Kanadai Magyar Ujság, 1975. január-június (51. évfolyam, 1-26. szám)

1975-01-17 / 3. szám

6 Winnipeg, Man. 1975. január 17. ORVOSI TANÁCSADÓ A gyógyszerek helyes használata A modern gyógyászat úgy­szólván elképzelhetetlen a kü­lönféle növényi, állati, vagy 1 szintetikus eredetű gyógysze­rek nélkül. Ahhoz, hogy a gyógyszerek valójában, hozzájá­ruljanak egészségünk megóvá­sához és esetleges visszaszer­zéséhez, nagyon fontos, hogy jól legyen a gyógyszer (kivá­lasztva, a betegségnek megfe­lelően. Fontos továbbá, hogy megfelelően nagy adagok­ban, pontos időközökben és megfelelően hosszú időtartamig használjuk az orvos által élő it gyógyszert. Csakis ebben az esetben érhetjük ei a kellő gyógy hatást. Tudni kell, hogy egye» gyógy szerek egyszerre, egy időben való 'használata nem lehetsé­ges, mivel egymással ellenkező hatást váltanak ki és 'ha nem ís károsítják kimondottan igy a szervezetet, akikor is* semle­gesítik hatásukat. Az úgyneve­zett antibiotikumokat és a azuiíonamidokat., mint például ; a penicillin, sztreptomiein, chlo­­ramfenikol, eritronüein, vala­mint a második csoportból j (szulTonamidotoból) például a1 szulíadimidin, sulfisoxazol, fle­rántom, stb., csak akikor ihat­nak valóban, ha koncentráció­juk a beteg vérében eléd a megfelelő szintet és ezt a szin­tet eléggé huzamos ideig fenn is tudjuk tartani. Ezért fontos ezeknél a gyógyszereknél a pontos időközökben való és megfelelő nagy adiagok.mm va­ló adagolás. A szulfonamidokat minden négy órában, az anti­biotikumokat rendszerint, min­den hat órában adjuk be. Különösen a gyermekeknél nagy problémát jelent a tablet­ták, a keserű, vagy másképpen rosszízű porok, szirupok be­adása. (Mindig meig kell találni a megfeielő módot, ami az a­­dlott helyzetben a legjobb. A kellemetlen szagú gyógyszert elkeverhetjük édes szirupban, mézben, kávéban, gyümölcslé­ben és lehetőleg magyarázzuk meg a kicsiknek, hogy az or­vosság szedése szükséges az egészségük visszanye: éséhez Néha jó, Iha a kis tablettákat, drazsékat egészben nyeletjük le a gyerekkel, úgy, hogy a gyógyszert a nyelvük gyökeré­re, tövére helyezzük egy kis­­kanállal és azután vizet, teát itatunk velük. A rutinosabb szülők és ápolók e műveletnél azzal is szoktak segíteni main­kon, hogy a nyelési folyamat alatt befogják a kicsinyek or­rát egy-két másodpercre, amíg a nyelvgyökön elhelyezett gyógyszert le nem nyelik. Néha alkalmasabb a speciálisan a gyermekek szárnál a készített szirupok használata, vagy kúp formában adjuk az előirt orvos­lék, a Ketazon, Fenylbutazon, stb. Beüt főképpen a gyomor és bélfekélyes egyéneknél lehe­­tlőlleg mellőzzük e gyógyszere­ket, vagy csak injekciók for­májában alkalmazzunk őket. Fontos tudnl> hogy majdnem minden gyógyszer használata kizárja az alkoholfogyasztást. Különösen az idegcsillapitók, nyugtatok, altatók, de az anti­biotikumok használatánál szi­gorúan tilos az egyidejű szesz­fogyasztás! Végezietüil összefog­lalnám a fent említett tudni­valókat : 1. Csupán azt a gyógyszert használjuk, amit az orvos elő­irt. 2. Tartsuk be nagyon lelki­­ismeretesen az adagoKat, ada­golási időt, időtartamot és a beadás módját. 3. Az orvos által előirt gyógy­szeren kívül semmiféle más or­vosságot ne használjunk, mivel ezzel meg, is mérgezhetjük ma­gunkat ! LAJOSSY SÁNDOR: ságot. Ha más kiút nincs, in­jekciókhoz kell folyamodnunk, én személyesen nem vagyok nagy hive az injekciók gyerme­kieknél való alkalmazásánál. Sokszor nagyon károsan hat­nak a mindennapi injekciózá­sok a gyermek lelkületűre és a gyógyulás folyamatára na­gyon káros félelmi komplexu­mok kialakulásához vezethet­nek. A felnőtteknél, különösen ha otthon, vagy a kórházban fekszenek a legbiztosabb a mindennapi injekciózás, mivel igy a gyógyszer az emésztő­rendszert megkerülve és meg nem terhelve jut a vér és nyi­rokáramlatba és ezeken át a beteg szervhez. Gondolni kell mindig a gyógyszerek esetleges kellemet­len mellékhatásaira, és amikor ezek kellemetlenné, veszélyessé' válhatnának, a gyógyszer adá­sát azonnal be kell szüntetni! Az úgiyneveztt szélespektru­­mú antibiotikumok, mint pél­dául a chloramfenicoli, tetrack­­lin, stb., elölik a bél B vitam.nt és K vitamint termelő bakté­riumait és ezzel hasmenést és egyéb zavarokat válthatnak ki. Ezért fontos ezekkel) az an­tibiotikumokkal mindig B­­Komplexet, Spovavitet, vagy Lipovitant adni. Néha szükség lehet a K vitamin adására is, ha vérzések áldanának be. Né­mely reumaelleni 'gyógyszer, vagy egyáltalán a fájdalomcsil­lapítók, nagyon károsai! hatnak az emésztőcsatornára, amely­nek fekélyesiedését, vérzését mozdíthatják elő. Ilyen gyógy­szerek például a pyrabutol fé-4. A gyógyszerekkel egyide­jűleg sohase fogyasszunk sze­szes italokat. Szeszes italnak kell tekinteni a rumos teát és a leggyengébb sört is! 5. Bármiféle mérgezési tünet­nél, (hányásv görcsök, hasme­nés, kiütések) amit esetleg a szedett orvosság rovására írha­tunk, hagyjuk abba a szedést és azonnal forduljunk or­voshoz tanácsért! 6. Különösen a gyermekek­nél találjuk meg mindig azt a gyógyszerformát, és adagolási formát, amely nem váltja ki a kis páciens undorát, ellenkezé­sét. 7. A penicillint evés előtt ad­juk, a chloramfenicolt, tetraeik­­lint jobb evés után adni. Lehe­tőleg az antibiotikumok szedé­se után közvetlenül ne adjunk tejes ételt, mivel a tej a gyógy­szer felszívódását megnehezíti! MUDr. Juhász István, Tiszacsernő. Kegyelem a magyar betűnek! Bizonyos, hogy a magyarnak két szeme, két lába, stb., van, nincsenek két szemei, két ke­zed. — A vendégek sem lévén többnejüek, nem a feleségeik­kel, hanem a feleségükkel jön­nek! — Különösen bántó az idegen nyelvek nyilvánvaló be­folyására, ha igy írunk, beszé­lünk: Péter és Pál elmentek. A magyar nyelv szép sajátossága ez: Péter és Pál elment. Ügyeljünk hát a többesszám használatakor nyelvünk 'épsé­gére! Cs.C.M.dr. MEGRENDELEM , SZOLZSENYICIN. “GULAG SZIGETCSOPORT” cimü könyvét magyarul $10-t személyi csekken mellékelek. Cim: (Kérjük olvashatóan, nyomtatott betűkkel kitölteni. A meg­rendelő szelvényt kérjük kivágni és személyi csekkel boríté­kolni. A kedvezményes ár csak az e I ő re fizetőkre vonatko­zik. Kanadai olvasóink a könyv kanadai kizárólagos terjesz­tőjénél: Tímár András bajtársvinknál rendelhetik meg a “Gulag szigetcsoport”-ot. Cim: Tímár András, 215 Hillhurst Blvd., Toronto 12, Ontario. — Kanadán kívül "Nemzetőr”-re kiállított 1Q-$-os személyi csekket kérjük a kiadónak elkül­deni: Nemzetőr, 8. München 34. Postfach TO. W.-Germany.) A török Riviérán AlanyábanI Ha a rómaiak korában él- r néök, Róma és Karthago pél- j diájára Alanyának és Antalya­­hak ki kélene átkoznia egy-1 mást, mert mindkettő a “török j Riviera 'Gyöngyének'’’ tartja ma gát. Most — a múltban élő —. Alanyát mutatom he. A múlt­ban él, de megállapításom csak annyiban igaz, hogy évezredes műemlékeivel dicsekszik és csak nagyon1 lassan veti le ma­gáról a régi külsőt. A közel tíz­ezres lelket számláló város úgy tetszett nekem mintha a hun a, vagy csodálkozna azon, ami kö­rülötte történik? Az alanyai öregváiról is mitod járt megvan a véleményem. Egészen a múltba révedt ... Igen ám, de hem akárhogyan? Olyan huncutkásan mosolyog, mintha kinevetne mindenkit! Az alanyai var, csipkés fogú falaival és kiugró erős bástyái­val nagyon vonzó látványosság a magasban! Nappal örök fény­árban szikrázva fehérük, míg ! éjszakai kivilágításban arany-1 sár gán ömlik el a hegytetőn, 1 Olyan, mint egy görög tüzijá- [ ték ... A történetéhez tartozik, hogy legkorábbi időszakában, a 7-ik és 9-’ik század között f m i épült itt egy keresztény monos­tora lélekvesztő sz.klák tetején. A romjai ma is láthatók és a meredek vörös-sziklák koroná­jának nevezik. Az öreg vár azzal is hivalko­dik, hogy Cleopatra is megláto­gatta, és hogy tényleg ott járt: egy egész tengeröblöt neveztek el tiszteletére. A hateles története Nagy Sándloi, a rómaiak és a bizián­­ciak uralmával folytatódik ... Ma különöslen szembetűnő egy meglehetősen jó állapotban megmaradt keresztény temp­lom épülettömbje a várban, amely kupolájának freskója fakult színeiben is nagyszerűt sejtet! ... Szemben vele a vesz­­llőhely csak annyiból érdekes, hogy a feneketlen 'mélységet — ahova letaszították az elitéit szerencsétienieket —, alig lehet szabad szemmel látni. Amikor letekintünk az új vá­rosra azonnal láthatjuk, hogy ez az a várospanoráma, mely méltó a török révre rához (és a­­mellye! Antalya nem rendelke­zik) ! “Capri barlangok’’. Ezután csónakokkal körülcsónakázzuk a várhegyet és megtekintjük a foszfáttól tintaszinü barlango­kat, melyek egy IMosit Capni-ra emlékeztetnek. A különbség az. hogy ezek majdnem teljesen nyitottak. “Damlatas” Barlang. A világ egyik legszebb színes barlangja. Aki egyszer járt az Aggteleki cseppkő barlangban, vagy meg­csodálhatta Horvátország terü­letén levő és ma “Uostajna”­­nak nevezett (ugyancsak) cseppkő barlangot, az most megért engem. Álomvilág ez. melyet nem lehet eléggé meg­csodálni! De túl minden szép­ségen, van, ill. volt ennék a barlangnak Igyógyitó nevezetes­sége is. lA kellemesen mleleg at­moszférában sok asztmás be­teg keresett itt gyógyulást, egé­szen az utóbbi időkig. Mi is leülünk a kib. 500 m. milyen fekvő csarnokban, álról meghallgatjuk e különös szép barlang sajátos történetét ... Visszatérve az új városba, közvetlenül a kikötő hatalmas bástya-tornya előtt a hegyol­dalaiban, egy beágyazott, öreg templom érdekes maradványait láthatjuk. Ennek jellegzetes öt hengeralakú oszlop bejárata en­gem is bámulatba ejtett. Szíve­sen* kiszálltam volna, hogy egy kis “lélekvesztőn” ladikázzak be a sötét kürtők mélységeibe. Vörös Torony, a nyolcszögd tPinny szintén az óváros dicső­sége, mert a Szeldzsulki Szultá­nok korában 1225-ben épült és1 ina is közismert szimbóluma a városnak. A több emeletes csip­kés bástya város felé épült te­­rasszán “beugró” jellegű kocs­mahelyiség várja a kirándulás­ról visszaérkező! szomjas turis­tákat. Innen kezdődili az új város, amefly “törökösen” török. Mint­ha ébredezne álmaiból, modem házákiat emel mindenfelé kecses minaret tornyöcskákkal. íme ez Alanya, melynek sem­mi új nevezetessége nincsen, de jól megél mustjából és békésen fejlődik! Több mini 3 millió magyar él Erdélyben és Romániában (Folytatás a 3. oldalról) okokból elferdített hivatalos ror mán statisztikai adatokat (1,602,604 magyar) elfogad­nánk, a hivatalos román szapo­rodási index szerint (18.1%) Romániában 1973-ban kb. 2,20(0,000 magyarnak keil él­nie. Természetesen az 1966-ban közölt adatok hamisak, mert Erdélyben akkor kereken 2,385,000 magyart számláltak meg. A hivatalos szaporodási át­lagot számolva, ma. Erdélyben 2,816,555 magyar él, amihez hozzájön még a Moldvában és Bucarestben élők kb.-i 320,000 magyar. Ezek az adatok meg­erősítik a 3,163,000 .romániai magyarra vonatkozó román forrásból származó adatokat. A hiteles, több (különböző forrásból nyert adatok szermt is beigazolódott, hogy a .román hatóságok által végrehajtott népszámlásoknál, a magukat magyaroknak vallott német, ru­­thén, örmény és egyéb nemze­tiségű leszármazottak, vagy a magyar szertartásu görög ka­tolikus vallásuak nincsenek be­számítva a magyar nemzetisé­gűek számába. A második bécsi döntéssel Magyarországhoz visszacsatolt észak-Erd'éiyben 1941-ben vég­rehajtott népszámlálás, adatai szerint: 1,340,899 magyar nem­zetiségű lakost számoltak ösz­­sze, míg, a Romániánál maradt d'ei-Erdélyben: 651,670 volt a magyarok létszáma.. Ha ezen ellenőrző adatokkal számol­tunk, illetve ezekre az adatok­ra alkalmazzuk a hivatalos sza­porodási adatokat, — úgy is 3,100,000-ien' felül van a Ro­mániában élő .magyarok száma, ami azt is igazolja, hogy az 1956. évi román népszámlálás adatai nem felelnek meg a va­lóságnak. A román 1956-os népszámlá­lás lj558,631 magyart kimutató adata, csak akkor felelhetne meg a valóságnak, ha az ott élő magyarság veszteségei a 35%-t is meghaladnák. (Né­metország háborús vesztesége nem éri el a 20%-t.) Ha ez igaz lenne, Románia a történelem­ben előfordult legvéresebb nem­zetirtás bűntettéért, kellene, hogy feleljen. Erdélyi Világszövetség. * I. 2 * * 5 MEGJELENT A HUNGARIAN REVIEW Nevezetes erdélyi évfordulók 1975-ben (Folytatás a 2. oldalról) 1750-ben meghalt Marosszent­királyon Inczédy József ité­­lőmester, műfordító.-ben született Mártonffy An­tal r. kát. pap, az 1794-be.i Gyulai ehérvárott gr. Batt­hyány Ignác püspök által a­­lapitott csillagvizsgáló felál­lító ja. febr. 24.-én született Nagy­­szentmlklóson Révai Miklós i piarista tanár, iió, nyelvész, az első magyarnyelvű lap, a “Magyar Hírmondó” szer­kesztője. dec. 11.-én született Z&ibón Wesselényi Miklós br., a “zsi­­ból bölény”. (225 éve.) 1775-ben jelent meg Barótzi Sándor testőrtiszt fordításá­ban Mar mantel “Contes Mo­­rajux” cimü gyűjteménye “Er­kölcsi mesék” címen. (Folytatjuk) Magyarországi magyar ÜGYVÉD DR. RACSMÁNY BÉLA a budapesti ügyvédi Kamara volt tagja. Manitobái gyakorló ügyvéd, közjegyző, uj címe: 214-388 Donald St., Winnipeg 2, Man. — Telefon: 947-1513. Ezekben a hetekben olyan kezdeményezés hire érkezett el hozzánk, amelyre minden emig­ráns magyar jóleső érzéssel gondol. A Magyar Lektorátus (Hungarian Readers’ Service, Inc.) gondozásában megje­lent a Canadian-American Re­view of Hungarian Studies. A folyóirat nem kisebb fel­adatra vállalkozott, mint maga köré csoportosítani azokat a szakembereket, egyetemi taná­rokat, tudósokat, akiknek a ku­tatási területe a magyar törté­nelem, irodalom, nyelvészet, művészet, röviden a magyar­ság-tudomány. Ez a folyóirat arra vállalkozott, hogy angol nyelven publikálja ezeknek a szakembereknek, tudósoknak kutatási eredményeit, megvéd­je az egyetemes magyarság ér­dekeit a szépszámban megjele­nő tudományos alapot nélkülö­ző támadásoktól, rosszhiszemű torzításokkal szemben. A megjelenést több éves elő­készítő munka előzte még, a- j melyben maradandó érdemeket1 i szerzett Dr. Harcsái Ferenc j (Ottawa, Ont., Canada.). A szerkesztés nagyon nehéz mun­káját Dreisziger Nándor pro­fest zo: és munkatársai rége/.- | ték. Az első szám tetszetős for­mában, szabvány méretekben készült. A 48 oldalas folyóirat három nagyobb tanulmányt, valamint könyvkritikákat tar­talmaz. A bevezető tanulmányt Watson Kirkconnell, a neves műfordító, a Petőfi Társaság tiszteletbeli tagja (1932) irta. Pásztor Péter tanulmánya az időközben nyilvánosságra ho­zott dokumentumok alapján új megvilágitásba helyezi Erdély elvesztését. Várady Huszár Ág­nes a magyar elemeket vizsgál­ja a 19. század első felének német irodalmában. A Canadian-American Re­view of Hungarian S.ul.es megjelenésié máris kedvező visszhangot váltott ki úgy a nagyközönség, mint a szakem­berek részéről. Noha a terjesz­tési munka csak alig néhány hete indult meg, már is jóh.rii tudományos intézmények jel z­­ték előfizetési igényüket és sok magányos személy rendelte meg a Reviewt. A Reviewt a jövő évben már kétszer óhajtják megjelentetni s ezt az évi kétszeri megjelen­tetést honfitársaink támogatá­sával majd négyre szeretnék emelni az oldala zárnak egy.de „ü bővítésével együtt. A szerkesz­tőség eltökélt szándéka az, hogy megőrizze a folyóirat po­litikamentes piofilját és növel­je annak tudományos értékét. A Reviewt a következő címen lehet megrendelni: Dr. Harcsár Ferenc 908-1356 Meadowl, nds Drive East, Ottawa, One., Ca­­nada. Ki2E 0K6. Az «Kifizetés dij egy évre $12.—. VÉLEMÉNYEK. A REVIEW-RŐL: J Hungarian Readers’ Sérv c East Ottawa, Ont., Canada. K2E K6K. Congratulations on Val/ume I. Nos. 1 and 2 of your Cana­­dian-American Review of Hun­garian Studies. You are off to a good start ... Watson Kirkconneli President Emeritus Acadia University. 30. October 1974. JJC ijt The journal looks very good, and I am grateful to your for including my article in it ... I wild send you my subscription and will request the College Library to do the same . . . Páter Pásztor Dept, of History Montclair State College. 31. October 1974. *’* ^ Péter Pásztor showed me the first copy. A g.anced through it and liked it. I congratulate you on initiating this very much needed enterprise. Gábor Vermes Dept, of History Ruthgers The State University. 2. November 1974. 1 have been advocating for quite some time the ere ..tion of a periodical devoted ex­­clusii.vly to Hungarian studies. Your Review might just ans­wer this requirement if it re­mains non-political and very scholarly indeed. Prof. Denis Sinor Chairman Indiana University Dept, of Uralic and Altaic Studies. 12. November 1974. 338 A History of Hungary federation in 1902. When, after the defeat of the Hun­garian Liberal Party, the Croation National Party met a similar fate, the Hungarian Coalition arrived at an agreement with a Croat-Serb coalition signed at Fiume in 1906, unconsciously strengthening Serbian influence. Hungary’s relations with her Serbian minority seem­ingly involved fewer complications. But the leaders of the Serbs, Miletic and his followers, were in close touch with the Belgrade government, constantly labor­ing for the creation of a Greater Serbia. The conciliat­ing attitude shown toward the Monarchy by Prince Milan Obrenovic and his son, King Alexander, mur­dered in 1903 by extreme Serbian nationalists, was but an episode in the policy of this Balkan country. The Serbs steadfastly prepared for an opportunity when, aided by Russia, they could swing into action against Turkey or against the Monarchy. Serbia schemed for the possession of Croatia and Bosnia-Herzcgovina as well, something which was possible only through the breaking up of the Monarchy. It is beyond doubt that Serbia, instigated by Russia, was the active party in this antagonism, and the Magyars could not have elimi­nated this, no matter what privileges they might have granted their Serbian minorities. The so-called “pig war” of 1908 gave an excellent opportunity for propa­ganda against the Monarchy. Under pressure of Ger­man protective customs regulations, Austria-Hungary in hei turn introduced protective customs duties and lowered its quota of hog imports from Serbia in order to maintain domestic prices. The affair was fully cx-The Era of Dualism II 339 ploited in Belgrade, where a huge packing establish­ment was soon erected with English capital. Just preceding the First World War, ultra-nationalist secret societies, like the Narodna Obrana and Cma Ruha (Black Hand), were organized in Serbia. Their fanatic members committed sabotage and a great number of terroristic acts, the last one against Francis Ferdinand, heir to the Austro-Hungarian throne, whose assassination led to the conflict which resulted in World War I. Hungarian public opinion recognized the ultimate dangers of the Rumanian question. The platform that called for the creation of a Greater Rumania aimed at the annexation of Transylvania, together with its Rumanian and non-Rumanian population, and the es­tablishment in Transylvania of a Rumanian national regime. This caused already the failure of negotiations by Kossuth’s emigre group with the Rumanian prince. The Rumanian problem also exhibited conditions an­alogous to those of other nationality questions. The conciliatory trend of Babes and Mocsonvi was para­lyzed by the party of the younger set, who enjoyed complete solidarity with Bucharest, from whence they expected instructions. Their hopes found expression in Slavici’s newspaper Tribuna, founded in 1884. Here, too, one finds connections with the plans of Francis Ferdinand which aimed at the overthrow of dualism. Aurel Popovici, one of the followers of the heir to the throne, drafted an elaborate plan for federation, to the detriment of the. Magyars. Complaints of the Ruma-The journal is and should be most welcome on the part of all of us who are engaged in Hungarian studies, it fills a great need and it should con­tinue if at all possible. On my part, I already talked to a friend of mine who is working; in our library for ordering it ... Gábor Vermes Dept, of History Rutgers The State University. 17. November 1974. # * i Köszönöm a megküldött Ca­­nadian-AimeTican Review of Hungarian Studies első számát, amely igen szép és tartalmas, örülök, hogy végre is sikerült, kihozni egy ilyen Review-t . . . Könyvtárunk nevében e-iclfizstek a folyóiratra. Dr. Gosztány Péter Director of East European Library, Bern, Switzerland. 2. December 1974. ■* * * Gratulálok hozzá. — értékes cikkeket tartalmaz és szép a kiállítása is ... Könyvtárunk részére elő akarok fizetni rá. ,.. Cikket is igyekszem külde­ni a. későbbiek folvamn. Dr. Szilassy Sándor Director Savitz L. R. C. State of New Jersey Glass/boro State College. 5. December 1974.

Next

/
Thumbnails
Contents