphatók. Kérje ingyenes lemezár] gyzékünket Szappanos Record Shop 3046 East 123 St., Cleveland, Ohio. 44120 U.S. Telefon: (213) 561-5524. POHÁRNOK JENŐ: YISNtOCKI Egy niagy, sziklatarajos he­gyen voltunk állásban a Ka-rsz­­ton. Az első vonalunk: a hegy nyugati oldalán «izikiatömbök között. A tartalék a -kopár Ih-egy keleti oldalán fedezék, kaverna, minden, nélkül, csak úgy a szik­latömbök alatt meghúzódva. Merő sziklavilág vett ikörül minket, ivóvízért 17 kilométer­re 'kellett hátramenni. Minden este indult a kulacsokkal sza­­kaszon-kint egy-egy honvéd, az­tán vagy megjöttek, vagy nem. Szeptember elején beállt a fagyos karszti ősz. innivaló most lett, inert szakadt az eső, szakadt vigasztalanul. Éjjel meg ránkfagyott a rossz kato­naruha. Rheuma,, vérhas tize­delte a legénységet, szegény székely honvédeket, akikkel e­­gyütt koplaltunk, m-i, a parain-cs nokaik. Élelmet 17 kilométerre főz­tek a szakácsaik. Onnan kellett behozni pici lovakon, kis kon­­dé-rokban. Akikre haragudott a jó -Isten, azt nálunk szakácsnak tette, vagy lóvezető-nek. Ugyan­is Ügyetlen kopár hegy nyergen lehetett átjönni gyalog, vagy Jóval. Ezt az olaszok éjjel-nap­pal lőtték nehéz ágyukkal. Ha a gránátrobbanás után -nem vil­lámgyorsan rohant, vagy két­száz métert a honvéd, akkor eltűnt ... A kis lovakkal nehéz volt átrohanni. így azután he tenkit megesett, hogy sem sza­kács, sem ló nem ért el hoz­zánk. Fáztunk és éheztünk. Amúgy csend volt, mert áz állásunkat az olaszoktól 'egy mély dolina, egy sza'kadék választotta el. A túlsó hegyoldalban az olaszok, légvonalban 70-80 méterre tő­lünk. Nem puskáztuk egymást. Szeptember derekán pótlás ér­kezett. Lefogyott századom IS embert kapott. Tartalékban voltunk. A hegy tövében elosztottam az ú-j em­bereket. Mindenkinek felit tam a nevét, családi állapotát. A szakaszparan-csoíkoknak is fel kellett irniok. A tizennyolcadik honvédőt .ontottam; Lépj ide! Behúzott nyakú, bamba képű és bizonytalan, korú honvéd! lé­pett elém. összekapta magát, aztán mikor prhénjt mondtam, örömmel m-eirüllt bele a pi-henj­­be, mintha ez lett volna a ter­mészetes testi állapota ... Homlokába csúszott nagy sapkája alól- apró szemekkel pislogott rám. Szája körül néhány bajúsz­­serte . .. — Mi a neved?-— Vi-nyóciki Márton 'honvéd! — kiáltott -rám haragoson. — Hová való vagy, — Szinérváraljára. hONVED — SzőlÖkapás a .Sárga nagy­ságos asszonynál akiknek olyan sok szólőjük van, hogy no! — Nős vagy? Erre a feje leibukott és csen­desen dörmögve mondta: — Nem köl asszony. Csak id^sanyámat marná az! ... — Mióta vagy katona, Vis­­nyóc'ki ? — Nem régen. Öl-ég korán idehajtottak engem! — mondta síze’mrehányó dlormögéssel. — Te Vis-nyócki, haragszol te valakire? Csodálkozva nézett, rám, az­tán megrántotta a vállát, úgy dünnyögte: , — Nem haragszok, minek ha­ragudjak. így van, hát igy van! — Negyedik szakasz! — adtam a beosztást, azután “sza­­kaszpara-ncsnok urak, elvezetni és kioktatni az új embereket” fejeztem be az aktust. A két hadapród és az őrmes­ter -elvezették embereiket a sziklák között. Ladó zászlós tisztelgett, rámnézett szemre­hányó, -csendes nézéssel, aztán indult a negyedik szakasz új embereivel ... Alkonyattal odajött hozzám, ahogy szokta. Beszélgetni. Ez volt az egyetlen szórakozásunk a sziklavilágban. Haragudott rám az öreg ta­nár. -Szemrehányást tett, hogy Visnyóckit hozzá osztottam be. — Tudod, hogy utálom a kriplit, a nyomorékot, a hülyét. Ezek rontják meg a világ har­móniáját. A spártaiaknak volt igazuk, kiirtották őket már csecsemőkorukban, .— És ezt a bambát nekem adod ... A Visnyóckit . . . — Ladó kérlek, bánj vele em­berségesen. Igaz, bamba legény, de arra gondolj, ho-gy a tompa értelme mögött neki is olyan halhatatlan lelke van, mint ne­künk .. . Ladó a , csontkeretes szem­üveg mögül hosszú szemrehá­nyással nézett rám, azután másról kezdett .beszélni. Dr. Ladíó hallatlanul müveit ember volt. Irodalom, t-örtiéne­­nelem, fizika, csillagászattan a kisujjában volt. Magyarrul és németül -klasszikus drámákat tudott kívülről. Élvezet volt ve­le beszélgetni. Úgy szerettem őt, mint a -bátyámat, majdnem az apám lehetett volna, ém ti­zenkilenc éves, ő harminc­négy .... A nyomorékokat azért utál­ta, mert a felvidéki városban, hol tanár volt, egy púpos igaz­gató kínozta, és az asztalos, aki mint árva rokongyermeket fel­nevelte, született sánta volt -és született rossz ember ... Néhány nap múlva nálam ül­dögél Ladó. A sziklákra rőt fényt dobott az alkony. T-arta-Foglalkozásod? iviajThéNvi György aRAnYMaLiNKo a májam, a tüdőm ... A parasztok nevettek, de én csak azért isi! Hogy aztán milyen volt az a kaszálás, arról tán jobb nem beszelni, iBrihán azzal vádolt meg a nagybátyámnál, hogy tönk­re tette ma kaszajat, soha.ai/ból használható szerszám nem lesz. .. . La meg két napig mozdulni se bírtam, úgy fájt mindenem. bzénásszekert jött szembe velük. -Nyugdíjas uányászem­­ber, provedzsián, ballagott az ökrioík mellett. A p.ébámos láttára kiteszitette fejet iápos kalapjából. — Honnan hozod ezt a szénát? Csak nem a hegyi rétiől? — kérdezte Hlavay. — Nem, nem. Onnan majd csak, ha hó lesz. Ez csak kintmaradt a •■poci galibi”-n. — Azt érdemes megnézni, hogy milyen életveszedelem­mel hozzák le a szénát a hegyi rétekről, — mondta a plébános továbbhaladva. — Vagy -felhajtják- a birkanyájat a sziklás me­redeken, hogy ott teleljen a íensikon, vagy megvárják a nagy havat s- akkor szánokon csúsztatják le a szénát. Nyolean-tizen fogóüznak a szánna, lanyoK, menyecskék s az alig olnyi mere­dek szoroson, éles sziklák közt, imély gödrök felett, siklik el a a nehéz szán. — És odafönt nem: fagy meg a birka a nagy hidegben? — Áá! ... Ott melegebb van, mint idelent. Sokszor egé­szen tavaszi az időjárás ezerötszáz méteren-. Alattuk felhő, fe­lettük pedig ragyogó kék ég és pompás napsütés, idelent meg megállás nélkül hullik a hó. Beértek a plébániára. Oltó magátólértetődően tartott a plébánossal. Hlavay a hosszú, üveges folyosóra tessékelte,, a­­mely telistele volt különféle virággal. Párás, trágyaifütötte me­leg, csapta meg. Az ablakokról csordogált a viz. A p.ébános egy vályúba helyezte a magával hozott vesz­­szókét, aztán egy nagyobbfajta cserepet vett elő, erdei földet s -homokot kevert bele, és elültette a saxifragát. -Majd muto­gatni kezdte a virágait. A ciklámen éppen virított s erre igen büszke volt, a satnyán el. Volt egész sereg vastaghúsú sedu-ma s vagy negyven cserép furcsábbnál furcsább kaktusza. Ezeket szerette a legjobban, ezeket a ráncosarcú gn óm okát, tüskés daganatokat, ágbogas kelevényeket. Úgy beszélt róluk, mint más a barátairól, a rokonairól, a gyerekeiről. — Karácsonytájt nézze meg majd őket, akkor kezdenek — 98 —• bimbózni. (Ennek piros a virága, de milyen piros! Olyat más vHágjon nem is látni ... Ez sárgát, nyit ... Mintha a homlokán valami zöld wimmert! képződne, aztán megreped a -bőre, és óvatosan kidugja a virágját ... Megint mosolygott s Oltó, hogy ránézett, -szintén. Hetek óta nem érezte ennyire élőnek magát. Tudta, hogy ez is me­­ueiíuies, de most erre volt szüksége. Mintha összekötözötten he­­\ert volna hosszú ideig, s most szánodon nyújtózhatna. Beáé­inál takozott leikével a más életének frissítő áramaiba és meg­­é.ezte a gyógyulás- jóságát. — Era-ui Vokái! — szólt be lilavay a szomszéd szobába. Hosszú pózna német asszony jött elő, a gazdasszonya. megmutatta neki sebesült új jár, és németül beszélt vele vala­mit. Az asszony megértőén bólogatott, kiment s rövidesen újra előkerült, akkor már pántlikás üveget hozott s két poharat. — Parancsoljon, —- kínálta a plébános. — Nem, nem! — tiltakozott Oltó s kezét elháritóan emel­te föl. — Nem kérek, igazán nem élek vele ... — És fülig pirult. — De csak egy pohárkával! ... Annak örömére, hegy megtisztelt látogatásával ... Oltó haragos lett. -Olyan jól érezte magát eddig . .. Ha most szeszt iszik, megint elölről kezdődik minden ... Nem, nem határozta el magát semmire, de igy olyan jó volt, jobb, mint amúgy .. . Minek ezt elrontani? Persze, látta'nála a rumos üve­geket, nát most mit mondhat neki? — Jobb, ha nem iszom. — Kérem, nem erőltetem, — és lehajtotta a maga po ii árját. A másik pohár ott maradt szinültig, töltve s Oltó egyre élezte, hogy ott van. Minduntalan másfelé nézett, szeretett vol­na megint az élőikben! lelkiállapotába beletalálni, de ez sehogy­­se sikerült. Ingerült volt s nem- is tudott a plébános szavaira figyelni, búcsúzott hát. A plébános- mentegetődzött, udvarias kodott, és megkérte, látogassa megi máskör is. Csöndes, fényes este volt, amikor az utcára lépett. Ku­tyaugatás, disznóröfötgiés, tehenek bogé.se hallatszott az udva­roktól. Itt egy leányka dalolt, ott két férfi pörlelkedett, majd ajtccsattanás vágott a csöndbe. Oitó elégedetlenül baktatott, meg-meg rázta a fejét, mintha valami belső hanggal vitatkozna. — 99 — lókban voltunk. Csend volt. Egyszer csak az alkonyi csend­ben egy hatalmas hang bőg fel: — Gyüüüüüüüüneek! — Hát ez mi? — kaptam fel a fejem. Lactő gúnyosan elmosolyo­dott: — Visnyócki! Ott ül már dél óta egy sziklán és -lesi az átjáró nyerget, hogy jönnek-e a szaká­csok? Hát “gyüünek bődül az állat! — Ladó, — szóltam csende­sen, -r- te -nem vagy éhes? Há­rom napja nem jött meg a gu­lyás. — Én is éhes vagyok kérlek. De nem ordítok! * * * Október elején megpróbálták az olaszok, hogy betörjenek ál­lasunkon. Szörnyű árat fizettek erte, kézigránáttal véresen visz­­szavertük rohamukat. A doliná­ban sok halottjuk, seoesültjük maradt ... Másnap Ladó jön hozzám. — Hadnagy úr ikórlek, mit. csináljak. Vagy lennél szives a büntetést kiszabni?-— Mi baj van, — Kérlek szépen, ez az állat Visnyócki az éjjel tornászott a dolinába hullát rabolni! — Micsoda? — pattantam fel. — Hullát rabolt? Akkor majd én büntetem meg! Mit csi­nált? — Kérlek, hajnalban az egyik ő,: s-zemem mozgást hall a doli­nából. Kézigránátot folg, kimá­szik egy sziklakiuigróra. Dobni akarja a kézigránátot, akkor látja, hogy Visnyócki kapasz­kodik felfelé. Az az állat lement éjjel és összeszedte- a hatott és sebesült olaszoktól a konzerve­­ket. Hozott egy olasz köpő-, nyegbien valami húszat. Mit csi­náljak Visnyóckivaüi? — Ossza el a rajának a kc-n­­| zerveiket és vigyázzatok rá, le ne menjen többé. Nekem min­den ember fontos, úgyis keve­sen vagyunk. Ladó rámcsodálkozott és j csendesen mormogta: — He-j szegény monarchia, j ahol a Visnyócki fontos katonai egyén! . .. 4 * ősszel le'gázoltuik az olaszo­kat é5 előretörtünk a Piaveig, Ott elakadt az offenziva. Beren­dezkedtünk. Finom kis fedezé­keket vágtunk a töltés oldalá­ban. -Csend és nyugalom, meg éhezés következett. Zsákban hozták a szakácsok a morzsává porított kukorica kenyeret, hoz/, i állandó büdös tengeri halat. Igen ritkán valami özvegy ökör húsából egy-egy hüvely,.ujj­nyit ... ' Mögöttünk knkc.ricaf.Jdc3 kék voltak. Az olaszok nem é - tek rá leszedni a kukoricát. Hoinvédeinknek állandóana ku­koricában -csellengtek. Amint találtak lemorzsolták, vassisak­ban összetörték, aztán egy k..s vizzel kását főztek a. csajkája li­bán. Sajnos, só nem igen volt de azért megették. Ladó egy nap egy m ajkate­­tőn valami sárga kulimászt lioz te hozzám. — Tessék, aztán ne egye a fene a gyomrukat! Ezt zabál­­ják. A Visnyóckitól vettem el. A disznó sem enné meg! — mérgelődött a csont-bőrré so­­ványod'ott dr. Ladó zászlós. —- Add ide. Odaadta, én egy jókora da­rabot letörtem- és megettem. — Nem is rossz, te Ladó! Ladó rámnézett a csontke­reket mögül és halk undor ral morogta: — Pardon! . .. * * * Tíznapos pihenőre hátra tet­tek minket egy faluba, hol már laktak olaszok. Szegényeket rég kifosztották a zsákmányo­ló különítmények. Azt hittük, jól élünk, aztán a végén a po­­dlesta siránkozására saját pén­zünkből hozattunk a kis falu­nak sót, hogy tehessenek az egyetlen polen tana ... Nyomorogtunk tovább. Csak Visnyócki pofásodott napról­­napra. Megszőlitotom egyszer az ut cán: , — — Én jól! — vigyorodott el.-— Van mit enni? — Hm, — vigyorodott, - én tudok ám románul, ezek meg megértik . . . Visnyócki végre evett. Hogy hol és -mit, az az ő titka ma­radt ... * * * November végén megjavult az élelmezés: rendes, jó kenye­ret kaptunk, tiszt és honvéd fél kenyeret egy-egy napra. A hon­vedek egy evésüh megették per­sze. Mert egyéb' ennivalót alig kaptak mást. Egy délután a fedezékemben beszélgetünk Ladóval. Írnokom. Bálint szakaszvezető lép be és jelenti, hogy a szakaszoktól itt a posta, közte pénz, mit baza­­küldenek. Ugyanis akkor máj­­lehetett utalványon hazakülde­­ni és az altisztek, meg az ügye­sebb kártyások küldtek néha pár Urát a családjuknak Erdély­be ... Át veszem, s ahogy átnézem a tiztizenkét -lírás kis tételeket, látom egy utalványon: Özvegy Visnyócki Mihályné, Szinérvár­­alja. -Húsz lírára! — Te Ladó, kártyázik ez a Visnyócki? Hogyan tud nyerni ez a hantba legény? —- Nem, nem hiszem, hogy kártyázik. iSohsem láttam kár­tyázni Bálint szakaszvezető szeré­nyen összeütötte bokáját és szólt: — Hadnagy úr kérem, nem kártyázik. Eladja a kenyerét és azt a pénzt küldi haza. A Ko­vács honvéd ugyanis szabad­ságról megjött a múlt héten és üzenetet hozott Vis-nyócikinak az anyjától, hogy igém beteg, nem tud dolgozni és nem tu­dott a fiának mást küldeni csak egy kis tarhonyafélét. Bálint elment. Ránéztem La­­dóra. Ladó mélyen hallgatott, az­után elővette kopott bőrtárcá­­ját, odatett kis asztalomra tíz Urát: — Tedd hozzá kérlek . .. És hosszú csend után- ezt dünnyögte: — Csodálatos a természet. Még az állat is szereti az any­ját . .. , — Karácsonyra pezsgőzés lesz! — mondtuk ki és a ■négy­század néhány tisztje, hadap­­ródja összeadott egy láda pezs­gőre valót. Egy kis hó is leesett, vagy háropi centis. Délután ötko. Keresztes főhadnagy fedezéké­ben jöttünk össize mind a kilen­cen. A pezsgő megérkezett és felbontottuk az első üveget. Mikor nagy cigarettafüstben a harmadikat durran,tja .el a kis Csók hadapród, kopognak a fe­dezék ajtón. — Bújj be! Az ajtó kn.yüt. Az aj.0ny.l_. - ban két kó'cszakállas pásztor állt. Az egyik egy kis- összeesz­­kábált bethlehemet tartott a ke­zében, a másik egy nagy botét. A botos éneklő hangon i.y szólt: — Az angyaloknak szavával jelentjük buzgósággal, rongyos istálüócskában megszületett a ml Urunk Jézus Krisztus, őt di­csérjétek igaz ájbatossággal! A pásztorok elhallgatott. 'Bc­­lemarkoltuuk a cigarettába é adtunk nekik bőven. De a pász­torok csak álltak.-Erre a botos katonásan vi­­gyázzba vágta magát és szói'.: — Tiszt urak és hadapi ó;l urak, tisztelettel jelentem, hogy a homokgöd-ölrben meghívja a tiszt u-rakat, hogy Jézust dics jük! Egymás: a néztünk. Gye­rünk ... A pásztorok nyomában elin­dultunk a hátunk mögött vagy kétszáz lépésre- levő honiokgö­­üör: felé. A legénység, már ott állt nagy karéjban. A ihomokgödör fölé knkoricakóró-tető borult. Alat­ta pléh’osillagok függtek a leve­gőben egy jászol felett. A já­szolban valami fából faragott Jézuska, kikenve szép pirosra. Kóchaja körül konzervdobozok­ból készített glória ... Itt- ott leplezett kis mécsesek világí­tottak. A jászol mellett kék lepelben ült Mária. A jászol másik vé­génél állt Szent József, nagy szakállal, nagy bottal. Valami piros lepel borult rá a katona­­köpeny fölött. Csend lett. Szent József fel­emelte botját és fdzengett az ének: — Mennyből áz angyal. . . A székely honvédek ár.itatos paraszthangon nagy buzgalom­mal énekeltek el néhány szép karácsonyi éneket. Mikor az ének elfogyott, indulni akar­tunk, de Szent Józs f mtett a botjával, hogy állj. Megáü'tuník, és kegyes ének­lőhangon igy -szólt. Szent József. — Jámbor emberek, a Küs­­d-ed köszöni nektek, hogy szent karácsony estéjén szépen meg­lő öszöntöttétek. Az urak hábo­­(Folytatás a 7. e!dalon)

Next

/
Thumbnails
Contents