Kanadai Magyar Ujság, 1975. január-június (51. évfolyam, 1-26. szám)

1975-02-06 / 6. szám

A HÓDOK MUNKÁJA; Hogyan élnek, dolgoznak és pusztulnak el ezek a szorgal­mas eszes kis állatok? . Amikor a tél iközoledtével a Belváros valamelyik utcáján az egyik elegáns, társaságbeli hölgy karcsú testén megjelenik az, első kaszton-, vagy másként biber-bunda, senki sem gondol rá, hogy milyen szorgalmas, okos, szinte zseniális kis álla­tok élete árán juthatott csak az illető hölgy ehhez a szücs­­müremekhez. A hód, — latinul Castor Bi­ber, amiben a bundák elnevezé­se iö magyarázatát leli — a köz­tudatban valami kártékony, vi­­zipatkány szerű állat gyanánt szerepel, amelynek semmi e­­gyéb célja nincs, mint az, hogy a bundáját lenyúzzák. Mindezekkel szemben azon­ban a valóság egészen más. Mi európaiak ennek a külö­nös1 kié állatnak az életét nem is igen ismerhetjük behatóan, me: t a hód valódi hazája Észak­­\ A n,erika, itt is inkább Kanada-i, része. Itt azonban annál - ’ an ismerik és él is mevez­. . Canada első mérnökének, wvo- teljes joggal meg is érde­­ínetL,-­Mert mielőtt *még az ember megkezdte volna úttörő munká­ját ezen a vidéken a gyanmato­­itás és a föld megmunkálása terén, ez a szorgalmas rágcsáló már régen munkában volt ás riási területeket tett gazdasá­­gbiag, fei'haszná'.ihatóvá, sőt ter­mékennyé. Nagy .földdarabokat tisztított' meg a fáktól, ezer, meg ezer folyót töltött fel úgy, hC'gy az ezek fenekén fekvő draga iszapot nem fenyegette többé az a veszedelem, hogy a viz beiesodorja a tengerbe. Az első telepesek buja termőföldet találtak itt, amelyen nyomban meg is kezdhették a gauona- és igyümölcstermelést, há,a an­­naljt a csatornázó és töltési mim kának, amelyet ez a szorgalmas kis mérnök végzett. A hód tudvalévőén amphi­­mium, azaz kétéltű álcát, ainJy éppen úgy él a vízben, mint a szárazon, ezért a szállását. is rendezett fávázhézagait ágak, gí ás homok töltik ki m.nd addig, amig az építmény két­­három méter magás kupalát nem alkot. A bejárat a viz szi­lre alatt van, (hogy a jég és a hó a tél folyamán ne afcadá­­lyozliassa a szabad 'közlekedést, de Ibelül a folyosók eltérnek a függőleges iránytól, amiért is mindig szárazak és mehgek maradnak. A különös kis pa­lota több1 emeletre oszlik, ame­lyek padlózatát ágak, gallyak borítják, hogy az állatok nőd vési bundájáról lecsurgó viz ke­resztül szivároghasson rajta és eltűnjön alatta. Ha egy f atal hód-pár új fészket akar alapí­tani úgy először is meglelő he­lyet keres ki ennek a fészeknek a számára, amikor pedig ez már megvan, akkor megfelelő fa­anyagot gyűjt a töltés és a ház felépítéséhez. És ez az a pont, ahol a hó­dolt' munkája összekapcsolódik az emberével, persze anélkül, hogy ezek a furcsa 'kis állatok a legcsekélyebb sejtelemmel is bírnának a dologról. Egy élesszemü és türelmes megfigyelőnek a tapasztalatai­ból tudjuk, hogy a hódok mi­lyen nagy ügyességgel lát. ak hozzá ehhez a munkájukhoz. Gyakran látni öltét, amint kiá.i- ■ sák a földet a fa törzse körül, hqgy ráakadva annak az ő szá­mukra legalkalmasabb helycre, minél több munkát takaríthas­sanak meg. Itt azután nekilát­nak a rágásnak. A fogaik olyan erősek és éle­sek, hogy egy nyolc-tiz centi­méteres fatörzset néhány perc alatt át tudnak rágni. Ha a törzs nagyon vastag, akkor az állatok a munka idejére szövet­ségre lépnek egymással, akár a méhek, vagy a hangyák, sőt annyira intelLgensek, hogy őr­szemet állítanak maguk közül, aki nadójeizeiet ad, ha a fa dőlni kezd. A jelzés úgy törté­nik, hogy az őr a farkával han­gosan belecsap a vízbe. Er a dolgozók nagy sietséggel elme­nekülnek, amíg a fa végig nem zuhan a földön, természeteisen albban az irányban, amely k céljaiknak megfelel, mert ez is a legpontosabban kitervezik. E- zek után következik, az a mun­ka, amelynek folyamán az ága­kat megfelelő hosszúságúra vágják, majd aiz egyes darabo­kat a szájukban tartva viszik át a folyón az építkezés helyé­re. Ez az építkezés szó pedig itt egyáltalán nem nagyképűskö­dés, vagy tréfás najgyzolás, ha­nem teljesen megfelel a való­ságnak. A hódok ugyanis először töl­tést építenek, ami szinte kész mérnöki munka és a legprecí­zebb megtervezés alapján ké­szül. Ezek a töltések azt a célt szolgálják, hogy a viz áramlá­sa ne legyen túlerős az áriatok búvóhelyei körül, továbbá, hogy a víz, igy megiduizza&ztva, kellő magasságot érjen majd el az építmények folyosóiban. Ha az­tán a töltési munkálatokat be­fejezték, rákerül a sor a tulaj­donképpen való lakásra. Ilyen­kor szakadatlanul ide-oda úsz­nak a kádöntött fa és az épit­­kezéjs; helye között, szájukban szállítva a fadarabokat és szinte hihetetlen, hogy mily rövid idő alatt képesek összehordani a ‘ kellő mennyiségű épületanya­got, amelyből cukorsüveg alakú tanyájukat összeróják. És a munka még akkor sincs befe­jezve, amikor a palota már ké­szen áll, mert akkor meg a folyosókat kell telehordaniok élelemmel még a nyál- folya­mán, mert 'ha a jég beborítja merev takarójával a folyókat és partokat, nem kereshetnek maguknak többé 'buja vízinövé­nyeket, aláúszó gallyakat, amik pedig a kedvenc Csemegéik. Mindezek után talán egészen érthető, ha a 'Canadian Pacific Railway, a kanadai pacific-vas­­út, ennek az országnak ez a legnagyszerűbb műszaki alko­tása, mint a törhetetlen szor­galom és mérnöki tudás minta­képét, a ihódot festette bele a címerébe. A hód tehát, mint szimbó­lum, elérte a neki kijáró meg­­(Folytatás a 8. oldalon) SZENTFÖLDI ÚTON 1973-BAN (Folytatás 6. oldalról) 1 is látható, a kereszttől nem tá­vol a faiban. (Kitámolyogunk, de lélekben frissebben ismét az utcai zaj­ban, a világ zajában vagyunk. A Via Dolorosa útja ez, pár mé­ter széles, macskaköves út a Világ Főútvonala. A statiok kápolnáikkal oldalt hivnak csendre. Az arab negyedben va­gyunk, az az Omar Mosche nagy, óriás terén, melynek kék csempe kupolája messziről hiv, hires zarándoka a Mohamedán noknak, Mekka és Medina ntán jön. A rituális kútépülete, és a nagy üres térben körül, mint kápolna üregek, vagy sírok osz­lopos bejáratait látni. A Mo­­sclhé kiviül is ragyogó, a nap­fényben csillog, majd tovább az El Aksa Mosidhé, ahol régen a Templom lehetett, melyet töb­bé nem épített fel senki. — Ha­marosan a falon kívül vagyunk a Panaszfalnál. Lábunk alatt kb. 20 méterre a tér s nyüzsgő ünneplő rabbikkal, híveikkel. A faltfelé fordulva mormogják [ imáikat, kezükben könyvekkel. ! Ünnepi hangulat ez estefelé, hiszen 25 éves Izrael állama mostan, ünnepi Istentisztelet kezdődik itten is. Az ó-negye­det hamarosan elhagyjuk és a Szemét-Kapun áta! távozunk ebből a 3000 éves városból, zsi­dók, arabok és keresztények fellegvárából. A falak óriási magassága 20-30 méter, a kö­vek sziklanagysága, a sivár je­len elhagyottsága tűnik fel. In­nen rövid az út, a Gecsemáné kertbe, az Olajfák hegyoldalá­ba, Jeruzsálemet, elzáró Josa­phat völgy túloldalán., ahol már temető és pár templom és mó­dúé (mecset) található csak, nem a zártvárosi zsivaj. Pál apostol a Galaciaikhoz irott levelében emlékezik az ószövetségben is ismert feleme­lő képhez: a Mennyei Jeruzsá­lemhez az angyalok otthonába, a béke honába, a megtisztultak helyére, az újszövetségi gyüle­kezőkre, — utal, hogy János je­lenéseivel megnyissa a gyé­mántból, topázból és tiszta drá­gakövekkel kirakott városnak kapuját, ahova eme Szent Vi­lágba, otthonra találjanak elhi­vatott szentjei, ezen Isten háza, mely nem is épület már, csak: Jeruzsálem, a fennkülit város”. VÉN LAKATOS IRTA: SCHÖPFLIN ALADÁR Piriké kisasszony helyett az apját, az öreg lakatost találta a szobában a diák, mikor a szobába belépett. Nagy zavar­ba jött, nem tudta, mit szóljon, mit csináljon. A lakatos ilyen­kor estefelé nem szokott soha odahaza lenni, munka után min dig elment a korcsmába, egy spriccerre és csak este kilenc óra tájban jött haza. Most pe­dig a műhely melletti szobá­ban ült, mintha várt volna va­lakit. — Mivel szolgálhatok, diák úr? — kérdezte fölállva az asz­tal mellől, azon a szolgálatkész hangon, amelyen megrendelőit szokta fogadni. A jogász a zavarában egy kulcsot vett elő a zsebéből. — Ennek a kulcsnak a pár­ját szeretném megcsináltatni. A lakatos kezébe vette a kul­csot lés figyelmesen nézegette. — Jó kulcs, derék kis kul­­csoooska — mondotta. — Én csináltam annak idején. A diák úr szobájának a kulcsa, úgye? Első emelet négyes szám. — Igen — feleit a diák, fel­bátorodva á lakatos udvarias hangjától. A lakatos, fekete szakállas, széles arca mosolyra ferdült. Nem volt kellemes ez a mosoly. — Fiatal úrnak, persze, nem elég egy kulcs. Néha úgy esak, Winnipeg, Man. 1976. február 6. hogy oda kell adni valakinek. Jó barátnak,, jó barátnémak. hogy ki-bejár hasson a szobába. Hát majd csinálok párját most mindjárt. Kivezette a diákot a műhely­be. Egy fiókban kotorászott össze-vissza, kikeresett egy kul­csot és összemérte a diák kul­­cával. — Ez jó lesz. Kicsit vas­tag, de majd lereszelünk róla. Fölvette a fekete bőrkötényt és elkezdett a kulcson reszelni, faragni. A diák most rnunka­­közlbenlátta, hogy milyen nagy ember. Hatalmas széles válla volt, hajlott a háta. Roppant ke­zei úgy markolták a szerszá­mot, mint valami nagy állat karmai. A műhely félhomályá­ban mindenféle fantasztikus fújtatok, kalapácsok, üllők és más szerszámok között olyan volt mint egy mithológiai ko­vács. A diák nem találta meg­j nyuigtatónak. I Munka közben jólelküen né­zett a diákra. — A diák úr egy hónapja la­kik itt? — Igen. — Szép szobája van. Isme­rem'. A Máosekné rendes asz­­szony, jó dolga van nála a szo­baárnak. Persze, még nem so­kat ismer a házból. Nem is na­gyon érdemes. Nem valami fi­nom emberek. Aztán mintha valami csön­des gúny keveredett volna a 7 A többkultúrájúság állandó kormányprogram! Hon. John Munro, a többkultúrájúság kérdéseivel megbízott miniszter az alábbi vezérelveket közli a kanadai kormány valamennyi hivatalával, ahol a többkultúrájúság problematikájával foglalkoznak, különös tekintettel az államtitkárság Többkultúráju Program irodájára és a szövetségi Kulturális Hivatalokra, amelyek ezt a kormánypolitikát megvalósítják. AZ ÁLLAMTITKÁRSÁG A Többkultúrájú Program célja támogatni és fejleszteni valamennyi kanadai nemzetiségi csoport kulturális fejlődését, hogy minden csoport ápolhassa hagyományait, a kanadai összkultúra gazdagítására. Ezt a célt az alábbi tevékenységek szándékoznak elősegíteni: NEMZETISÉGI CSOPORTOK KAPCSOLATAI A Program a csoporjok rendelkezésére bocsátja vala­mennyi szervezési és tömegkomunikációs félszerelését állami és helyi szinten. KANADAI SZELLEM A Program igyekszik kiszélesíteni a kisebbségi csoportok kulturális szemléletkörét, továbbá arra törekszik, hogy az iparművészetek, a színház, a folk fesztiválok és az irodalom segítségével a különféle kanadai kultúrkörök közelebb kerüljenek egymáshoz, megismerjék, meg­értsék egymást. NEMZETISÉGI TANULMÁNYOK KANADÁBAN A Canadian Ethnic Studies Advisory Committee prog­ramja a Kanada területén élő nemzetiségi csoportok tanulmányozását szorgalmazza. Ugyanez az Advisory Committee szervezi a különféle kanadai egyetemek idevágó előadásainak látogatását. NEM HIVATALOS NYELVISKOLÁK Anyagi lehetőséget nyújt a nyelviskolák fejlesztésé ez és azoknak didaktikai anyaggal való el átásához. A TÖBBKULTÚRÁJÚ KÖZPONTOK PROGRAMJA Segítséget nyújt a különféle műkedvelő csoportoknak a helyi t/öbbkultúrájú központok megteremtésében és működtetésében. A BEVÁNDORLÓK INTEGRÁCIÓJA A Program támogatja a különféle csoportokat, amelyek a bevándorlókat segitik abban, hogy minél zökkenömen­­tesebben illeszkedjenek bele a kanadai társadalomba. NEMZETI FILM BIZOTTSÁG A National Film Board azzal járult eleddig hozzá a Többkultúrájú Programhoz, hogy mintegy óOO filmet készitfctt 19 különféle nyelven. Ezeket a filmeket a Nemzeti Film Bizottság az alábbi városokban díjmen­tesen kikölcsönzi: Vancouver, Winnipeg, Toronto, Montreal, Ottawa és Halifax. EMBERTANI MUZEUM Az ottawai National Museum of Man valamennyi kanadai nemzetiségi kultúra történekét feldolgozza. A múzeum­nak gazdag tárgy-, hangszalag, videoszalag és filmtekercs gyűjteménye van. Különös érdeklődéssel kiséri a muzeum a nemzetiségi építészeteket, a lakberendezés, az élel­miszerek preindusztriális feldolgozási folyamatai az iparművészetek és a hagyományos mesemondás, a családi és társadalmi élet, az ünnepek és ritusok területeit. Kultúrális kiállítások és tanulmányi utazások elökészületbeh. NYILVÁNOS ARCHÍVUMOK A National Ethnic Archives feladata felkutatni és megőrizni a nemzetiségi kultúra mindennemű jelensé­geit. Egy, a tárgykörben képzett kutatócsoport egyideje a nemzetiségi csoportok kultúrális szervezeteinek, társaságoknak és magánszemélyeknek a bevonásával gyűjti ezt a gazdag kultúrális örökséget. NEMZETI KÖNYVTÁR A National Library létrehozott egy többnyelvű könyvtár­­szoigálatot, amelynek célja a Kanadában beszélt nem hivatalos nyelveken Íródott könyvek vásárlása és az olvasóközönség szolgálatába állítása, kiszélesíteni ezúton a könyvtárak nem hivatalos nyelvű könyvállományát, Az első 10 nem-hivatalos nyelven íródott könyvszállit­­mány 1975 márciásában indult el Ottawából. A tervek szerint évi 5 új nyelv felvételével 70 nyelvre bővül majd a sor. VéleményéVel, vagy kérdéseivel forduljon írásban az alábbi címre: Multiculturalism, P.O. Box 366, Station A, Ottawa, Ontario K1N 8Z9 Hon. John Munro a Többkultúrájúság Problémájával megbízott miniszter. Hon. John Munro L’hon John Munro Minister Responsible Minstre chargé for Multiculturalism du multiculturalísme hangjába,, amint ezt kérdezte: — De a Pirikét ismeri, a (leá­nyomat? — Ismerem — felelt a diák bizonytalanul. — Ugye csinos leány? -— mondta a lakatos büszkén — az ilyen diákfélének jó a szeme, megismeri a csinos leányt mész sziről. A diák már kezdte nagyon kívánni, hogy bár kész volna az a kulcs. A lakatos csak re­szelt, faragott rajta tovább. — Akkurátusán, kell ezt csi­nálni — mondta, mintha a diák Büngiető gondolatára felelne — mert különben nem pászol jól és csak hosszúság van vele. Aztán megint ránézett a diákra, jóindulatú tekintettel-,. talán egy kis humorral is. — De nemcsak csinos, leány a Piriké. Jó is, kedves is, sze­gény kis árva még tizennyolc éves sincs és már is elvégez mindent a házam körül,'tizen­hat éves kora óta Mióta az any­ja meghalt. ,büt, főz, tanárit, még most is. Láthatta milyen rendes odabent náilunk minden. Észre sem venni, hogy nincs assszony a háznál. Én szelíd, csöndes kis ártatlan árvám. A diák csak bólintott, nem tndta mit szóljon. — Persze azért baj, hogy nincs anyja, — folytatta a la­katos — sokat van egyedül a kiesi. Nincs társasága. Én hová vigyem? Hová menjen egyedül? Az ilyen fiatal leány aztan ül odahaza és néz ki az ablakon. És a jó Isten tudja miket gon­dol. Oiyan ábrándos lesz. Vi­gyázni kell rá. Hát én, hogy vi­gyázzak? Tetszik neki, ha csi­nos' fiatal emberek, úrfiak rá­vetik. a szemüket. Csak úgy beszélt, mintha hangosan gondolkozna és köz­ben figyelmesen vizsgálgatta a kulcsot. — Kész az már mester — mondta a diák nyugtalanul. — Ezt itt a nyelén még le kell csiszolni — fejelt a lakatos és csöndesen ránézett a diákra. Elkezdte szép simára, egyenle­tesre csiszold! a kulcs nyelet. — Sima legyen* hogy ha va­lami ipuihakezü kisasszony for­gatná a zárba, meg ne sértse ujjacskáját, ugye diák úr? Az én Pirikéin keze nem olyan pu­ha és nem is kényes. De nem is kell, mert ő neki semmi dol­ga ezzel a kulccsal. A diák zavarában egy isten­telen nagy kalapácsot fogott meg, játszott tele, elnezdte e­­meigetni, de bizony nehezen ment. A lakatos megfogta a ka­lapácsot, könnyedén, szinte két ujjal fölemelte. Úgy állt a ke­zében, mintha valami játék­szer, mintha nem is szerszám lett voiina, hanem az ujjak, ak a meghosszabbiuása. Közben to­­beszélgetett. — Bizony kéiem, nagy gond az ilyen csinos, fiatal leány. Ne­kem kell rá vigyázni, pedig az nem férfinak való; szegény fe­leségem, mikor már érezte a ha lálát, váltig siránkozott, hegy mi mész az ő Pirikéjével, ki fog­ja gondját viselni, hogy baja ne essék, ha a legények kerülget­ni kezdik. Megvigasztaltam. Azt mondtam neki, majd megvédi ez a nagy kalapács. Könnyű mozdulattal jó ma­gasra emelte a kalapácsot és lecsapott vele az üllőre. — Megmondtam én, hogy a- 1 ki rossz szándékkal nyúl a leá­nyomhoz, annak a koponyája lesz az üllő .. . Ezt nem fenyegetően mond­ta, csak csöndesen, szelíden, m>ég, mosolygott is hozzá, amint ránézett a diákra, aki egy ki­csit hátrább hőkölt a kalapács ütése elől*. — De hát erre úgyse kerül a sor. Majd csak akad valami tiszteséges fiatalember, (hozzá illő, aki elveszi feleségül. Vala­mi jóravaló iparos ember. Mert Piriké arra való. Tiszteséges asszonynak való. Az is lesz. Odaadta az új kulcsot a ré­givel együtt a diáknak. — Aztán legyen szerencséin máskor is, ha lakatosmunkára ; lesz szüksége. I Ezekben az utolsó szavakban I volt csak valami fenyegetés­­| féle. A diák zsebre tette a két I kulcsot és sietve elköszönt. A I kulcs összecsörrent a zsebében. Ne várja fel fiivá sün kat­­kiildie be előfizetését honfitárs mielöb' !

Next

/
Thumbnails
Contents