Kanadai Magyar Ujság, 1975. január-június (51. évfolyam, 1-26. szám)
1975-01-17 / 3. szám
6 Winnipeg, Man. 1975. január 17. ORVOSI TANÁCSADÓ A gyógyszerek helyes használata A modern gyógyászat úgyszólván elképzelhetetlen a különféle növényi, állati, vagy 1 szintetikus eredetű gyógyszerek nélkül. Ahhoz, hogy a gyógyszerek valójában, hozzájáruljanak egészségünk megóvásához és esetleges visszaszerzéséhez, nagyon fontos, hogy jól legyen a gyógyszer (kiválasztva, a betegségnek megfelelően. Fontos továbbá, hogy megfelelően nagy adagokban, pontos időközökben és megfelelően hosszú időtartamig használjuk az orvos által élő it gyógyszert. Csakis ebben az esetben érhetjük ei a kellő gyógy hatást. Tudni kell, hogy egye» gyógy szerek egyszerre, egy időben való 'használata nem lehetséges, mivel egymással ellenkező hatást váltanak ki és 'ha nem ís károsítják kimondottan igy a szervezetet, akikor is* semlegesítik hatásukat. Az úgynevezett antibiotikumokat és a azuiíonamidokat., mint például ; a penicillin, sztreptomiein, chloramfenikol, eritronüein, valamint a második csoportból j (szulTonamidotoból) például a1 szulíadimidin, sulfisoxazol, flerántom, stb., csak akikor ihatnak valóban, ha koncentrációjuk a beteg vérében eléd a megfelelő szintet és ezt a szintet eléggé huzamos ideig fenn is tudjuk tartani. Ezért fontos ezeknél a gyógyszereknél a pontos időközökben való és megfelelő nagy adiagok.mm való adagolás. A szulfonamidokat minden négy órában, az antibiotikumokat rendszerint, minden hat órában adjuk be. Különösen a gyermekeknél nagy problémát jelent a tabletták, a keserű, vagy másképpen rosszízű porok, szirupok beadása. (Mindig meig kell találni a megfeielő módot, ami az adlott helyzetben a legjobb. A kellemetlen szagú gyógyszert elkeverhetjük édes szirupban, mézben, kávéban, gyümölcslében és lehetőleg magyarázzuk meg a kicsiknek, hogy az orvosság szedése szükséges az egészségük visszanye: éséhez Néha jó, Iha a kis tablettákat, drazsékat egészben nyeletjük le a gyerekkel, úgy, hogy a gyógyszert a nyelvük gyökerére, tövére helyezzük egy kiskanállal és azután vizet, teát itatunk velük. A rutinosabb szülők és ápolók e műveletnél azzal is szoktak segíteni mainkon, hogy a nyelési folyamat alatt befogják a kicsinyek orrát egy-két másodpercre, amíg a nyelvgyökön elhelyezett gyógyszert le nem nyelik. Néha alkalmasabb a speciálisan a gyermekek szárnál a készített szirupok használata, vagy kúp formában adjuk az előirt orvoslék, a Ketazon, Fenylbutazon, stb. Beüt főképpen a gyomor és bélfekélyes egyéneknél lehetlőlleg mellőzzük e gyógyszereket, vagy csak injekciók formájában alkalmazzunk őket. Fontos tudnl> hogy majdnem minden gyógyszer használata kizárja az alkoholfogyasztást. Különösen az idegcsillapitók, nyugtatok, altatók, de az antibiotikumok használatánál szigorúan tilos az egyidejű szeszfogyasztás! Végezietüil összefoglalnám a fent említett tudnivalókat : 1. Csupán azt a gyógyszert használjuk, amit az orvos előirt. 2. Tartsuk be nagyon lelkiismeretesen az adagoKat, adagolási időt, időtartamot és a beadás módját. 3. Az orvos által előirt gyógyszeren kívül semmiféle más orvosságot ne használjunk, mivel ezzel meg, is mérgezhetjük magunkat ! LAJOSSY SÁNDOR: ságot. Ha más kiút nincs, injekciókhoz kell folyamodnunk, én személyesen nem vagyok nagy hive az injekciók gyermekieknél való alkalmazásánál. Sokszor nagyon károsan hatnak a mindennapi injekciózások a gyermek lelkületűre és a gyógyulás folyamatára nagyon káros félelmi komplexumok kialakulásához vezethetnek. A felnőtteknél, különösen ha otthon, vagy a kórházban fekszenek a legbiztosabb a mindennapi injekciózás, mivel igy a gyógyszer az emésztőrendszert megkerülve és meg nem terhelve jut a vér és nyirokáramlatba és ezeken át a beteg szervhez. Gondolni kell mindig a gyógyszerek esetleges kellemetlen mellékhatásaira, és amikor ezek kellemetlenné, veszélyessé' válhatnának, a gyógyszer adását azonnal be kell szüntetni! Az úgiyneveztt szélespektrumú antibiotikumok, mint például a chloramfenicoli, tetracklin, stb., elölik a bél B vitam.nt és K vitamint termelő baktériumait és ezzel hasmenést és egyéb zavarokat válthatnak ki. Ezért fontos ezekkel) az antibiotikumokkal mindig BKomplexet, Spovavitet, vagy Lipovitant adni. Néha szükség lehet a K vitamin adására is, ha vérzések áldanának be. Némely reumaelleni 'gyógyszer, vagy egyáltalán a fájdalomcsillapítók, nagyon károsai! hatnak az emésztőcsatornára, amelynek fekélyesiedését, vérzését mozdíthatják elő. Ilyen gyógyszerek például a pyrabutol fé-4. A gyógyszerekkel egyidejűleg sohase fogyasszunk szeszes italokat. Szeszes italnak kell tekinteni a rumos teát és a leggyengébb sört is! 5. Bármiféle mérgezési tünetnél, (hányásv görcsök, hasmenés, kiütések) amit esetleg a szedett orvosság rovására írhatunk, hagyjuk abba a szedést és azonnal forduljunk orvoshoz tanácsért! 6. Különösen a gyermekeknél találjuk meg mindig azt a gyógyszerformát, és adagolási formát, amely nem váltja ki a kis páciens undorát, ellenkezését. 7. A penicillint evés előtt adjuk, a chloramfenicolt, tetraeiklint jobb evés után adni. Lehetőleg az antibiotikumok szedése után közvetlenül ne adjunk tejes ételt, mivel a tej a gyógyszer felszívódását megnehezíti! MUDr. Juhász István, Tiszacsernő. Kegyelem a magyar betűnek! Bizonyos, hogy a magyarnak két szeme, két lába, stb., van, nincsenek két szemei, két kezed. — A vendégek sem lévén többnejüek, nem a feleségeikkel, hanem a feleségükkel jönnek! — Különösen bántó az idegen nyelvek nyilvánvaló befolyására, ha igy írunk, beszélünk: Péter és Pál elmentek. A magyar nyelv szép sajátossága ez: Péter és Pál elment. Ügyeljünk hát a többesszám használatakor nyelvünk 'épségére! Cs.C.M.dr. MEGRENDELEM , SZOLZSENYICIN. “GULAG SZIGETCSOPORT” cimü könyvét magyarul $10-t személyi csekken mellékelek. Cim: (Kérjük olvashatóan, nyomtatott betűkkel kitölteni. A megrendelő szelvényt kérjük kivágni és személyi csekkel borítékolni. A kedvezményes ár csak az e I ő re fizetőkre vonatkozik. Kanadai olvasóink a könyv kanadai kizárólagos terjesztőjénél: Tímár András bajtársvinknál rendelhetik meg a “Gulag szigetcsoport”-ot. Cim: Tímár András, 215 Hillhurst Blvd., Toronto 12, Ontario. — Kanadán kívül "Nemzetőr”-re kiállított 1Q-$-os személyi csekket kérjük a kiadónak elküldeni: Nemzetőr, 8. München 34. Postfach TO. W.-Germany.) A török Riviérán AlanyábanI Ha a rómaiak korában él- r néök, Róma és Karthago pél- j diájára Alanyának és Antalyahak ki kélene átkoznia egy-1 mást, mert mindkettő a “török j Riviera 'Gyöngyének'’’ tartja ma gát. Most — a múltban élő —. Alanyát mutatom he. A múltban él, de megállapításom csak annyiban igaz, hogy évezredes műemlékeivel dicsekszik és csak nagyon1 lassan veti le magáról a régi külsőt. A közel tízezres lelket számláló város úgy tetszett nekem mintha a hun a, vagy csodálkozna azon, ami körülötte történik? Az alanyai öregváiról is mitod járt megvan a véleményem. Egészen a múltba révedt ... Igen ám, de hem akárhogyan? Olyan huncutkásan mosolyog, mintha kinevetne mindenkit! Az alanyai var, csipkés fogú falaival és kiugró erős bástyáival nagyon vonzó látványosság a magasban! Nappal örök fényárban szikrázva fehérük, míg ! éjszakai kivilágításban arany-1 sár gán ömlik el a hegytetőn, 1 Olyan, mint egy görög tüzijá- [ ték ... A történetéhez tartozik, hogy legkorábbi időszakában, a 7-ik és 9-’ik század között f m i épült itt egy keresztény monostora lélekvesztő sz.klák tetején. A romjai ma is láthatók és a meredek vörös-sziklák koronájának nevezik. Az öreg vár azzal is hivalkodik, hogy Cleopatra is meglátogatta, és hogy tényleg ott járt: egy egész tengeröblöt neveztek el tiszteletére. A hateles története Nagy Sándloi, a rómaiak és a biziánciak uralmával folytatódik ... Ma különöslen szembetűnő egy meglehetősen jó állapotban megmaradt keresztény templom épülettömbje a várban, amely kupolájának freskója fakult színeiben is nagyszerűt sejtet! ... Szemben vele a veszllőhely csak annyiból érdekes, hogy a feneketlen 'mélységet — ahova letaszították az elitéit szerencsétienieket —, alig lehet szabad szemmel látni. Amikor letekintünk az új városra azonnal láthatjuk, hogy ez az a várospanoráma, mely méltó a török révre rához (és amellye! Antalya nem rendelkezik) ! “Capri barlangok’’. Ezután csónakokkal körülcsónakázzuk a várhegyet és megtekintjük a foszfáttól tintaszinü barlangokat, melyek egy IMosit Capni-ra emlékeztetnek. A különbség az. hogy ezek majdnem teljesen nyitottak. “Damlatas” Barlang. A világ egyik legszebb színes barlangja. Aki egyszer járt az Aggteleki cseppkő barlangban, vagy megcsodálhatta Horvátország területén levő és ma “Uostajna”nak nevezett (ugyancsak) cseppkő barlangot, az most megért engem. Álomvilág ez. melyet nem lehet eléggé megcsodálni! De túl minden szépségen, van, ill. volt ennék a barlangnak Igyógyitó nevezetessége is. lA kellemesen mleleg atmoszférában sok asztmás beteg keresett itt gyógyulást, egészen az utóbbi időkig. Mi is leülünk a kib. 500 m. milyen fekvő csarnokban, álról meghallgatjuk e különös szép barlang sajátos történetét ... Visszatérve az új városba, közvetlenül a kikötő hatalmas bástya-tornya előtt a hegyoldalaiban, egy beágyazott, öreg templom érdekes maradványait láthatjuk. Ennek jellegzetes öt hengeralakú oszlop bejárata engem is bámulatba ejtett. Szívesen* kiszálltam volna, hogy egy kis “lélekvesztőn” ladikázzak be a sötét kürtők mélységeibe. Vörös Torony, a nyolcszögd tPinny szintén az óváros dicsősége, mert a Szeldzsulki Szultánok korában 1225-ben épült és1 ina is közismert szimbóluma a városnak. A több emeletes csipkés bástya város felé épült terasszán “beugró” jellegű kocsmahelyiség várja a kirándulásról visszaérkező! szomjas turistákat. Innen kezdődili az új város, amefly “törökösen” török. Mintha ébredezne álmaiból, modem házákiat emel mindenfelé kecses minaret tornyöcskákkal. íme ez Alanya, melynek semmi új nevezetessége nincsen, de jól megél mustjából és békésen fejlődik! Több mini 3 millió magyar él Erdélyben és Romániában (Folytatás a 3. oldalról) okokból elferdített hivatalos ror mán statisztikai adatokat (1,602,604 magyar) elfogadnánk, a hivatalos román szaporodási index szerint (18.1%) Romániában 1973-ban kb. 2,20(0,000 magyarnak keil élnie. Természetesen az 1966-ban közölt adatok hamisak, mert Erdélyben akkor kereken 2,385,000 magyart számláltak meg. A hivatalos szaporodási átlagot számolva, ma. Erdélyben 2,816,555 magyar él, amihez hozzájön még a Moldvában és Bucarestben élők kb.-i 320,000 magyar. Ezek az adatok megerősítik a 3,163,000 .romániai magyarra vonatkozó román forrásból származó adatokat. A hiteles, több (különböző forrásból nyert adatok szermt is beigazolódott, hogy a .román hatóságok által végrehajtott népszámlásoknál, a magukat magyaroknak vallott német, ruthén, örmény és egyéb nemzetiségű leszármazottak, vagy a magyar szertartásu görög katolikus vallásuak nincsenek beszámítva a magyar nemzetiségűek számába. A második bécsi döntéssel Magyarországhoz visszacsatolt észak-Erd'éiyben 1941-ben végrehajtott népszámlálás, adatai szerint: 1,340,899 magyar nemzetiségű lakost számoltak öszsze, míg, a Romániánál maradt d'ei-Erdélyben: 651,670 volt a magyarok létszáma.. Ha ezen ellenőrző adatokkal számoltunk, illetve ezekre az adatokra alkalmazzuk a hivatalos szaporodási adatokat, — úgy is 3,100,000-ien' felül van a Romániában élő .magyarok száma, ami azt is igazolja, hogy az 1956. évi román népszámlálás adatai nem felelnek meg a valóságnak. A román 1956-os népszámlálás lj558,631 magyart kimutató adata, csak akkor felelhetne meg a valóságnak, ha az ott élő magyarság veszteségei a 35%-t is meghaladnák. (Németország háborús vesztesége nem éri el a 20%-t.) Ha ez igaz lenne, Románia a történelemben előfordult legvéresebb nemzetirtás bűntettéért, kellene, hogy feleljen. Erdélyi Világszövetség. * I. 2 * * 5 MEGJELENT A HUNGARIAN REVIEW Nevezetes erdélyi évfordulók 1975-ben (Folytatás a 2. oldalról) 1750-ben meghalt Marosszentkirályon Inczédy József itélőmester, műfordító.-ben született Mártonffy Antal r. kát. pap, az 1794-be.i Gyulai ehérvárott gr. Batthyány Ignác püspök által alapitott csillagvizsgáló felállító ja. febr. 24.-én született Nagyszentmlklóson Révai Miklós i piarista tanár, iió, nyelvész, az első magyarnyelvű lap, a “Magyar Hírmondó” szerkesztője. dec. 11.-én született Z&ibón Wesselényi Miklós br., a “zsiból bölény”. (225 éve.) 1775-ben jelent meg Barótzi Sándor testőrtiszt fordításában Mar mantel “Contes Morajux” cimü gyűjteménye “Erkölcsi mesék” címen. (Folytatjuk) Magyarországi magyar ÜGYVÉD DR. RACSMÁNY BÉLA a budapesti ügyvédi Kamara volt tagja. Manitobái gyakorló ügyvéd, közjegyző, uj címe: 214-388 Donald St., Winnipeg 2, Man. — Telefon: 947-1513. Ezekben a hetekben olyan kezdeményezés hire érkezett el hozzánk, amelyre minden emigráns magyar jóleső érzéssel gondol. A Magyar Lektorátus (Hungarian Readers’ Service, Inc.) gondozásában megjelent a Canadian-American Review of Hungarian Studies. A folyóirat nem kisebb feladatra vállalkozott, mint maga köré csoportosítani azokat a szakembereket, egyetemi tanárokat, tudósokat, akiknek a kutatási területe a magyar történelem, irodalom, nyelvészet, művészet, röviden a magyarság-tudomány. Ez a folyóirat arra vállalkozott, hogy angol nyelven publikálja ezeknek a szakembereknek, tudósoknak kutatási eredményeit, megvédje az egyetemes magyarság érdekeit a szépszámban megjelenő tudományos alapot nélkülöző támadásoktól, rosszhiszemű torzításokkal szemben. A megjelenést több éves előkészítő munka előzte még, a- j melyben maradandó érdemeket1 i szerzett Dr. Harcsái Ferenc j (Ottawa, Ont., Canada.). A szerkesztés nagyon nehéz munkáját Dreisziger Nándor profest zo: és munkatársai rége/.- | ték. Az első szám tetszetős formában, szabvány méretekben készült. A 48 oldalas folyóirat három nagyobb tanulmányt, valamint könyvkritikákat tartalmaz. A bevezető tanulmányt Watson Kirkconnell, a neves műfordító, a Petőfi Társaság tiszteletbeli tagja (1932) irta. Pásztor Péter tanulmánya az időközben nyilvánosságra hozott dokumentumok alapján új megvilágitásba helyezi Erdély elvesztését. Várady Huszár Ágnes a magyar elemeket vizsgálja a 19. század első felének német irodalmában. A Canadian-American Review of Hungarian S.ul.es megjelenésié máris kedvező visszhangot váltott ki úgy a nagyközönség, mint a szakemberek részéről. Noha a terjesztési munka csak alig néhány hete indult meg, már is jóh.rii tudományos intézmények jel zték előfizetési igényüket és sok magányos személy rendelte meg a Reviewt. A Reviewt a jövő évben már kétszer óhajtják megjelentetni s ezt az évi kétszeri megjelentetést honfitársaink támogatásával majd négyre szeretnék emelni az oldala zárnak egy.de „ü bővítésével együtt. A szerkesztőség eltökélt szándéka az, hogy megőrizze a folyóirat politikamentes piofilját és növelje annak tudományos értékét. A Reviewt a következő címen lehet megrendelni: Dr. Harcsár Ferenc 908-1356 Meadowl, nds Drive East, Ottawa, One., Canada. Ki2E 0K6. Az «Kifizetés dij egy évre $12.—. VÉLEMÉNYEK. A REVIEW-RŐL: J Hungarian Readers’ Sérv c East Ottawa, Ont., Canada. K2E K6K. Congratulations on Val/ume I. Nos. 1 and 2 of your Canadian-American Review of Hungarian Studies. You are off to a good start ... Watson Kirkconneli President Emeritus Acadia University. 30. October 1974. JJC ijt The journal looks very good, and I am grateful to your for including my article in it ... I wild send you my subscription and will request the College Library to do the same . . . Páter Pásztor Dept, of History Montclair State College. 31. October 1974. *’* ^ Péter Pásztor showed me the first copy. A g.anced through it and liked it. I congratulate you on initiating this very much needed enterprise. Gábor Vermes Dept, of History Ruthgers The State University. 2. November 1974. 1 have been advocating for quite some time the ere ..tion of a periodical devoted exclusii.vly to Hungarian studies. Your Review might just answer this requirement if it remains non-political and very scholarly indeed. Prof. Denis Sinor Chairman Indiana University Dept, of Uralic and Altaic Studies. 12. November 1974. 338 A History of Hungary federation in 1902. When, after the defeat of the Hungarian Liberal Party, the Croation National Party met a similar fate, the Hungarian Coalition arrived at an agreement with a Croat-Serb coalition signed at Fiume in 1906, unconsciously strengthening Serbian influence. Hungary’s relations with her Serbian minority seemingly involved fewer complications. But the leaders of the Serbs, Miletic and his followers, were in close touch with the Belgrade government, constantly laboring for the creation of a Greater Serbia. The conciliating attitude shown toward the Monarchy by Prince Milan Obrenovic and his son, King Alexander, murdered in 1903 by extreme Serbian nationalists, was but an episode in the policy of this Balkan country. The Serbs steadfastly prepared for an opportunity when, aided by Russia, they could swing into action against Turkey or against the Monarchy. Serbia schemed for the possession of Croatia and Bosnia-Herzcgovina as well, something which was possible only through the breaking up of the Monarchy. It is beyond doubt that Serbia, instigated by Russia, was the active party in this antagonism, and the Magyars could not have eliminated this, no matter what privileges they might have granted their Serbian minorities. The so-called “pig war” of 1908 gave an excellent opportunity for propaganda against the Monarchy. Under pressure of German protective customs regulations, Austria-Hungary in hei turn introduced protective customs duties and lowered its quota of hog imports from Serbia in order to maintain domestic prices. The affair was fully cx-The Era of Dualism II 339 ploited in Belgrade, where a huge packing establishment was soon erected with English capital. Just preceding the First World War, ultra-nationalist secret societies, like the Narodna Obrana and Cma Ruha (Black Hand), were organized in Serbia. Their fanatic members committed sabotage and a great number of terroristic acts, the last one against Francis Ferdinand, heir to the Austro-Hungarian throne, whose assassination led to the conflict which resulted in World War I. Hungarian public opinion recognized the ultimate dangers of the Rumanian question. The platform that called for the creation of a Greater Rumania aimed at the annexation of Transylvania, together with its Rumanian and non-Rumanian population, and the establishment in Transylvania of a Rumanian national regime. This caused already the failure of negotiations by Kossuth’s emigre group with the Rumanian prince. The Rumanian problem also exhibited conditions analogous to those of other nationality questions. The conciliatory trend of Babes and Mocsonvi was paralyzed by the party of the younger set, who enjoyed complete solidarity with Bucharest, from whence they expected instructions. Their hopes found expression in Slavici’s newspaper Tribuna, founded in 1884. Here, too, one finds connections with the plans of Francis Ferdinand which aimed at the overthrow of dualism. Aurel Popovici, one of the followers of the heir to the throne, drafted an elaborate plan for federation, to the detriment of the. Magyars. Complaints of the Ruma-The journal is and should be most welcome on the part of all of us who are engaged in Hungarian studies, it fills a great need and it should continue if at all possible. On my part, I already talked to a friend of mine who is working; in our library for ordering it ... Gábor Vermes Dept, of History Rutgers The State University. 17. November 1974. # * i Köszönöm a megküldött Canadian-AimeTican Review of Hungarian Studies első számát, amely igen szép és tartalmas, örülök, hogy végre is sikerült, kihozni egy ilyen Review-t . . . Könyvtárunk nevében e-iclfizstek a folyóiratra. Dr. Gosztány Péter Director of East European Library, Bern, Switzerland. 2. December 1974. ■* * * Gratulálok hozzá. — értékes cikkeket tartalmaz és szép a kiállítása is ... Könyvtárunk részére elő akarok fizetni rá. ,.. Cikket is igyekszem küldeni a. későbbiek folvamn. Dr. Szilassy Sándor Director Savitz L. R. C. State of New Jersey Glass/boro State College. 5. December 1974.