Kanadai Magyar Ujság, 1975. január-június (51. évfolyam, 1-26. szám)

1975-06-04 / 23. szám

2 Winnipeg, Man. 1975. június (J. A FÁJDALMAS BÚCSÚ NEMESKÉRY LÁSZLÓ Írása. Hazánk ág a nagyvilági ke­reszténysége nagy vértanúja-1 nak temetésére, a jelen idők' szomorú valóságában — és egy jobb sors reményében zarándo­koltak a hazájukon kívül élni kényszerült magyarok ezrei Máriu-Cellbe. Az örök időkre felejthetetlen hercegpriimásunk váratlanul be­következett halála alkalmával, — egy napra újra magyar lett II. Lajos királyunk által 1377-ben alapozott kegytemp­lom. A török felett aratott győze­­leím emlékére épített templom, a keresztény magyarság mind­máig. legjobban látogatott kül­földi búcsú járó helye maradt. Első zászlós urunk hátra ha­gyott végrendelete szerint Má­­ria-Cellbian addig kíván pihen­ni, — mig egy hőn áhított — egymás megértő békés vi­lágiban .haza vitele lehetővé vá­lik, * hogy Isten álltai elrendelt régi székhelyén — Esztergom­ban helyezzék örök nyugalom­ra. A Mária-Celi-i hatalmas hegy templomban, annak baloldali hajójában öt magyar szentről elnevezett részlegek egyikében DALOLJUNK... SÖTÉT FELHŐK ... Keresztes Mihály vers«. Morvay Károly zenéje. Sötét felhők tornyosulnak oda­fenn a ikékló magas égen. Eszembe jut, hogy te voltál, boldogságom, üdvösségem nékem. Amikor az égő szemed szerel­mesen rám ragyogni láttam. Úgy éreztem mennyország és boldogság volt, amit meg­találtam. Elmúlt régen a szép idő, mind a ketten más utakon járunk. Úgy hallom, hogy esküvőd lesz, szertefoszlott minden régi álmunk. Azt mondják, a szegénységet eloserélted cifra gazdag­ságért, Pedig tudom, a nagy módot, odaadnád egy kis boldog­ságért. a szent László kápolnában he­lyezték nyugalomra. így talál­kozott egyik elődjével) a 300 év­vel ezelőtt ugyanitt eltemetett Szelepcs-ényi György érsekkel. A kegytemplom, mindmáig megőrizte magyaros jellegét: A templomba igyekvőket az alapitó Lajos, király szobra fo­gadja! Évszázados hagyományok ér­telmében a papi szolgálatban egy magyar lelkésznek minden­kor helyet kell biztosítani A ke gy oltáron levő Szüzanya és a .gyermek Jézus fejét di­­szitő két arany korona ... Rudnay Sándor hercegpri­­másiunk 18121-hieli adománya. — .Mária Theresia osztrák ko­ronájával együtt szent István koronája is látható, — melyhez szeretett hercegprímásunk mindhalálig' tiszteletreméltó hűséggel ragaszkodott. De a legújabb idők .Osztrák ifjúságának is van tiszteletre­méltó egyben megbecsülendő kiállása a magyarság mellett! 1955-ben Ausztria 9 vármegyé­jéből összegyűlt ifjúság — Eu­rópa jelenleg megszállt .orszá­gaiból — egy-egy oaboirsizágot képviselve — 9 nemzeti címe­rekkel -diszitett hatalmas gyer­urával, János, 'herceggel. A her­ceg ugyan nagyon szives, na­gyon udvarias volt hozzá, a her­cegnőnek is első napon bemu­tatta s minden tiszteletet meg­adott és megadatott neki, de Garami mégis teljesen elkülö­nítve, miagában élt és dolgozott s ha a 'herceg olykor fel is, ke­reste © elbeszélgetett vele, min­dig megérezhette, hogy csakis mérnökének, intelligens mun­kásának tekinti, nem pedig ven­dégének. Ha kezet szorított ve­le, olyan leereszkedés áradt a finom puha kéz hűvös szorítá­sából, minit amilyen leereszke­déssel nyujhatta valamelyik őse ke zes ó kra kezét a Garami elő­deinek, kik valamikor e birtok joo trágyái voltak. Garamit eleinte -bosszantotta a dolog. De csakhamar meg­nyugodott. Elvégre is ő pénze keresni jött ide, nem barátsá­got. IMagia is gőgös ember volt s így tisztelte mások gőgjét is. Ha nem élünk! is a középkor­ban, gondolta, a hercegnek is inéig; vannak a maga emberi jogai. Szorgalmasan, nagy ambíció­val dolgozott munkáján s eszé­be sem jutott sem a herceg, sem a hercegasszony. Ha -b,esötéte­dett s -nem látott dolgozni, ne­kiindult a kastély mög/ci.t elte­rülő erdőnek s éjfélig elő sem került. Nem beszélt -senkivel, élt magának és a munkájának s vele sem törődött senki. Nagyon meglepődött tehát, mikor a herceg megüzente, hogy vacsorára várja. Eleinte vissza akarta utasítani, de az­tán eszébe: jutott, hogy még ple­­bejusi f-éléns,égnek találják ma­gyarázni is c(sak azért is- elment. Pedig mikor öltözködött, a, hi­deg verejték gyöngyözött -hom­lokán a belső remegéstől és iz­gatott hősiesség egy vacsorára menni, mint egy háborúba. Nagyon barátságosan fogad­ták. A hercegasszony -elbájo­­lóan finom és kedves volt, a herceg előzőiken és udvarias. Garami még sohasem érezte magát ilyen jól idegen társaság­ban. Mintha kicserélték volna. Felolvadt a lelke e légköriben s magában megállapította, hogy ezt az egyeinllö műveltség s e­­gyeinlő gondolkozás okozza. S lassanként érezni kezdte saját fölényéit. A hercegné tágrame­­redt, csodálkozó szemekkel bá­multa is időnként véhh-ullámok borították -el arcát, ha Garami szilaj, tüzes nézésű szemei rá­tapadtak. A herceg finom mo­sollyal figyelt beszédére s rit­kán szólalt meg, mintha érezné, hogy a hallgatás az okos ember egyetlen fegyvere a kitűnő be­szélővel szemben.-Garami tekintete olykor has? szasan pihent meg a hercegen I Elnézte e magas, elegáns ala­kot, finom mozdulatait, s-zabá­­j lyos metszésű, halván^ arcát ; hófehér, ápolt kezeit, pompái szőke haját és bajuszát, csillo gó féhér fogait és vérpiros aj kait s amint ott ült vele szem tyákkal zarándokolt Mária-Cell- > be. A .Szent László kápolna e- j lőtt fogadalmat tettek, hogy az | egyes gyertyákat akkor fogják meggyujtani, — midőn ezek az onszágpk szabadságukat! visz­­szanyerték. Magyarországért -B u r g e n 1 a n d állította a gyertyát. Ugyancsak az öt magyar ká­polna .előtt volt elhelyezve a közel 100 koszorú, melynek szalagjait szemlélve — Lois An­­geles-től — Syduey-ig minden magyar egyesület lerótta az i­­ránta érzett háláját, — tiszte­lettel megköszönvén a magyar­ság megtartásáért folytatott mindvégig kitartó, fáradhatat­lan munkáját! A temetési szertartást végző 3 Európai Candinális, — a né­met Döpfner, az; Osztrák .König és Werenfried v^n Straten, — a kelet által elhatárolt, még; mű­ködő egyházak ós papok! hűsé­ges segítője, — végezték. IMiind­­hárman az egyház által előirt v ö r ö s disizöltözetben, közel 200 magyar pap közreműködé­sével celebrálták az utolsó tisz­teletadást. A körmeire t után történő ha­lotti szentmise alatt többször felcsendültek, a magyar vise­letben öltözött Burg-kastl-ben tanuló lányok és fiúk áltál elő­adott Kodály és Bach egyházi müvek! A fájdalmas búcsúra érkező külföldi zarándokok, — még a késő esti órákban is megtöltői­ték a kegytemplomot. A bejá­ratnál kitett vendégkönyvet, melybe minden résztvevő beje­gyezhette nevét, — majdnem minden órában, újjal kellett ki­cserélni! iSofcan megszemlél­ték az évszázadok alatt, részben gyalog, majd kocsikon zarán­dokló magyarok által hozott ma kincseket érő ereklyéket. Német és magyar búcsúbe­szédek hangzottak el. Ezek mindegyike fájdalomtól kisért megemlékezések voltak, — nagy halottunk megrendítő szenvedéséről és megaláztatá­sáról! Majd a legfájdalmasabb megnyilván/ubáisról, mely a nem várt helyről ... Rómából érke­zett! Magasan szárnyaló ma­gyar lelkisége — ezt is kéresz­­tlényi türelemmel viselte. — Egy Rómából érkező paptestvé­rünk híradása szerint Miud­­szenty halála után, nagy tömeg gyűlt össze a Vatikán előtti té­ren hangosan kiabálva: SACRA MiNDSZENTYÜ! Hazánk nagy fiától f ájdalmas búcsút véve, mi a nagyvilágban szétszórt magyarok erős foga­dalmat teszünk, — hogy ő ta­nításait megtartva: TRIANON — 1920. JÚNIUS 4. A Mohácsnál is borzalmasabb trianoni katasztrófa .ötvenötö­dik! évfordulóján, Mindszenty bíboros hercegprímásunk vá­ratlan távozásával, -revízióé gár­dánk is szegényebb lett. Igaz magyar — a pánszláv boisevizmus rágalmaival szem­űén — nem nevelheti “idejét múltnak” a revíziós törekvése­ket. Mert “a hazugság hazug­ság marad, ha milliók hirdetik is.” Elszakított területeinket és testvéreinket visszakövetelni, ma éppoly időszerű és jogos, mint 1920. május 5.-én, amikor Mllíerand francia koirmányel­­nök kísérőlevele, a békekonfe­rencia nevében, kilátásba he­lyezte a revízió békés lehetősé­gét. iScotus Viator, alias Seto-n Watson is kénytelen volt beval­lani, hogy az újjárendezés nem érte el célját! és hogy a cseh, oláh, szerb zsarnokság a .hábo­rú előttinél ésszebasíoniithatat­­lanul rosszabb kisebbségi einyo mást teremtett. Ezt eredmé­‘‘Szeretni fogjuk egymást, -— hiszen egy vérből valók vagyunk, Egyazon egyházi, történelmi és nemzeti nevelést kaptunk, Nem felejtjük el magyar szentjeinket és jtörténeími nagyjainkat. Akarni fogjuk hitünket és magyarságunkat. Értékelni fogju k a magyar közösséget, a Hazához és az Egyházhoz való vonzalmunkat, ^najd ebben neveljük a Magyar hazánknak érdemes új nemzedéket!” ISTEN MINKET ÚGY SE G ÉLJEN! nyezték tehát elszakadásukkal a hálátlan nemzetiségek, “a­­mely-ek századokon át élvezték a magyarság védelmét kelet és Nyugat megsemmisítő támadá­saival szemben, s amelyek — mindannyian kivétel miélkül — a pusztulás elől menekültek Magyarország területére, ahol szabad otthonra .boldogulási le­hetőségre találtak, európai mű­veltségre telitek szert.” (<Prof. dr. Somogyi Ferenc,: Küldetés c. Történeti müvéből, Cleve­land, 1973.) Mindszemty is ilyen .szellem­ben vallotta a trianoni ország­oson kitás tarthatatlanságát. Hangoztatna, hoigy ősi jussunk­hoz Istenadta jogunk van, ön­ként lemondani .róla: hazaáru­lás. Elrabolt országrészeink visszaszerzésében mines helye alkudozásnak, “mert valahá.vy­­szor alkudozik a magyarság, abból csak Csallóköz lehet.” Tettrekész jelleméhez .híven nemcsak hirdette, hanem alkal­masint valóra is váltotta élveit. Azon kevesek egyike volt nap­jainkban, aki a trianoni gaz- i ság ellen, annak keletkezésétől élete végéig küzdött. Király­­párti állásfoglalása legkeveseb­bé sem gátolja, hogy a hulla­­rabló bécsiek ellen induló nyu­gati .szabadcsapatok felkelőit nie bátorítsa tekintélyével, ne segítse adományok gyűjtésével. A ma is ide-oda lengedező, bá­tortalanul óvatos, gyáva “reál­­politikusok” tanulhatnának! tő­le, aki a 39-es lehetőségeket ki­használva, nem .holmi “diplo­matikus” szócsépléist, (ainí étié­vé hiú ábrándnak bizonyult), hanem a tevőleges, akciót he­lyesli. Szentkcronás lobogónkat az ősrégi lengyel-magyar határ kárpáti ormaira kitűző Rongyos Gárda önkénteseit lelki úitrava­­lóval is ellátja az egemszegi pá­lyaudvar vasúti töltésén. Habo­zás nélküli, cselekvő hazasze­retete jut kifejezésre 1941. vi­rágillatos tavaszán is, amikor a honfoglalás óta benépesített és a “szigeti veszedelemig,” azi'nmagyar Muraköz visszacsa­tolását eszközli ki. — Fülünkbe csendül még szózataiból a mé­lyen átérzett szent szó: NAGY­­MAGYARORSZÄG, amit egyes melldcmigető menekültek még magányukban sem mernek ki­mondani. Elveihez az összeom­lás után is bü marad. Már mint az ország elilső zászlósára — a viangabéla-féle “kisgazda” kol­­labonánsiokkal ölelkező teuror­­(Folytatás a 6. oldalon) Magyarországi magyar ÜGYVÉD DR.RACSMÁNYBÉLA a budapesti ügyvédi Kamara volt tagja. Manitobái gyakorló ügyvéd, közjegyző, uj címe: 203-504 Main St., Winnipeg, Man. R3C 1A7 — Telefon: 947-1513. ŐSÖK, UTÓDOK IRTA: VÉR MÁTYÁS A vacsora már végle felé járt s Garami Tibor ágy érezte, mint­ha valami könnyű mámor köde bcciult volna agyára. Nem sokat ivott s igy maga -sem tudta, hogy a mellétté ülő szép asz­­szouy rávillanó szemeinek su­garától elevenedott-e fel; annyi­ra, hogy egész este oly könnyű­nek, vidámnak és szabadinak érezte magát -s hogy oly feszte­lenül, elfogulatlanul ömlött aj­kairól a szó, mintha nem is ő lett volna a világ legkomolyabb, leigtelzárkózottabib -embere. -Még a-z sem hozta zavarba, ha vala­melyik inas nesztelen léptekkel a háta miöigé került, hogy színig töltse félig megürült poharát, pedig máskor, odahaza -saját cselédjének belépése is ajkaira fagyasztotta a szót. Egész este csak ő beszélt. Megnyílt a szive. S mint a jól elzárt pezsgés palackból, ha le­pattan róla a zár, pezsegve és­­rjohanva gyöngyözik fel a be­szorított szénsav, úgy tört elő lelke hirtelen támadt nyílásán a sok rég eltemetett, száz lakat alá zárt emlék, gondolat, tapasz talalt, tudás és szellem. Lassan­ként megrészegedett, száz lakat alá zárt emlék, gondolat, ta­pasztalat, tudás -és szellem. Las­sanként megrészegedett a saját hangjától, -győzedemesnek kezd te érezni magát s egészen meg­feledkezett ar-róil1, mily kedvet­lenül, félve -étst elfogodva ült a vacsorához. Egy hete már, hogy ott dől gozik a kastély új szárnyánál tervezetén, die első este volt hogy együtt étkezett a kastéh zok a hideg, parancsoló sze­rnek, mint a János hercegé. Ga­rami tüstént ráismert. Harma­dik István szobra volt, azé, aki a családnak a hencegi koronát megszerezte s aki Garami ősap­ját deresen halálra botoztatta. Garami gúnyosan nézett végig rajta s eszébe jutott, hogy most e kevély szobor utódának és képmásának visszaadhatja azt a gyalázatot, melyet az ő ősei szenvedtek e helyen. Maga sem ltudta, hogyan ke­rekedett .szivében egyre jobban a szerelmi vágy édeskeserüsé­­gébe a bosszúvágy keserű-édes­sége, csak egyre jóikban össze­­elegyedett lelkében a két érze­lem s sóvár, fojtó, nehéz indu­lat remegtette meg széles vál­lait. Mégegyszer végigtekintett egy gyűlölködő, megvető pil­lantással a szobron, aztán le­ült a szobor előtt levő kőpadra s fejét kezére támasztva, gon­dolkozott. .Sokáig ült így elmerülve. Vé­giggondolt egész életén, öröin­­télén, a szegénységitől és mun­kától megsavanyiitott fiatalsá­gán, a büzhödt 'hónapos szobá­kon, a vere jtélaszagu szobalány- és varrónő szeretőkön s eszébe jutott az a pompás, ezeréves á­­polts ágból és jólétből született, finomságban és ragyogásban felnőtt férfi, a hatalmas, gazdag ősök, előkelő, ragyogó, müveit asszonyok ivadéka s pillanatra kétség szállta meg, hogy ez. a ragyogó szépségű, illatos, elő­kelő asszony felcserélné-e, ha csak pillanatokra is, a parasz­tok ivadékával. Azután ismét eszébe juitott az asszony meleg vágyódó pillan­tása, forró kézsizoritása s uj re­­mélység szállta meg szivét. É- rezte, hogy ezen a régi, évszá­zados egyformaságban maradt helyen is tanyát ütött az új i­­dők szelleme s lehetővé tette, hogy egy szép, erős, müveit fér-1 fi. ha parasztok ivadéka is, úr lehessen a hercegek kastélyá­ban is. Az után múltak az órák, a­­nélk'ül, hogy érezte volna. Gon­dolkozott, anélkül hogy tudta volna, miről. Egyszerre kocsi­­robogás riasztotta fel. — (A herceg, most utazik — gondolta magában. Azután sokáig csend volt. Az éjszaka lebontotta álomba hó­dító illattal telehintettt palást­ját a nagy kőoszlopokon lom­hán elterülő kastélyra s nagy hallgatás támadt. Aztán nagy­sokára apió, óvatos léptek recs­­csentették meg a park porond­ját. Garami feltekintett. Egy sö­tét sálba burkolt karcsú alak közeledett sietős, ijedt lépések­kel. A hold rávetette bánatos világát előbb a szoborra, aztán az asszonyra. Garami rögtön felismerte. A herceg asszony volt. Elébe rohant. Aztán két i puha kezecske takarta be sze­meit, hogy ne láthassan s egy forró szájaoska ajkait, hogy ne kiálthasson. | Mire Garami szobájába oson hatott, már hajnal váltotta fel az éjszakát. A kastély még mély álomban lélegzett, csak a park kezdett ébredezni. Nesztelen lép lekkel suhant végig a parkon, anélkül, hogy élő lénnyel talál­kozott volna. Sietve nyitotta be az ajtót s aztán ijedten vissza­hőkölt. .Szobájában gyertya .égett s Mihály, a komornyik i akosgat­­ta. ruháit a bőröndjébe. Mérő­eszközei rajzai már minid össze voltak csomagolva, mintha út­ra készült volna. — Maga mit keres itt? — riad rá a szolgára. — A kegyelmes herceg pa­rancsolta, hogy csomagoljam össze a holmiját s itt várjam be, míg vissza tetszik jönni. Mondta, hogy a mérnök úr a­­zonnal utazik. A kocsis már be­fogott s mindjárt előáll a kocsi, hogy már bevigye a mérnök urat Szántóra, az állomásra. — Hát nem utazott el a ke­gyelmes úr? — Elindult, de nemsokára visszajött. Az úton rosszul lett s vissza kellett jönnie. Garami elgondolkozva nézett maga elé. Érezte, hogy valamit tennie kellene, magyarázatot kérnie s nem violna szabad tűr­nie, 'hogy igy kidobják. De érez­te a ferde helyzetet s nrég gon­dolkozásra sem volt ideje, mi­re a kocsi előállott. Beugrott a kocsiba s rá sem tekintve a szemtelenül vlgyorgó komor­nyikra, hátradőlt a hintó párná­jára s vissza sem tekintett^ mig_ a kocsi kiröhögött az útra. Pár pillanat múlva kocsirobogást hallott. Visszanézett. A kastély kapuján épp akkor gördült ki egy másik hintó. Csak annyit láthatott, hogy egy úti ruhába öltözött magas, karcsú nő ül benne. De a kocsi épp ellenke­ző irányba rohant s csakhamar elnyelte az út felvert pora. * * * Mikor Garamit pár év múlva újból erre vitte útja, újult erő­vel ébredt fel lelkében a légi emlék. Csodálatos vágyódást érzett, hogy újból viszontlássa azt az édes arcot, mely élete legboldogabb éjszakájára emlé­keztette, s ha már nem láthatta, legalább hallani, szeretett volna felőle. Úti-társai épp a hercegiről be­szélgettek s minden tartózkodás nélkül szidták,""mint a bokrot, hOjgy mindenkit kihasznál, min­denkinek a munkáját ingyen kí­vánja s hogy miatta nem lehet megélni senkinek az egész vi­déken. Garami beleszólt a társalgás­ba: j — Hát a szép hercegnő itt! lakik még? Utitársai rábámultak. — Hiszen a hercegnek nincs ! felesége, mondita az egyik. — Meghalt? — kérdezte meg , rettenve Garami. ' — Dehogy halt. Hiszen a her- | cég nőtlen ember, sohasem is volt felesége. Garami értelmetlenül nézett! rá. — De hiszen én ismertem. Egy csodaszép, magas, szőke asszonyt. — Volt már itt, uram, minden féle. A herceg nem barát s sze­reti a szép asszonyokat. De sű­rűn szereti őket kicserélni, mert mindig attól fél, -hogy valame­lyik a nyakába maradt. Ha va­lamelyiktől nehezen tud iszaba­­dulni, a legfurfanjgosabb ürü­gyek alatt távolítja el őket. Volt itt egy évekig, ki sehogy sem akart szépszerével távozni s már mindenki azt hitte, hogy örökre itt marad. A herceg egy napon valami csinos1 fiatal épí­tészt hozatott le Budapestről, hogy a kastélyt renoválja, meg­ismertette a leánnyal szabadjá­ra hagyta őket s -mikor megtör­tént a baj, kocsira rakta a férfit is, a leányt is sí igy szabadult meg tőle. A leány még csak nem is panaszkodhatott, hogy sérelem esett rajta. így még a végkielégitést is megtakarítot­ta, ami nála a legfontosabb. Mindketten hangosan kacag­tak s Garami a haragtól és szé­gyentől elpircisló arccal tekin­tett ki a vasúti kocsi ablakán. A vasút már Szántó fölött ka­nyarodott fölfelé a hegyeknek s épp oda lehetett látni a kas­télyra. Fehéren csillant elő a zöld fenyves közepéről a nagy, tornyos épület s bezárt aclakai titokzatos fénnyel csillantak meg Garami szemei előtt, mint­ha valamit rejtenének előle. A park azonban szabadon állott s Garami belátott épp a közepé­be. Ott állott büszkén, egyene­sen egy hófehér- szobor, III. Ist­ván szobra. Gúnyosan, kihiivóan tekintett fel a kanyargó vasútra s Garami úgy érezte, mintha e gőgös, liatalmas nagy úr intett volna, hogy deresre húzzák s megbotozzák. Megszégyemült­­nek, megalázottnak érezte ma­gát, mint aki belátja, hogy nyomtalanul tűnnek el a száza­dok, nem változik semmi lénye­ges, csak a forma s ő is csak arra szolgál, amire ősei, hogy nálánál nagyobbak kihasznál­ják eldobják és megalázzák. Öklét fenyegetve emelte a szobor felé, de a vasút, fékjét megeresztve lefelé száguldott a völgybe, a kastélyt eltakaró hegyoldalon. LSTE A HAVASON IRTA: BÜKY GYÖRGY Petro, aiz öreg juhász,, kint ült báránybői gubáján a fiából készült sátor előtt. iSzeme ott pihent csendesen a juhok ka­rámján. Kétoldalt mellette he­vert nagyokat pislogó, két egy­forma hegyesfül kutyája. Koszticska, a lánya, forró tej­ben hozta eléje a kukoricaliszt­ből készült puliszkát s guggolva -nézte apjának szérián étvágyát. A nap aludni ment a hegyek mögé, a szél kacagva fejezte be játékát a csúcsokon. A lan­gyos este álmosan teregette fe­kete nyáját a völgy felé ... Csend volt ... Koszticska elvette apjától az edényt. Nem szólt és nem várt s-zót. Ott hagyta az öreget kő­vé keményedett esti magányá­ban. Bement a sátorba rendet csinálni. Hosszú csend után hirtelen gyulladt ki ragyogó szemében az esti máglya. Lépteket 'hal­lott. Eget csodáló lélekkel repe­sett valakinek a járása elé ... — Koszticska drága, eljöt­tem -neked jó estét kívánni. — Köszönöm, Matkó. Várta­lak. S az öreg Petro ott ült, mint a sziklaszobor. Se neki nem kö­szöntek, se ő nem köszönt sen­kinek. Erős, robosztus alakja betöltötte az egés-z. teret. Néma (Folytatás a 7. oldalon) ben, nyugodt, csendes -tartása- , j val, hideg tekintetével, úgy é- ! i rezte, mintha nem is vele egy- j i korú ember, hanem egy több c száz éves szobor ülne vele szem ; b-en, kit akkor farag,tak, mikor i azt a nehéz, ezüst biilikomot, ; melyet keskeny, fehér kezével ( oly előkelő könnyedséggel emel j piros ajkai közül kivillanó fogai < elé. ] Úgy érezte, hogy több száz ; esztendő munkájába került, s miig olyan simává, szabályossá lehetett faragni, oly fehérré, j finommá lehetett gyúrni, esi- ; szólni az anyagot, melyből e - szobor öntve volt s mintha a í kék szemekből néha-néha ki- i csilláink) hideg kegyetlenség u- ] gyanazon szemekből sugározna ] iá, melyek kétszáz év előtt oly 1 nyugodtan nézték végig, míg a < Garami szépapját halálra botoz- ] ták. i 1 Olykor meg is riadt e hideg | ‘ tekintettől, de aztán hirtelen az ‘ i öröm, vagy talán a káröröm j : érzése dagasztotta szivét, ha e- j szébe jutott, hogy- e kegyeden- ^ ség, mely e rideg szemekből árad, már senkire sem lehet ár- j talmas s hogy az a százados szívtelenség és önzés, mely -e fi- * nőm, fehér arcról sugárzik csak J azt szívhatja és használhatja ki, aki engedi. S ha rátekintett a j ^ heuícegnő égő arcára, mohón rá- J ^ tapadó szemeire s ha néha meg- j érintette ruhája széle, vagy pu-1 ' ha ujjainak -hegye, akkor dia- j daturas mámor töltötte meg szi- j j vét s úgy érezte, kettőjük kő­­zötll az erősebb, a hatalma- ^ sabb, a győzelmes, a parancso­ló. A vacsoia elég korán ért vé- ' ° | get, mert a 'herceg még az éj- j jel el akart utazni. A hercegnő hosszasan és melegen szorította 1 meg kezét, a herceg pedig kiki- i ! sér-te a verandáig s igen barát-' ságo-sain búcsúzott tőle. Garami mámoros fejjel, a boldogságtól szinte öntudatla-: nul sétált a park felé. Megreme- » i gett a gondolatra, hogy az el- ; 1 hagyott kastélyban egyedül ma­j rád azzal a csodaszép asszony­n-yal, ki vérét olyan izgatott -for­; rásba -hozta. Ezen a diadalmas,' I mámoros estén -semmi sem lát- | „ | j szott előtte lehetetlennek. Azt ! megérezte az asszony vágyako­- zó tekintetéből, hízelkedő, alá- I zatos mosolyából, -hogy semmi- i féle vakmerőséget, erőszakos­ságot nem -találna tolakodónak | ezen az éjszakán s -ezerféle vak- I merő, kalandosnál kalandosabb | terv merült fel agyában, hogy j rnikép juthatna a hercegnő szo­­' bájába. I Az éjszaka kissé csípős volt, de nem hütötte le forró agyát, j A hold ibevilágitotta a park utait s ráragyogott egy thuja erdőcs­­ke közepén felállított szoborra. A szobor hófehér arca rábámult a feléje ballagó Garamira gú­nyos mo sollyal, gőgös tekintet­- tel, mintha számon akarná kér­­ni, hogy merészel a jobbágy fiú j hívatlanul elé,be toppanni. U- gyanaz a finom, nemes arc, a- j VALÓDI MINŐSÉGŰ FINOM-ŐRLÉSŰ KALOCSAI CSEMEGE PAPRIKA fontja $2.25 és szállítási költség. KOLBÁSZ, PÖRKÖLT, GULYÁSLEVES, PAPRIKÁS­KRUMPLI, PAPRIKÁS SZALONNA. STB. EL SEM KÉPZELHETŐ VALÓDI HAZAI PAPRIKA NÉLKÜL. Elsőrangú ERŐS PAPRIKA fontja $2.50, 1/2 font $1-50 és szállítási költség. Kiváló minőségű töretlen óhazai KAMILLA TEA fontja $3.85 és szállítási költség. Tiszta tojás TARHONYA legújabb magyarországi szállítmány FONTJA: $1.25 és száliitás. K. M. U. KERESKEDELMI OSZTÁLYA 210 Sherbrook Street, Winnipeg, Manitoba, R3C 2B6. _______

Next

/
Thumbnails
Contents