Kanadai Magyar Ujság, 1975. január-június (51. évfolyam, 1-26. szám)
1975-01-31 / 5. szám
4 Winnipeg, Man. 1975. január 31. Ai M.H.B.K. (algary-i hirei: SIKERES TÁNCEST A Magyar Harcosok Bajtársi' zett ünnepségeken a bevándo Közössége Calgary-i Csoportja rolt nemzetiségeik munkája, alz 1975-ös. év társadalmi naptárját a január hó 12-én tartott táncestével nyitotta meg. Az est célja, a szórakozás mellett, anyagi alapot teremteni a már hosszú évek óta működő tánecsoport ruházatának kibővítésére. A márciusban tartandó idei bálon a tánccsoport a tradicionális palotás mellett, népii táncokat is be fog mutatni és az ehez szükséges viselet előteremtése nagyösszegü pénz befektetését igényli. A vendégek soraiban jelen voltak v. Duska László az MHBK központi vezetői helyettese, Föllöpp József az MHBK kanadai föcsoportvezetöje, Főtisztelendő Molnár István és Nagytiszteletü Becske Lajos helybeli magyar lelkészek. Az est érdekességét fokozta három magyar népi táncot bemutató film lepergetése (Márk János bajtárs szivesiségéből), valamint a tagság által felajánlott tárgyak kisorsolása, köztük Boldizsár Matild iparmüvésznő által vart és sárközi viseletbe öltöztetett bába, valamint a Szoboszlai és Sóti család által adományozott kézimunka csipketeritőlk és egy dobostorta értiékesitése. Az est anyagi sikeréhez nagyban hozzájárult Hückmami Tibor, Kovács Márton, az MHBK főcsoport és v. Sebői Ernő csoportvezető bajtársak egyenlkint 100 dolláros adománya, valamint a Horváth István bajtárs által megvásárolt Sárközi baba ára: 125 dollár. A konyhában működő háziasszonyok munkája mellett, az est sikerét teljessé tette Aldo Fantini együttesének kitűnő tánsízenéje. Mindenki köziremükiö diósét ezúton is megköszönik az est rendezői: v. Sebő Ernő .csoportvezető és Rada Tibor, a tániccsoport vezetője. * * * Szeretnénk megemlíteni, hogy az MHlBlK Calgary-i csoportjának társadalmi tevékenységéről ezentúl a lap hasábjain időhkint 'be fogunk számolni. Fontosnak tartjuk ezt azért, mert az évek óta tartó szorgalmastársadalmi munka küzdelmeit, sikereit és eredményeit szeretnénk miinnél szélesebb körben közhírre tenni, 'hogy példánk útmutatásul és buzdításul szolgáljon a magyar olvasók táborában egyben hírszolgálat is legyen a környékbeliek számára. A Calgary-i csoport igen mozgalmas program és munka előtt áll. Az 1975-ös esztendő Calgary város fennállásának 100 éves évfordulója. A terveszokásaik és kultúrtevókenystgeik többször bemutattásra fognak kerülni. Máris meghívás ért bennünket kiállításokon és koncerteken való részvételre. A március 8.-án tartandó hagyományos bálunkra (sorrendben a 19-ik) már három hónap óta folynak az előkészületek. A bál fővédnökéül a magyar származású Robert András federalig minisztert szeretnénk az idén vendégül látni. Az elsőbálósok, a palotás és a népi tánccsioport tagjai szorgalmasan tanulják a bemutatandó táncok lépéseit. Vasárnapé nkint este, mintegy 70-80fiatal leány és ifjú vesz részt a Jasztra'bszky László, Tóth László és a Lethbridge-bio! érkező Popovics Tibor által vezetett próbákon. A helybeli magyar ifjúságnak nagy felvonulása és erőpróbája ez, amely 5-6 hónapos fáradozás után diszes táncokká értődik és az MHBK által rendezett magyar bálokat évről-évre oly szemet gyönyörködtetővé és emlékezetessé teszi. R.T. A “kritikus demokraták" (Folytatás az első oldalról) tákat” különösen kritikusan szemügyre kell vennünk, mert ezek kaméleon mivoltukban százszor veszélyesebbek, mint bármely szélsőséges irányzat idealistái, akik nyiltan, egy eszméhez tartozónak vallják magukat, tekintet nélkül arra, hogy a másik szemében milyen értékűnek tűnik is az az esizme. S hogy ki fiai, borjai, kinek szellemi szülöttei ezek a “kritikus demokratáit”, könnyű megállapítani! Csak azokat kell szemügyre venni, akik ezt az ördögien félrevezető nevet kitalálták egy luciferi közösség par t i zá nt e v é ke nys'é gé ne k legalizálására és praktizálására New Yorktól Párizsig, Berlintől Londoniig, Moszkvától Rómáig. ba”- Mert minden út vezet! ‘Róma-Magyar ruha, népviselet bemutató Winnipegen Dacára annak, hogy az angol nyeilvü sajtó meglehetős mostohán kezelte a “Magyar Centennális Képzőművész és Kultúr Kiállítást” (a hivatalos értesítéseken -kívül nem fogíalkozo-tt vele) -— mindennek ellenére, az igen szép erkölcsi sikert ért. el. iA. múzeum kimutatása szerint 122,939 ember tekintette meg, s akik látták, a legnagyobb elismeréssel 'nyilatkoztak tak róla. Az angolnyelvü közönségnek alkalma volt megismerni népművészetünket, történelmünket, irodalmunkat, képzőmüvésízetünket. A magyar díszítőművészet gazdagsága ámulatba ejtette a nézőket. A kiállítás anyagának öseze-Manitoba’s Tax Credit Plans úgy van megtervezve, hogy a visszatérítés a lehető legigazságosabb legyen. Az Uj Manitoba Cost of Living Tax Credit Plan Ezévben az ön Manitoba Kormánya újabb részesedést nyújt új adóvisszatéritéssel a Manitoba Cost of Living terv alapján. A drágasági segélyt a jövedelem és család nagysága szerint szabják ki. A kérvényforma bentfoglállatik az 1974-évi adóbevallási ivében, ön kérvényezheti akkor is, ha nem fizet jövedelmi adót. The Manitoba Property Tax Credit Plan Ez a tartományi ingatlan utáni adócsökkentés a háztulajdonosoknak és bérlőknek. Magasabb visszatérítést kapnak 1974-re, a legtöbb háztulajdonos és bérlő legkevesebb $150.00 és legtöbb $250.00 csökkentest kaphat Legtöbb háztulajdonos $150.G0-t kapott a Manitoba Tax Credit alapján, mint — Resident Homeowner Advance__ 1974. évi ingatlan-adó kimutatási ivén. Az ingatlan-adó kedvezmény nem haladhatja túl 1974 évi ingatlan adóját (vagy bérlőnél a rent 20%-át). A kérvényforma bennfoglaltatik 1974. évi adóbevallási ivében. Kérvényezheti akkor is, ha nincs adó alá eső jövedelme. A Manitoba Tax Credit Információs Office 200A-333 Broadway Avenue Winnipeg, Man R3C OT3 The Manitoba Tax Credit Information Office 200A- 330 Broadway Avenue Winnipeg, Manitoba R3C 0T3 Ha ir, közölje telefonszámát is. In Winnipeg phone: 943-3401 Outside Winnipeg dial Operator and ask for Zenith 3“6400 (Toll free) 35° A History of Hungary Hungary in the World War 351 He requested the King to calm the indignation of Kaiser Wilhelm II. Tisza explained that the position of the Monarchy was to be consolidated in the Balkans through longer diplomatic action and the gaining of Bulgaria’s cooperation. His bold frankness surprised Berchtold who counted on the usual passivity of the Hungarian governments in foreign affairs. They were always occupied with domestic problems, and generally accepted later the ways and means proposed by the common ministers of foreign affairs. On the other hand, Austrian statesmen kept their eye primarily on the Balkans and Russia, steadfastly following in other matters the German policy that had succeeded in bringing about a coalition against itself. Berchtold wished to employ the highest influence to overcome Tisza’s compunctions and persuaded the aged Francis Joseph to write a personal letter to the Kaiser, stating that it was impossible to bridge the differences between the Monarchy and Serbia. As soon as Tisza had knowledge of this he urged the changing of the text of the letter by telegraph, but it was too late, for the latter had already been sent in its original form. Germany having given Austria a free hand. Count Berchtold stated at the Vienna cabinet council of July 7 that Serbia was to be rendered harmless and should be asked to accede to unacceptable terms. Tisza was adamant, emphasizing that a diplomatic victory by means of a reasonable note would be sufficient, and he advised resorting to an ultimatum only in case the former would be turned down. He also made it clear that in no case shouh the annihilation of Serbia be planned, and that he, as head of Hungary’s responsible government, would protest against the occupation of any portion of that country. He also explained that the Monarchy was in a position to achieve success through a proper Balkan policy. On July 8, Tisza sent the King another urgent memorandum in the same vein. The Hungarian cabinet council, held on the following day, subscribed to the premier’s actions to the last iota. Tisza delivered a conciliatory address also in the Hungarian parliament. Berchtold who, as the German ambassador wrote, saw a “retarding element” in the Hungarian premier’s policy,1 complained to the King that only the head of the Budapest government stood in his way. In this struggle, naturally, neither diplomacy nor the army was in Tisza’s hands. In many respects Berchtold was able to countermand his endeavors with a series of faits accomplis. Tisza was in a position to apply the brakes so to speak, determining certain conditions and facing the blame that he was acting against the political and military interests of the Monarchy, in spite of his desire to serve them. It was a significant phenomenon that the Serbian government, against all expectations, was unwilling to conduct an investigation. Instead, the Belgrade press launched a vehement attack on the Monarchy. The official note of Berchtold stated the responsibility of the 'Die Deutschen Dokumente zürn Kriegsausbruch 1914, Berlin 1927, Vol. I, pp. 35-6. szedése és Ízléses, 'hozzáértő elrendezése Nagy Pálma és Domokos Sándor iró és szobrász érdeme. A kdállítómüvészék közt szerepelt: Bakó Lagos, festő, ki a helybeli főiskolát végezte, több dij nyertese aq-uarell je-ivel. Jelenleg a városnak és a tartománynak dolgozik, $90,000 értékben. :Számos munkája díszíti a játszótereket. Sok képe van magán kollekcióban. __ Domokos Sándor, szobrász, megkapó relief-je, kő- s egyéb munkái tanúskodnak tehetségé rőfl. Igen sokoldalú, elsőrendű fényképész is, több kis filmjét ismeri a magyarság. Mint iró és költő is remekel. A városban több mukája szolgál díszítésül, azonban sok van magánkollekcióba« is. — Héjjas József, festő, szemi abstract munkáival tűnt ki. Szám tálán képe van magánkollekcióban úgy Kanadában, mint a US ben . A megragadó színpadi díszítés is az ő munkája volt. Az egyik Winnipeg! nagy cég tervezője és kirakatrendezője évek óta, — IVÍlestery János, festő, aquarelljeivel jeleskedett. Több dij tulajdonosa. IMásodgeneráciős majgyar, a C.B.C. alkalmazottja. Több 'képe van magánkézbetíL — Nephegyi Imre, szobrász, kő, fém szobraival és acrylic festméÍnyeivel vett részt. Munkái naturalisztifcus, semi-abstract s abstract. Magánkéziben számtalan munkája, Kanadában, a US- ben és Japánban. Szintén több dij nyertese.— (Árkos Gyula, képzőművész növendék, igen tehetségesnek gérkezik. Grafikai munkákkal s ‘-erepelt. Képeivel ez volt első nyilvános kiállítása. — A három-hónapos kiállítás ruha bemutatóval zárt, amit Borbély Olga tervező rendezett meg, nagy hozzáértéssel. Negyven különböző népviseletet s né pies hímzésekkel díszített ruhát mutattak be. A közönség nem győzte csodálni a szeibbnélszebb darabokat és hálás tapssal jutalmazta a bemutatót Csak úgy kattogtak a fényképezőgépek és sok volt, ki az egészet filmre vette. A 'kiállítás tartama n-lntt s,-Vk embert lehetett látni rajztömbbel a kezében, motívumaink megörökítése közben. Szájrólszájra adták aiz emberek a hírt: “Ezt a kiállítást meg kell nézni, gyönyörű.” A Múzeum vezetősége is úgy nyilatkozott, hogy ez volt az első kiállítás, amit ilyen sok ember -tekintett meg. 'Sokan, többször is visszatértek, megnézni, mert mindig találtak valami ujat, ami figyelmüket eddig elkerülte. A kiállítás minden szempontból, minden kritikát kibírt és semmiféle kívánnivalót nem hagyott maga után. A janutár 5.-én lezajlott ruhabemutató záró akkordja s koronája volt a kiállításnak, szépszámú közönség részvételével. Borbély -Olga, e tehetséges kis asszony, remekelt. A bemutatóihoz az összekötő szöveget Dr. Kristóf Sándor orvos, költő, német-angol-francia műfordító szolgáltatta. — Borbély János konferált, aki a kosz tümjök összegyűjtéséből is kivette részét. Az ünnepség Naphegyi Imre zárószavaival 'ért véget, majd az O’Keefe részéről Mrs. Peggy Casselmann és J.H. kiosztották a dijakat a képzőművészeknek. Az elejtett szavakból ítélve, mindenki megelégedetten távozott, mondván, olyan élményben. volt része, mit eddig még nem kapott. — Az alkalmat megragadva, ezúton mondok köszönetét mindazoknak, kik a kiállításban valami módon resztvettek: a -spon zoroknaki, rendezőknek, a Múzeum vezetö'feégének, szereplőknek, művészeknek s mindazoknak, kik a csodálatos anyagot rendelkezésünkre bocsátották Mert anélkül nem valósulhatott volna ez meg. A kiállítás az angolnyelvü lakosság felé átütő sikert ért el, ami örökre emlékezetes marad mindazok számára, akik megnézték. Hálás köszönettel: Naphegyi Imre co-oxdinator A Magyar Művészek Világszövetsége 'Középkanadai megbízottja. * * * A magyarság nevében külön kösizönetünket fejezzük ki Mrs. ELSA SNIKERIS-nek és két segítőtársának, kik a Múzeum részéről mindent megtett',-k, hegy kiállításunkat siker koronázz.!. (Szerk.) A moníreáii Magyar Rádió miisorából Mrs. Horváth Margit, a mont reéli Magyar Rádió bemondója és énekese, Winnipegen töltötte m ünnepeket. -Itt szerzett élményeiről az alábbiakban számolt be hallgatóinak 1975 január 11.-én,: “Gondolom, hallgatóink közül többen voltak olyan' szerencsések, hogy karácsonyi szabad ságukat valahol meleg vidéken tölthettek. 'Mi, férjemmel' Winni pegen) ünnepeltük a Karácsonyt és Újévet. Idősebb fiam, Zoltán pár -hónap előtt nyitott ott fogorvosi rendelőt, leányunk, Melinda is ott telepedett Jé férjével s dec. 12.-én megszületett első kislányuk, a mi első unokánk. Kisebbik fiunk, Attila igy szintén -odavágyott és a St. Bonifaee-i francia kollégiumban folytatja tanulmányait............... Különben a winnipegi magya rofc nagyon jól vannak, szép templomuk van. Katolikusok a reformátusokkal szép egyetértésben élnek. Nt. Fehér Mihály a Nagytiszteletü Asszonnyal szintén ott volt rokoni látogatáson, fiuk ugyancsak Winnipegen telepedett le. így örömünkre szolgált, hogy véletlenül hétfőn- egy repülővel jöttünk vissza egy felejthetetlen szép látogatás után. Még előző délután megtekintettünk egy magyar népi ruhabemutatót és kiállítást, me lyet a winnipegi magyarok rendeztek a múzeumban Winnipeg 100. éves születésnapja alkalmából. Az egész városban nagy plakátokon olvashattuk: “Happy Birthday Winnipeg!” — És most szeretném átadni azt a sok kedves üdvözletét, melyet Önöknek küldenek sok-sok sze re tettel a winnipegi -magyarok. Miután a szép népi ruhák között szerepelt az ecseri fehér menmyasszonyi ruha is, haligas suk meg az -Ecser-i Lakodalmas Táncot.” .. innen Montreal'bóJ mégegyszer szeretettel üdvözlöm az ottani kedves ismerősöket ■és a két magyar egyház minden tagját.” — (Horváth Jáncxsné) £0 ÉVE A MAGYARSÁG SZOLGÁLATÁBAN VOYAGE KELEN TRAVEL ALEX. A. KELEN LIMITED 1467 Mansfield St., Montreal, Que. Telefon: 842-9548. Forduljon bizalommal irodánkhoz. Úti tervek a déli szigetekre és Floridába. Hotel rezerválások. 1 UTAZAS: B IKKA: LEI: TUZEX: P| Gyógyszerküldés, közjegyzőség, fordítások, végrendeletek. H I Főképviselőt. Naponta küldjük a rendeléseket Budapestre. Minden támogatás az Income Tax-ból levonható. Gondos és pontos kiszolgálás. küldése Romániába. Igen gyors el ntézés. Változatlanul a legjobb Csehszlovákiába.