Kanadai Magyar Ujság, 1975. január-június (51. évfolyam, 1-26. szám)
1975-01-31 / 5. szám
Winnipeg, Man. 1975. január 31. 5 A mullikullura ápolása a kormány állandó politikája!" A kanadai kormány multikultúrális politikájában a Nemzeti Könyvtár többnyelvű könyvszolgálata — mint a legújabb könyvtári szolgálat — felajánlja szolgálatait az összes nemzetiségi kulturális csoportoknak, azok tagjainak Kanada egész területén. CÉLKIVITELEZÉSEK: A könyvtári szolgálat célja, megszerezni kivár lasztani ésí lajstromozni (katalogizálni) azokat a könyveket, amelyek nem angol, vagy francia nyelven jelentek, vagy jelennek meg, hogy azok a kanadai könyvtári hálózaton keresztül kaphatók legyenek. A könyvek kiválasztásánál feltétlenül figyelembe veszik, hogy azok témája tartalma útleírások gyermekmesék, ételreceptek), kertészeti útmutatások és néprajzi tárgynak legyenek. Elsőrendű fontosságai a gyermekkönyveknél a származási nyelv, hogy az oktatásnál megőrizze eredetiségét. PROGRAM: A könyveik kiadásában, kölcsönzésében a tartományi és kerületi központok intézkednek. Mintegy 50 könyvet számtaniak a központi elosztóhelyekre, ahonnan azután a tartományi és kerületi köny vtárak gondoskodnak a könyvek szétosztásáról a helyi szükségleteknek megfelelően. A szolgálat 1975 elején kezdődik egyelőre tíz különböző nyelven: Finn, kínai, holland, német, lengyel, olasz, portugál, spanyol, svéd’ és ukrán nyelveken (kerülnek könyvek kiadásra. További nyelveken megjelenő könyvek minden évben kaphatók lesznek a keresletnek megfelelően. A könyvszolgálat mindent megtesz, hogy kielégítse a nemzetiségi kiuitúráiis közösségek szükségleteit ezen oktató könyvek szolgáltatásával. j Ez a tájékoztatás alapvető bizonyítéka a szolgálatnak. További tájékoztatást kaphat a könyvsizoigálattól, vagy w elgondolásait közölheti a tervvel f kapcsolatban. Kérjük Írjon f a könvetkező címre: a► Mőzsi Ferenc modern költészete. A ‘KÉPZELET KERTJEIBEN” című verseskönyv Ízelítőt ad a Jövő) század új költészetéiről'. Szeatzője, egy fiatal Titán, alig huszonhét éves, aki miár is forradalmositja az ólombetűket és az eddig irodalmilag használt szótagos sorok, míves rímek, nagy- és kis betűk helyett, gondolatát felcseréh rimteien sorokra, szabad stílusú versformára, — a szabadság, teljes birtokában. . Viharként betör és ráncba szedi a mai úgynevezett “modem” költészetnek sivatagban élő, gyükértelen kaktuszait is. Költészete égyedül-álló. Verseiben elmondott szavai mélyek és igazak. S ezen nem csak olvasói, de költőtársai is el kell gondolkozzanak. Szóösszetételéit a maga e- j gyéni stílusában alkotja. Az e- ' lőtte senki által nem használt meghatározások megdöbben- ■ tőén bámulatba ejtik kortársait. . Szertelenségével a csatát megnyerte, mint szilaj hegyipatak az erdő mélységes csendjét. Ezt ma még sokan értik. Nyelvezete, mondattani szer- '■ kesztése, a szavak összetételében sokak előtt még ismeretlen. Petőfi, Arany és Vörösmarty, majd az oltárnak következő nagynevű költőink versformáihoz szokott hozzá századunk, — ezért tűnik még idegenszerü verseiéinek a “MóZSr’-féle új irodalmi forma. Egy azonban bizonyos, és azt, el kell ismerni, hogy e forradalmasítás után, a Mózsi Ferenc által elindított úton, a mai modern költészet új korszakához ért. Meat ezután el kell húlljanak az istentelenek! és erkölcsi mocsárban fetrengők, a lélek nélküli szavakkal! MÓZSI FERENCET senkinek nem kellett felfedezni! ö jött, mint élő szikra, Istenben vetett j hittel és a jövő század reme-; * * * A “KÉPZELET KERTJEIBEN’’ cimii könyv megrendelhető a költő cimén : M*>ZSI FERENC, 344. Monte Vista Ave., apt. 10. Oakland, California, 94611 U.S.A. és dr. Fabó László, 22. Hancock St. San Fianoisco, California, 94114, UjS.A. Valamint a Kanadai Magyar Újságnál. Ára púiba kötésben $5.—, vászon kötésben $10.— dollár. 356 A History of Hungary as well as by the discipline and excellent equipment of the German army itself. The first danger arose with the attack by Russia, whose northern armies were stopped by Hindenburg in East Prussia. On the south, the Russian “steamroller” was halted in December 1914, at Limanova and finally settled on the natural barriers of the Carpathians, defended by the masses of nameless Magyar peasants. In the meantime the fortress of Przemysl, in the evacuated Austrian province of Galicia, manned by 100,000 men, mostly Hungarians, finally had to surrender to the Russians after a long siege that exhausted all supplies. Early in May 1915, the armies of the Central Powers under General von Mackensen launched a successful offensive and broke through the Russian line at Gorlice, thus relieving the Hungarian frontier from Russian pressure. Warsaw, capital of Russian Poland was captured, an event which prompted the suggestion of Andrássy, on behalf of Hungary, that an independent Poland be created which could join the Monarchy as a third state. Tisza, a devotee of Dualism, did not consider the plan feasible in this form and, anyway, the Germans had their own plans for the occupied territory. On the southern front, the first attacks in 1914, led by the Czech general Potiorek and the Austrian Frank, known for their useless sacrifice of troops, were complete failures. In the fall of 19.15, Bulgaria, too, joined the Central Powers with the stipulation that an energetic offensive against the Serbs be begun. The largescale Austro-Hungarian campaign under General von A “LITVÁNIÁN DAY” RÉSZTVEVŐI WINNIPEGEN. ÜLÖK balról-jobbra: Mr. V. Januska és Mr. M. Januska __ Father Kolbis — Missionair Tadarawska, Mrs. Tamasaitis, Missionair Balkunnas, Mrs. Snikeris és Mr. Snikeris__ÁLLÓK: Mr. Joe Demeracka és Father j. Bertasus, President of the 20th Litvánián Day 1974. Az ünnepély a Malborough Hotelben volt. 97 évei élt "menlőangyaiunk" (Folytatás az első oldalról) Demokrata létére Congresswoman Jenckes Roosewelt elnökkel is szembetalálta magát, amikor a Fehér Ház külpolitikai előnyöket remélve “szalonképessé” tette a kommunizmust. A bátor képviselőnő cikksorozatát, nagy napilapok tucatjaiban olvashatta Amerika •népe. Sokan emlékeznek ma is, hogy különösen a felsőoktatás, a vezető állásokra képző egyetemek és főiskolák baloldali megmételyezésével fogja a nem zetközi kommunizmus aláásni az Egyesült Államok jövőjét, A- mitiőfli Virginia Jenckes 4J évvel ezelőtt óvta az Újvilágot — íme bekövetkezett ... Miután a félmilliós lélekszámú indianai 6-ik választókerületet három cikluson át képviselte, C o ngiressw o man Jenckes ! csak látszólag vonult vissza. A politikától igen, de az emberbaráti tevékenységtől korántsem. A fővárosi Vöröskereszt Központ önkénteseként folytatta áldásios tevékenységét; éveken át irányította a vér-adományok gyűjtési akcióját és felbecsülhetetlen azoknak a száma, akiknek életét megmentette. A második világháború (hajótöröttjeiről, aJhol csak tehette, különös előszeretettel gondoskodott. Sohasem azt tekintette, hogy ki melyik oldalon harcolt, hanem (hogyan és miként lehet a sorsán enyhíteni. Amikor puerto-ricói terroristák sortüzet adtak a Capitolban ülésező képviselőkre, többeket kritikusan megsebesítve, Congresswoman Jencft.es toborozta a Véradományozókat. Elsőnek ‘ ‘ mentőángy álunk” Washingtonban élő magyar barátai, a nemrég elhunyt Kardos Talbot Béla, Dr. Wagner Ferenc történész és. e sorok írója nyitották meg az életmentők hosszú sorát Ily módon foly! tathatta munkásságát a nemzetünk érdekében oly sokat : tett Alvin Bentley michigani ! képviselő, aki az amerikai dip; lomáciában teljesített azelőtt ■ szolgálatot és a háború utáni években Budapesten, mint amerikai konzul, segített számtalan honfitársunkon. A halál torkából többszörös vérátömlesiztíéssel visszarántott amerikai honatyák: azóta is élharcosai a magyar ügynek. A Virginia Jenckes felkarol',a magyar menekültek ma is imába foglalják nevét. Mert nem csupán a Vasfüggönyön innen, száz veszedelemmel szemben szabadföldre jutás volt a menekültek gondja, hanem a táborokból további újéletkezdés is bonyolult nemzetközi bürokráciába ütközött. A protestáns képviselőnő azonban katolikus paptanárok részére is lehetővé tette a bevándorlást, ihogy hivatásukat tovább folytathassák. 1956-ban, akkor még közei 80 esztendős (kora dacára személyesen kereste fel Ibcldog emlékű Rozsály Ferenc piarista hlázfönökkel a Capitolban azokat a szenátorokat ésl kongressmeneket1, akiktől a vacilláió koi’mány tehetetlenségének ellensúlyozása volt remélhető. Ha több mint 10 nap állott volna rendelkezésre, a magyarság washingtoni “mentcángyalának” közbenjárása, bizonyára eredménnyel járhatott volna. Közülünk utoljára Dr. Irányi A. László piarista provinciális kereste fel ezt a rendkívül müveit, hallatlan energiájú és minien nemes célt oly lelkesen támogató amerikai Nagyaszszomyt, akinek sírja felé szál! sok) feledhetetlen élményünk, megannyi könnyes gondolatunk a Wabash River menti temetőbe. Ápolja valamennyiünk élő virágkoszoru gyanánt e nemeslelkű matróna emlékét! Báchkai Béla. Hungary in the World War 353 formed of this either. He did not regard further diplomatic negotiations impossible even after the ultimatum. There was no longer a chance to stop the fast-moving events. Russia, which considered Serbia an advanced base for its imperialistic plans, mobilized. One fateful step led to the next. The First World War broke out. There have been numberless arguments about the responsibility for the war; and the problem is too complex to be sufficiently explained on the basis of single factors and by the attitude of single personages. It can be definitely established, however, that, in the light of available documents, it is impossible to brand Hungary’s prime minister, who opposed to the limit every step that could lead to a general conflict, as “one of the great fomenters of the Great War.”1 This charge was, perhaps, credible during the World War, for Tisza did not resign in the crucial hour, did not leave his post and did not defend his actions. When the war that he did not want broke out, he courageously undertook also the new difficulties and responsibilities. “In my heart, every war means misery, devastation, and the suffering of innocent women and children”, he wrote to one of his relatives. “It embitters my life that I have tasks, in the management of such a monstrous conflict. . . . My conscience is clear, however. Already the noose, with which they would have strangled us at a favorable moment, unless we cut it now, had been thrown around our neck. We could not do otherwise. But it agonized me that we had to do as we did”. 3R. W. Seton-Watson in the Contemporary Review, March 1918. á Nemzeti Könyviár (The National Library of Canada) is résztvesz a multikulturális programban. DR. ÁGOSTON EDE: ÚJ KORSZAKUNK KÜSZÖBÉN