Kanadai Magyar Ujság, 1975. január-június (51. évfolyam, 1-26. szám)
1975-02-06 / 6. szám
..uupcc, Man. 1976. február 6. LAJOSSY SÁNDOR: JERUZSÁLEM, A SZENT MAO* Ha iRóiniát az “örök város”- falakat, alhogy azt a szükség uak nevezzük, akkor Jeruzsá- megkívánta. lem méltán megérdemli a szent város nevet. E rövid bevezető után isimerjük meg egy-egy tőmondatban a szent város kétezeréves történetét Jeruzsálem Judea fennsíkját uralja, és ó- és -ujj városból áll. A régit, tömör fal veszi körül. Ezt .S'zulejmán szultán építtette 1540-42 között, majdnem az ősi falak vonalán. Az ó-városnak ma bét kapuba van. A falakon kívül a miú’t században uj lakótelepek fejlődtek és ezek politikai és vallási központja lett. Salamon építtette a templomot és erősítette meg ési további falakat emelt a város körül. Történelme folyamán Nagy Heródes., Heródes Agrippa és Eudokia fejlesztette tovább a Kiemelkedő események: iNabukodonozor -586-ban bevette a várost, elpusztította a templomot és a lakosságot Babilonba hurcolta. A fogságból 538-ban visszatérve, újjáépítették a templomot és a várost. Nagy Sándor 332-ben elfoglalta Jeruzsálemet, majd hol Egyiptom, hol Szíria birtokába került. A makabeusók lerázták magukról az idegen igát, de állandó zavar g,ágaikkal Róma beavatkozását idézték elő. Hadrian 132-135 legür«; alakította át a várost. — Újraépítette a templomot, nagy, három tornyos királyi palotát emelt, restaurálta a régi várat és azt Antóniának nevezte el. Krisztus után 44-ben kibővítették a falakat, úgyhogy magukba foglalták a Kálvária és a szent sir területét. Végül, a rómaiak 70-ben elpusztították a. várost lés a templomot. A későhbi keresztény karban a szem <- e0 a. Kálváriát a történelem legnagyobb eseményének emlékeit, a keresztrefeszitiést és Jézus győzelmét a halál felett, Hadrian megszentségtelenitése ntán, Szent Heléna munkája 326-ban felfedte. Az u|j bazilikát, mely a mártáruimság és a kereszt megtalálás-;ákriptája fölé épült, 335-ben szentelték fel. Chosro-e paranrfcára 614-lben. lerombolták a bazilikát. Kisebb mértékben rövidesen újraépítették, de Hakem Caliphia 10O9Hben újra lerombolta. A rombolást 1048-ban csak részben tudták ‘helyrehozni, — de a keresztes vitézek I később felszentelték a nagyszerű kórussal és kápolnákká' ellátott pompás templomot. Belül, a bejáratnál álltak a katolikus királyok sírhelyei, de ezeket a görögkeleti “templomtisztogatás” címén lerombolták. A ferencesrendiek 1555 és 1719-iben nagyobb 'javításokat végeztek a templomon, de ma ismét rossz állapotban van. A bazilika fő szentélyei: a felkenés köve, a Kálvária dombja. a szent sir, az angyalok kápolnája, egy temetkezési helynak kriptája. Több kápolna áL itt Jézus szenivedései misztériumának emlékére. A fereincrendiek egyik kápolnájában látható a megVÓSS3 őzlés oszlopa. A templomiból felmenve, a Pretoriámhoz érünk. Itt állt az Antonia torony, aShol Krisztust vallatták és elítélték. Itt van a megivesszőzés és az ítélet kápolnája is. Az utca felett Hadrian alatt épült “Ecce Homo”-nalk nevezett ivet láthatunk, mely része .olt az Aeliia Capitolia keleti kapujának. Jobbra van az “Ecce Homo” bazilika, mely a szent Sion-nő\iérek rendjének a tulajdona. Régisége megragadja az embetrt! A “kereszt útja” a Pretonium területén kezdődik, melyen min den pénteken délután 3 órakor a ferencesrendie'ket sok vallásos helyibeli keresztény és zarándok köfveti. A zsidó templom a szent sziklán épült, ahol a hagyomány szerint Ábrahám készült feláldozni fiát, Izsákot, Istennek ... Az első templomot itt Salamon építtette, majd még két másik épült. Az utolsót Kr.u. 70-ben rombolták le. Hadrian pogány oszlopokat állíttatott a helyére. Többször megpróbálták újjáépíteni, de nem sikerült, — 687-91 között, bizánci mesterek építették a mostani mecsetet. Jeruzsálem elfoglalója tiszteletére, Omar mecsetnek nevezték. A keresztes vitézeik 1099- fcen keres'Ztéuy templommá alakították, de 1187-ben, amikor Saladin foglalta el a várost, visszakapta mecset jellegét és úgy is maradt. A templom nyolcszögletű és kivül-'belül gyönyörűen díszített. A sétány* * déli oldalán, találjuk az El Apsa, vagy kék mecsetet, mely egy hét fülkés bazilikára emlékeztet. Már Omár idejében állt itt egy kis épület, amit a VIII. században megnagyobbítottak. A keresztes vitézek a katolikus királyok lakhelyévé tették. A templom délkeleti sarka, mely egyben a templom csúcspontja a Cedron völgyében, felidézi Jézus második megkisértetését. A keleti falon, az Arany kapu, úgy mondják, hogy azt a helyet jelöli, ahol Jézus és kísérete virágvasárnap a városiba lépett. A templomon kívül van a “sirató-fal” ide jönnek a zsidók imádkozni és: sirni, Heródes templomának maradványaihoz, mint régi dicsőségük bizonyítékához. A város nyugati oldalán emelikedik a fellegvár. Itt Herédé,s három tornyot építtetett), ezeknek alapja ma is látható. — Ezen a területen volt a királyi palota, ahova a három király uicm eiuekiődni a Megváltó születése felől ... A közismert őrtornya Fellegvár ma közigazgatási templom, iney a XI. é.s XII. századiban, épült, az apostolok niártárumságának emlékezetére,. A város falain 'kívül, de közelében van az a beiy, ahol Jézus taHitványaival elfogyasztotta az utolsó vacsorát... az el-1 ső századokban “Isten kis temp lomának” nevezték. Később, a IV. és V. században építettéit a “Szent Sion”-nak nevezett bazilikát. Ezt a keresztes v.tézek “Minden templom anyjának” hívták. A nápolyi uralkodók 1335-ben a templomot a ferencrendiekre bizták. A mohamedánok a rendet 1551-ben száműzték és a templomot mecsetté alakították át. A zsidók, akik 1948-ban tulajdoniba vet tlék a templom alsó részét, amit Dávid isirjának gondolnak, - s zsinagógának változtatták át. Ma isi az. Közel e helyihez épült a (Dormition of tlhe Virgin) iMlária templom és a hagyomány szerint itt volt János apostol háza, kire Jézus anyját, Máriát 1 rábizta . .. Ebben a nagyon szép templomöan bencések szolgálnak. « A “>Sion” lejtőjén a Szent Péter Galldicantus templomát tekinthecjUK mag. Ez nagyon régi hely, mert itt fut a római út egy része, amelyen Jézus, haladt “'Zöld ‘Csütörtök” estéjén- a vacsorázóiházból a Geclsemáné kert felé. Lentebb látjuk a Siloah kis tavát, hol a vakon született embert gyógyította meg Jézus. — Itt láthatóik ma is egy V. századbeli templom romjai, melyet a “Mi Megváltónk a megviláí gitó”-nak neveztek el. Az egyik oldalon a Gyehema völgye terül el, aihol Judás felakasztotta magát. Innen keletre Jozafát völgyét láthatjuk, bibliai elnevezésű (Sírhelyeivel. Újabban kétségbe von ják erdetiisiégüket és azt mondják, hogy egyiiket sem temették itt el. (Folytatás a 8. oldalon) S Magyarországi magyar ÜGYVÉD DR.RACSMÁNYBÉLA a budapesti ügyvédi Kamara volt tagja. Manitobái gyakorló ügyvéd, közjegyző, uj elme: 203-504 Main St., Winnipeg, Man. R3C 1A7 — Telefon: 947-1513. slég és a kereszt megtalálásáalkotják az uj-várost. Első lakói barlangokban élő nomád pásztorok voltak, mig Krisztus előtt 1000-iben Dávid elfoglalta. Ő építette az első falat. Ezután a zsidó királyság között lázadást nyomott el és Jeruzsálem romjain uj várost építtetett és Aelia Capitolinanak nevezte. Majd 63-ban megszállták a várost, 40-ben viszszaállitották a királyságot és nagy Heroldes görög-római jel-DALOLJUNK... KÍVÁNCSISÁG Hámory Várnagy Dalma verse, Murgács Kálmán zenéje. A Magyar Rádióban és lemezre énekelte Cselényi József, gödöllői Vidák József és cigányzenekarának kíséretével. Kettétört a létra foka, földre huppant Borosa róla. ügy kell neki, miért leste, mit csinál a szomszéd este. Kitalálás, hogy tilalom, átlesni a szomszéd falon. Ö se látott más egyebet, virágokkal teli kertet. , Megfogadta ezért Borcsa, l&selkcdni nem megy oda, szomszédja megmondta néki az ajtóból is lesheti, Sárospatak-Hustáncz 1923. TITOKZATOSSÁG IRTA: KARINTHY FRIGYES “Azoknak, kik hisznek a misztikumban.” I. Mindig hittem és éreztem, hogy vannak erők és titkos jelenségek, melyek néha ott lebegnek értelmünk fölött, s melyek néha egy pillanatra felkapják a szegény és tudatlan emberi lelket, mint valami lapdát, hogy a Homály és Sötétség borzongató ködébe lökjék s visszaejtsék magiint a Földre, ahol mindennek értelme van s mindenről tudjuk, mit jelent. Azokkal, akik a rideg, de korlátolt matematika várába zárkózva, gúnyos s lénező mosolyt adnak a homályos kapában, ismeretlen, falak közt, velőkig borzasztott, anélkül, hogy tudtam volna, mi van velem s miért ez. Képzelődöm — mondtam magamban aztán erőltetetten szilárd léptekkel elhaladtam mellette — a szivem hevesen ‘ dobogott, de enőt vettem magamon s nem fordultam vissza. Alacsony ablakok néztek a földszintre, az egyikben mun- j kistele., ember állott, megkér-1 dezte, kit keresek. Felriadva néztem rá, aztán valamit dadogtam, hagy hónapos szobát keresek. Rögtön az ajtóhoz jött, mondta, hogy ez a földszinti szoba kiadó, a konyha mellett van ugyan, de be lehet csukni az ajtót, és ami a fő tizenkét forint az ára. Lefoglaltam a szobát, aztán elmentem. Egész nap az egyetemen volt dolgom, megfeledkeztem az egészről, este hétkor kerestem fel uj lakásomat, becsuktam az ajtót és az ablak mellé állított kicsi Íróasztal elé ülve, kinéztem az alkonyodé udvar kőkockáira. Aztán homlokomat tenyerembe hajtattam s gondolataimba merültem: gyermekkorom, távoli álom, mint valami mély tó, suhant el szemeim előtt. Odakint : gy• re homályosabb lett az udvar és a homályból egyszerre mint régi, borzongató tengerek felől, lassan iopózott szivembe a Borzalom. Erőlködtem, hogy elmúljon s nehezen emeltem fői -fejem, ekkor jeges irtózat futott végig hátamon: az ablak sötét rámájából mereven lámiszegett szemekkel egy arc világító körvonala vált ki, — az öreg asszony arca, akit délelőtt láttam. Mozdulatlanul állt és nézett rám; engem jéggé dermesztett az iszonyat; egy óráig tartott, vagy csak két másodpercig, mig ig.y farkasszemet néztünk egymással, nem tudam. És ekkor megszólalt: egyetlen s-zót mondott csak, de engem még most is -elfog valami halk, ,mély remegés, ha rág-ondoftjk a hangra, ahogy mondta: — A szemedet! Halk, de átható és. intenzív volt ez a hang, parancsolóbb és fenyegetőbb, mint amilyennel a hóhér szólítja -fel a kivégzendőt, hogy lépjen a zsámolyra. Tudtam, hogy nem hallottam még ilyen hangot -s nem fogok hallani soha. A szememhez kaptam, lélegzetem elakadt. Ekkor -lassan megmozdult az öirieg asszony s be sem várva válaszomat!, nesztelenül, mint ahogy jött, eltűnt az ablak elől. Mikor egy kicsit magamhoz tértem, még dobogó szivvel ugrottam fel s kidugva fejem az ablakon, körülnéztem a teljesen besötétedett udvaron. Az öreg asszony sehol se volt többé. Becsuktam az ablakot és lámpát gyújtottam. — Beteg vagy és kimerült -s— igy szóltam magamhoz — és ime, már víziókat látsz és ha ilu-cináls-z. Jól tudod, hogy csak hallucináció, hiszen az idegkórtani klinikán épen a napokban hallgattad meg Ransehburg 'előadását s kóros lelki tünetekről. Emlékszel milyen meg nyugtató -és világos volt előtted a kérdés? Nyilván hallucináció volt csak ® talán vizió; lehet, hogy nem is láttad az öreg aszszonyt, csak -látni vélted; vagy ha igen, azt amit mondott, csak te hallottad úgy, mintha mondaná. A szemedet! Minek neki a te szemed? Mire kellene neki a te szemed? Nyugodj meig, a középkor elmúlt és nincsenek boszorkányok. Nyugodj meg, nincsenek földöntúli erők a Földön. , n. Minek neki a te szemed? Ezt a kérdést ismételgettem magamban -egész nap, váratlan időközökben, az egyetemen, előadás köziben, a laboratóriumban. Nyugtalan, sötét zavar borzongott bennem. Egy pillanatra úgy rémlett, m'ntha a katedrán, előadás közben, I megállna a tanár; riadtan kap| tam föl a fejem s. akkor ug-y i láttam, mintha mereven és I mozdulatlanul felém szúrná te- I kilététét és mintha messziről, ! végtelenül messziről suttogva ! lebegne felém a szive: emegtető suttogás: “A szemedet..»” 1 Á szemedet ... Estefelé megnyugodtam valamicskét. Kimerült voltam és bágyadt. Elhatároztam, hogy átnézem jegyzeteimet és korán lefekszem. Hazamentem s asztalom elé ülve. buzgó munkása merültem. Langyos, ínyáreleji szellő szaladgált körülöttem, idegeimet jóleső zsibbauas olajozta. Néhány perc múlva könnyű £ élálom nehezedett sízempilíáümra, hátradőltem' székemben. Különös, idegenszerü érzésem volt. Mintha régi és távoli dolgokra 'emlékezném, amik nem történtek velem s amerre soha nem jártam. Egyszerre úgy volt, hogy valaki lefogja két vállamat s két sötétkék 'láng közeledne arcomhoz. Nyöszörögve nyitottam ki szemem. Az ablakban ott volt az öreg aszszony feje. ’Egy pillanatig tartott az egész. Rámnézett az óimos homályból, addig csak, hogy nem ivóit időm feállani, meggyőződni róla, valóság-e; de a hangot, a hangot ezúttal világosan hallottam. — A szemedet! Most éles és parancsoló volt. mint egy rövid vércse-kiáltás, mint a halálos hirt hozó sürgönykihordó ujja alatt a csengő kurta, jajongó szava, éjjel, az alvó előszobában. Felemeltem a kezeimet, de már nem tudtam tartani, elvesztettem eszméletemet. Esővel, borult éggel virradt rám a másnap. Úgy éreztem, mintha szivem meg volna törve, mintha mindaz, amit cselekszem vagy gondolok, nem a tulajdon akaratomból történnék. Lassan öltöztem föl és levánszorogtam az utcára. Egy kirakat tükrében riadtan láttam meg petyhüdt sárga arcomat és a szememet. Nyirkos félelem' szorongatta a torkom: ez a szem idegen volt nekem most és mintha a színe is megváltozott volna. Tovább siettem és ekkor világosan éreztem valami szúró fájdalmat a szememben. Igen, mintha beimről emésztené e szemet valami sorvasztó láz. Délelőtt az egyetemen voltam, délután nem birtam már magammal, bementem a szemclinikára és megkérte egy ismerős asszisztenset, vizsgálja meg a szemem, mert különös idegfájdalmat érzek. A doktor j megvizsgált s azt mondta: egyT előre nem' iát semmit, jöjjek fel később. Valami azt súgta, hogy ő nem értheti ezt; ekkor erőlködve kapkodtam magamban: menekülni, menekülni, ezt súgta bennem egy hang. Egyszerre eszembe jutott valami; felmentem az egyetemi könyvtárba és kikértem egy régi könyvet a tizenharmadik századból, mely kabbalisztikával és okkult tudományokkal foglalkozik. Mintha idegen kéz vezetné a kezemet, úgy lapoztam benneegy fejezetnél megálltam, mi tha villám sújtott volna. Ez a fejezet a szemmel való veréssel foglalkozott, megáJapitctta, hogy főleg öreg asszonyoknak megvan gyakran a mágikus erejük, hogy szemveréssel megfvakitsanak. A szerző hoszsízan foglalkozik a kérdéssel s a végén megállapítja, hogy egyetlen. védekezést tud a szemveréssel történő megvakitás ellen, de ez is csak akkor hat, ha az áldozat észreveszi a pillanatot, amikor a szemverés történik s a szemveréstől számított három másodpercen belül ideje van kimondani ezt a három szót: “Alopex, lopex, opex” háromszor egymásután. Utána macskaszőrrel kell megdörgölni a szemet. Estig különös emésztő láz borzongatott; magam se tudom, hogy jutottam a macskaszőrhöz, amit kezemben szorongattam, mikor beléptem szobámba. Odaültem az ablak mellé s kihagyó szívveréssel mereven bámultam az udvarra. Nem maradt el: pontosan 7 órakor megjelent az öreg aszszony kisértetaic és harmadszor hallottam a mágikus szót: — A szemedet! — “Alopex, lopex, opex! Alopex, lopex, opex! Alopex, lopex, opex! — kiáltottam hangosan, s szememhez dörgöltem a macskaszórt. A fej riadtan nézett rám. Megdöbbenés látszott vonásain. — Nyomorult! — kiáltottam magamon kivül és diadalmasan, mert abban a pillanatban úgy tűnt, megszűnik a fájás, amit egész nap éreztem. — Ugy-e, jó lett volna, ugy-e kellett volna a szemem! Az én világotlátó .szemem*! ó, ti sötétség fantomjai! Tetette magát, mintha nem értene. — A szemedet! — ismételte hangosabban — tessék kiadni a szemedet! , — Takarodj! — ordítottam vadul. — Távozz, sátán cimborája! Nem adom! Nem hallottad? Alopex, lopex, opex! Az öreg boszorkány most végre megijedt: talán .'belátta, hogy itt az ő sötét, földöntúli erejénél nagyobb erőbe ütközött véres szándéka. Elhúzódott az ablaktól, sietve hátrált az udvar másik vége felé. — Ne tessék rá haragudni, — isz ólait meg a házmester mellettem — egy kicsit süket, meg nem is ért jól magyarul. Majd én szólok neki. És hangosan rászólt az öreg asszonyra: — Hallja, vicéné, nem látja, hogy az úr albérlő, nem partáj? A konyhán kocogjon be máskor, mikor a szemetet kéri. — Dobzse, — vigyorgott görnyedezve a vén asszony — eddig mindig idén szoktam ... A konyhához ment — és ekkor utoljára hallottam megtörtein és békésebb hangon: — A szemedet! ... Azóta nem láttam többé, nem jelent meg. Még egy hétig laktam ott, aztán elköltöztem. Elmondtam ezt a történetet azoknak, akik velem együtt hisznek abban, hogy vannak dolgok ... KOSZVENY IRTA: ILLÉS ENDRE A haldokló 'délutánban két ember ment lassan a Kelenhegyi utón1 Remegő, halvány aranyszálak szőtték át a csendet: már alkonyodott, a Kis-Gellérthegy, a Sashegy oldalán ereszkedett te felé az ősz. A férfi magához fűzte az aszszony karját: eljátszott vele, megsiimogatta, becézigette. Lehajolt ég megcsókolta a hoszsízú, fehér, ápolt ujjakat. Már öt perce mentek igy. A csönd lebéklyózta a gondolatokat. Egy szót sem szóltak. A férfiban valami muzsika ébredezett. Gomolygó, bizonytalan, távoli hangok voltak, mint koraibajnali ébredésben a tisztuló gondolat. Az út ekkor hirtelen lejtősödül kezdet, egymásra torlódtak a fordulók: egy naigyotlépésben egymáshoz zökkentek. Megálltak, azután igy maradtak, öszszébJbsimulva mentek tovább. A lábaik súrolták egymást: a fér-VALÓDI MINŐSÉGŰ FINOM-ŐRLÉSŰ KALOCSAI CSEMEGE »PAPRIKA fontja $2.25 és szállítási költség. KOLBÁSZ, PÖRKÖLT, GULYÁSLEVES, PAPRIKÁSKRUMPLI, PAPRIKÁS SZALONNA. STB. EL SEM KÉPZELHETŐ VALÓDI HAZAI PAPRIKA NÉLKÜL. Elsőrangú ERŐS PAPRIKA fontja $2.50, ’/2 font $1-50 és szállítási költség. Kiváló minőségű töretlen óhazai KAMI L L A TEA fontja $3.85 és szállítási költség. Tiszta tojás TARHONYA legújabb magyarországi szállítmány FONTJA: $1.25 és szállítás. K. M. U. KERESKEDELMI OSZTÁLYA 210 Sherbrook Street, Winnipeg, Manitoba, R3C 2B6. fiiban áradt a muzsika. Néhány felhő sietett a rnélybék, tiszta, szeptemberi égen. Az asszony ezeket a felhőket nézte. Csöndesen, mosolyogva, alázatosan ment a férfi mellett. És vár-t. Az Átlős úton hirtelen nagyot sikóltott -egy villamos: felriadtak. Már közeledtek a város felé. A Gelierten túl erősödött a zúgás. Az asszony várt-várt. És a férfi nem 'érezte meg azt a szomjusáiOt. Hailagatva -értek le a -hídhoz. Alkoniyi borulásban csillagbak a város lámpái; a délután messze vált. Az asszony kivonta a -karját a férfiéből még mosolygott de ez a mosoly már gőgös volt. Egy üres -bérkocsi kocogott arrafelé. Intett-, a -k©«&i megállt. — Isten vele Tihanyi! — mondta hirtelen. Egy pillanatig gondolkozott, azután csókra nyújtotta a kezét. — Holnap? — kérdezte a férfi. Az asszony mosolygott. Felszállt. Egy szót sem szólt. Amikor a férfi utánanézett: a kolclsi már a hidon volt. Aranypar csiilóml-ott a levegőben, a szeptemberi nap szórta csillogó aranyait. Tihanyi a nyitott ablaknál ült: világosselyem, reggeli kabát volt rajta. Kinézett. Lenn a Dunán, rúélyen a második emelet alatt hajók horgonyoztak; szemben, a túlsó parton a Várkert fáit festetette valaki pirospöttyös aranyra. Délelőtt tizenegy óra lehetett. Az előszobában hangosan QSörrent a vill-amoscsen|g,ő. Már nyílt is az ajtó. Tihanyi visszanézett az ablaikmélyedéslből: — Szervusz, Kálmán mondta meglepetve é!s> felemelkedett. — Foglalj helyet! Az inas csodálkozó-furesáJva állt az előszobában, aztán lassan behúzta az ajtót. A házigazda látogatója felé fordult, figyelmesen nézte: Alacsony, kopasz, kövórkés férfi volt. Negyvenéves lehetett. Egy bőrfotőjnak támaszkodva, kapkodott levegő s szavak után. Mérevülő tüdeje -már kacérkodott az asztmával. — Az örök félj! — villant át Tihanyi agyán az asszociáció és elmosolyodott: csöndesen, sok jóakarattal. A másik ezalatt megbirkózott a bét emelet fullasztó emlékével. Kirobbant: — A feleségem! Fájdalom, számonkérés volt a kiáltásban. Aztán a fotőjbe ereszkedett és halkabbon, sirósabban ismételte: — A feleségem ... Tihanyinak a hirtelen csöndben- meg.állott a szive: csak nem látta tegnapelőtt az asszonyt valaki a Keltenlhegyi úton? — Történt valami ... a nagyságos asszonnyal? ólomsulyosak voltak a szavak. A másik felnyögött.-— Megcsalt . .. megc-ol ... — Mi bajod, Kálmán? — A legjobb barátommal! Csend volt. Tihanyi elfagyott mosollyal hátrált két lépést. Most .. . most ... A másik pillanatnyi szünettel nyö g décs el te továb b: — Ma délelőtt hazamegyek... ne.m is gondoltam 'Semmire .. . bekopogtatok a feleségemhez és ... és ott találom ... — -Kiről -beszélsz? — ... Kálay Lacit! Tihanyi megtántorodott. Mázsás suly-ok zuhantak el mellette. Elfeledte: egy pillanattal előbb még sajátmagáért rettegett. A megcsalt hím dühével, Kétségbeesett szerelemmel csattant fel: — Te! ... igazat beszélsz? Odarohant és megrázta a másik vattázott két vái-ját: — Igazat? , * * * Tihanyi ekkor negyvenöt éves volt. Délutánig nem tért magához. Közben azzal telt az ideje, hogy a két keze közé fogta a fejét ési ötpercenként a tükör elé állt. De a feje megtámasztva is zúgott s a tükör nem mondott egy vigasztaló szót stem. Délután lement az utcája. Aikonyatig járkált egymagában. Nem értette ezt az asszonyt. Jó volt hozzá: jobb, figyelmesebb, mint bárki máshoz. Gyöngéd, bizalmas. És mégis ... Valahol elvétette a számítást. Amikor hazament, a kapualjában találkozott valakivel: az Este volt. Megborzongott a sötétben. Felért a második eimele re, megállt az ajtó .előtt és félt becsengetni. A folyosón didergett egy negyedórát. A szobája üres volt. Behozatta a kis villanykályhát, fázni kezdett az üres szobában. A kályha mellé ült: láza volt és a nyel/ve szárazon forgott a szájában. Gondolkozott, sehogy sem tudott a délelőtti titok nyitjára jönni. Miért csalta meg az asszony? — A csendben néha zörrent — halkat, hangosabbat — a kályha. így múltak hossz-u percek. Nézte a kályha világitó, két szemét: -hirtelen felszisszent. Valaki alattomhan belevágott a lábába. A következő pillanatban azonban már -úgy -érezte, forró olajat töltöttek az öregujjába. Fel akart ugrani, de a térde elmerevedett. Visszaesett a székbe. Éles, hasogató fájdalom erősödött egyre a lába ujijain. Az arca elhaltváyult: apránként valami eszébe jutott. íMegtaipintotta a homlokát, izzadság csöppeik gyöngyöztek rajta: — Kösiztvény? Kérdés indult és a csöndben felelet lett a szó. Megcsalták, amikor meleg, gyöngéd barátságra vágyott. Az öregség volt ez már? Egy ostoba, ízléstelen rézkarcra gondolt: “Don Juan vége”. És a szája széle elfehéredett.