Kanadai Magyar Ujság, 1966. július-november (42. évfolyam, 52-90. szám)

1966-10-18 / 79. szám

4 Winnipeg, Man. 1966. okt IS. A monfreáli (FMB rádió 15 nyelven sugároz adásokat (Canadian Scene) — A Mont reálban letelepedő ujikanadások javarésze örömmel és meglepe­téssel tapasztalja, hogy a CF­­MB rádió időről-időre anya­­nyelvén is közvetít műsor okát. Egész Kanadában csak ez az egy állomás végez ilyen mun- Jvát. A CFMB 15 nyelvű adásaiban arra törekszik, hogy ujkana­­dás hallgatóival megismertesse azt a környezetet, amelyben letelepedtek. Nemcsak szóra­koztató műsorokat hallhatnak, hanem közérdekű értesüléseket is szerezhetnek. “Kanadai rádióállomás va­gyunk és — tekintet nélküil ar­ra, hogy milyen nyelven szó­lunk”, a kanadai életről beszé­lünk, — mondja Casimir Stan­­czykows'ki, az állomás alapító­ja. Ez a dinamikus, atléta kül­sejű lengyel kanadai, aki élete javarészét Kanadában töltötte, meg van győződve munkája rendkívüli fontosságáról. “Az integráció és asszimiláció hosz­­szu folyamat — mondja — és tagadhatatlan valóság, hogy rendkívül sokrétű a kanadai kultúra. Ez a magyarázata an­nak, hogy igyekszünk ébrentar tani az európai kultúrát. Két­ségtelen ugyanis, hogy azok, a­­kik európai kultur-háttérrel ér­keznek ide, kimondhatatlanul fontosak az ország szempontjá­ból és számukra is fontos az a kontinemáiis rádióműsor, ame­lyet mi — Itteni helykeresésük legnehezebb időszakában — rendelkezésekre bocsájtunk.” A CFMB rövid, mindössze három esztendős tevékenysége alatt, számos tekintetben úttö­rő munkát végzett. Az első volt amely “kontinentális” műsorok sugárzására engedélyt kapott s mostani adásai 40 százalékát e­­zek töltik ki. A CFMB volt az első montreali rádió, amely — 1965-ben — a lehető legmaga­sabb kitüntetésiben részesült, a­­mikor megkapta a “Station of the Year Award”-ot. A CFMB az első állomás, amely AM-en olyan műsort sugároz, amelyet sokan az EM állomások csak­nem kizárólagos feladatának hisznek. A CFMB bemondói gyakran váltanak át angoÍrói-franciára, vagy viszont. Ez is ritkaság, mivel más rádióállomások alig, vagy talán sohasem használják ezt a rendszert. Stanczykowßki tanulmányoz ta és ennek során jól meg is is­merte hallgatóit. “Montrealiban kb. 400.000 ember él, aki nem Kanadában, hanem valamelyik külföldi országban született. Természetes, hogy ezek vala­mennyien szívesen 'hallgatják szülőföldjük muzsikáját, hiszen a zene szorosan hozzátartozik oly annyira szeretett és tisztelt nemzeti hagyományaikhoz. Az emigránsok átlagos életkora 32 esztendő. Vásárlóerejük rend­kívül jó, bár sok tekintetben még nem idomult a kanadai szokásokhoz. Reméljük, hogy e szokások kialakításában segít­ségükre lehetünk.” (E cikk Írója David Tafler, a Montreal Gazette munkatár­sa.) — DR. POGÁNY András “A City in the Darkness” c. mun­kája a American-Hungarian Literary Guild (Gainsville, Fia.) kiadásában» megjelent. KANADÁBAN ELŐSZÖR: Az első kanadai papírgyár JOHN F. HAYES (Canadian Scene) — Az első kanadai papírgyárat a québeci St. AncLrews-ban, Lachute kö­zelében, 1803-ban építették. A másodikat Portneuf-ben, 1815- ben. A következő — 1819-ben — már az Atlanti-óceántól nem messze, Halifax közelében kezű te meg a munkát. A mai Onta­rio területén, 1820-lban kezdett dolgozni az első papírgyár, Ha­milton közelében, Crooks Hol­low-ban, amelynek Greensville a mai neve. A konföderációt megelőző i­­dőben még csak kizárólag rongyból csináltak papírt. Rongy persze nem volt elég s úgy felszaladt az ára, hogy más papírgyártási alapról kellett gondoskodni. Kezdetben fale­velek és különféle évelőnövé­nyek rostanyagával próbálkoz­tak, de ezekből sem volt elég, körülményes és drága volt az összegyűjtésük. Ezért gondol­tak aztán a fára. Sokáig kísér­leteztek a különböző fafajták­­fcal, mig végre nagy nehezen megtalálták a legalkalmasabb fajtákat. 1866-ban Alexander Buntín volt az első, aki a québeci Val­­lyfielden fazúzó-malmot épített és hozzáfogott a fapépterme­­léshez. Cisáknem ugyanabbaa< az időben John Thompson kí­sérletei is sikerre vezettek. Rá­jött, hogy szódával lehet leg­könnyebben eltávolítani a fából a nem cellulóz alkatrészeket. Thompson az Angus Logan & Co. alkalmazottja volt. A cég gyorsan építkezéshez fogott és 1869-ben' már állt Windteor Mills-en az első fapéppel dol­gozó papírgyár. Ezekből az arányiág kezdet­leges kísérletekből -nőtt ki az a roppant méretű kanadai ipar, amely ma a világ ujságpapir­­szűkségletcnek a felét termeli. Papír- és papirpép iparunk a legjelentősebb. Munkásai éven­te kb. 350 millió dollárt keres­nek*. A termelés értéke egy és fél milliárd dollár körül van. Papír- és papirpép gyáraink szá ma 130, összesen 70,000 ember dolgozik benne. Átlag kerese­tük 5-6,000 dollár között van. A Kanadába érkező látogató vagy ujbevándorló körültekint és az első benyomások alapján azt hiszi, hogy ebben az ország­ban a város minden. Plédig nem ez a helyzet. Legnagyobb kin­r csőink egyike ugyanis a sok, roppant méretű erdő. Ezek az erdők öntik a különböző ipa­rokhoz nélkülözhetetlen nyers­anyagokat és — a szakértőik becslése szerint — még na­gyon sokáig az ország gazda­sági életének legfontosabb té­nyezői lesznek. Az erdő annyi ipari üzemet táplál, hogy azokban 300.000 ember dolgozik és együttesen évi 820 millió dollárt keres. Ex­portunk 30 százaléka olyan a­­nyUtgokbói, gyártmányokból került ki, melynek nyersanya­gát az erdő adja. Magyar könyvek franciául (Folytatás a 3. oldalról.) tológia nagy erkölcsi siker volt. Déry könyvei és az Antológia a-z-ok. amelyek nagyjából kime­ntik. a 3000-es példányszámot, de újranyomásra még egyikből sem került sor. Jelenleg több magyar könyv van kiadás alatt. Így a GalL- mardnaí “Az ember tragédiája ’ — Jean Rousselot fordításá­ban; a Seuünél Szabó Magda “Pilátus” c. könyve, Déry válo­gatott novellái, Mészöly regé­nye “Saulus és Paulus” címen; Albin Midiéinél Hernádi Gyula “Péntek lépcsőjén; Déry Tibor; “‘Kiközösítő” c. regénye, Kész! Imre: “Örvényes Csőri” c. regé­nye. A De Nőéinél Lengyel Jó­zsef noveliláskötete, Tardos Ti­bor fordításában; az Editeuis Francais Réuniesnél Gyertyán Ervin “Kiberneros tündöklése és bukása”, (science fiction) regénye; a Seghers kiadónál a “Poétes d’aujourd’bui” jó szín­vonalú sorozatban egy llyés­­fcötet, Gara László gondozásá­ban és egy Ady-kötet; egy Ba­lassi Bálint kötet kiadását ter­vezik az Unesco támogatásá­val. — Meghall Bogár Andrásné Fájdalmas szívvel közilöm, hogy felejthetetlen feleségem, Bogár Andrásné, szül. Bogár Mária, ezév junius 12.-ón, hosz­­szas betegeskedés után, a wind sori Riverview Hospitaiban, visszaadta lelkét Teremtőjének. Drága feleségem 1895 októ­ber 12.-én született a Szabolcs­­megyei Nyíregyházán. 1922 de­cember 19.-én esküdtünk egy­másnak örök hűséget a nyír­egyházi Lutheránus templom­ban. Temetése junius 15.-én volt a windsori Trinity Lutheránus templomból. A gyászszertartást magyarul Nt. Asbóth Gyula dd roiti magyar ev. lelkész, ango­lul pedig Rev. S. M. Friedriok­­sen windsori angol lutheránus lelkész végezte. Utána kisértük örök nyugalomra a Victoria Memorial temetőbe. Gyászolják: hűséges és bá­natos férje, aki hosszú betegsé­ge alatt fáradtságot nem kiméi ve gondozta , unokaöccse, Za-TÍZ éve (Folytatás a 2. oldalról) okt. 24. reggel. 4-kor és 5.30- kor sugárzott közleményét.) Az 1945 után fölnövekedett nemzedék, amely a fölkelést ki­robbantotta, a demokratikus fejlődést és annak terminoló­giáját természetesen alig vagy egyáltalán nem ismerhette s igy mozgalmát a kommunisták­tól elsajátított szóval “forrada­­lom”-nak is nevezte. (Az sincs kizárva, hogy sokan ironikusan •nevezték igy.) A valódi forradalmakra jel­lemző szervezettség és vadság tehát távol van 1956. okt. 23. történelmétől. Helyette a népi, vagyis demokratikus akarat olyan megnyilatkozásaimak va­gyunk tanúi, amelyek nemcsak az általános elégedetlenségből, hanem a magyar nép demokra ­tikus érzékének és gondolko­dásmódjának letagadhatatlan 'kifejeződéséből fakadtak. (Folyt, köv.) A VILÁG LEGHOSSZABB HAJÓJA QUEBEC KIKÖTŐJÉBEN. A jubileumi év alkalmából tisztelgő látogatásra érkezik Quebecbe a La France óriás utasszállító hajó. Ez lesz első kanadai útja. A La France hossza 1,035 láb, a világ leg­hosszabb hajója. A múltban még sohasem történt meg, hogy hozzá hasonló nagyságú utasszállító felihajózzék a Szent Lőrinc tengeri utón. A jelenle­gi tervek szerint a La France május 9.-én érkezik Quebec City-be és 13.-án megy tovább Le Havre, illetve Southampton felé. jac János és neje, unokahuga Mészáros Istvánná családjával, két testvére az óhazában csa­ládjukkal, keresztlánya család­jával. Kanadában komája, Sü­megi János, családjával, közeii és távoli rokonsága, barátai es ismerősei. Koporsóvivők voltak: Ifj. Za­­jac János, Zajac György, Süme­gi János, Sümegi István, Győri Géza és Mészáros István. Ezúton mondunk köször.etet mindazoknak, akik drága ha­lottunk ravatalára virágot küld tek és utolsó útjára elkísért ék. Külön köszönet Nt. Aslbóth Gyula és Rev. S.M. Ftriedrick­­sen lelkészeknek a szép szer­tartásért, vigasztalásukért. Nyugodjon békében az ide­gen föld alatt, legyen álma csendes. — (Beküldte Toldy Árpád, Wind­sor, Ont.Jból.) Magyar Hanglemezek A LEGOLCSÓBB ÁRON Kérje ingyenes lerne zárjegy zékünke t. Szappanos Recordings 3046 E. 123rd St, Cleveland, O. 44120 Telefon 561-5524. Magyarországi magyar DR.RACSMÁNYBÉLA a budapesti ügyvédi Kamara volt tagja. Manitoba! gyakorló ügyvéd, közjegyző, uj címe: Szobaszám 1015 191 Lombard Ave., a 'Portage és Main st. sarkán. Telefon: 947-1513. Magyarul levelezünk! VASS FERENC B.A. ügyvéd, jogtanácsos és közjegyző Az ontariói és kanadai ügyvédi kamara tagja. 263 COLLEGE STREET TORONTO 2|B, ONTARIO 922-6111 Telefon 922-6112 AZ ÁRSZABÁS 4-5 SOR KISZEDETT SZÖVEGRE VONATKOZIK! VIDÁM I RÁSOK az Alföld felett például háromszáz év múlva. Kecskemét Ver­­saüles-é dagad, Szeged már akkora, mint Párizs, Debrecen a London ábrázatját veszi fel. Mekkora fény, milyen haladás, minő csodák! — Mit érne viele, kedves bátyám! Gsupa idegen városo­kat látna elterülni maga előtt. Az öreg elsárgult ajka körül bágyadt mosoly jelent meg. •— Ne hidd azt, gyerek. Fogadjunk öt forintba, hogy Debrecent elhagyva, legott felkiáltanék: “Nini, hisz ezek a haj­­duvárosok!” Mert a hajduvárosok sohasem változnak meg. Nagybátyám utolsó ötlete (mert az öreg elmés ember volt, s mint a maróikig, u,gy csepegett szájából néha a gúny) fel se tűnt akkor, de most kezdem már valójában' átérteni. Most, mikor már én is odacseppentem a hajduvárosokba. De hiszen éppen ennek akarom elmondani a történetét. Úgy volt a dolog, hogy mindjárt a nagybátyám temetése után felhivatott a polgármester a városházára, tudtomra adván az egész szenátus előtt, hogy minek utána az eddigi orvosdoktor ezután már senkit se gyógyíthat, ő maga minden néven neve­zendő földi nyavalyájából kigyógyulván, annak utána a városi hatóság atyailag gondoskodni akarván a göthösökről és a p&­­tíkáriusról: mindezeknek következtéiben engem szemelt ki nagy­bátyám utódjának. — De hisz az lehetetlen — dadogtam elfogódva. A polgármester rám se hallgatott, a szenátorok felé for­dulva, humorizált. —- Mert, hogy Havram Alajos uram (a patíkárius) él­hessen, ahhoz főiképpen az szükséges, hogy mi haljunk. Hm .. . hogy mit? Mit is tetszett, kérem, mondani? — Hogy az egész dolog rám nézve megtisztelő, de me­rőben' lehetetlen. — Niem akarja elfogadni? Harmincezer lélek és egy doktor! Gondolja meg, doktor ur! — Sőt, inkább el akarnám fogadni, de akadálya van .. . — Nem értem. Ha maga akarja, és mi is alkarjuk? Haj­­dulucaszék nem ismer akadályokat. (És a polgármester kevé­­lyeni ütött a mellére.) — Az a baj, kérem, hogy én még csak tanuló vagyok, negyedéves orvosnövendék. Még egy évem van hátra az egye­temen a diplomáig. M I KSZÁTH KÁLMÁN — Ez már más — pattant fel a polgármester —, ezen kellett volna kezdeni, de lássuk csak — tette hozzá jóaJkaratu­­l'ag —, hátha kigondolhatnánk valamit. Mit szólnak hozzá ke­gyelmetek. A szenátorok öisszenéztek. Kottái Mihály közbeszólt nyersen: — A pogármester ur nyakába 'kötöttük a kolompót, hát kolompoljon. Kegyelmed adjon hangot! — Én azt hiszem, hogy csak két mód van, amennyiben ugyanis ragaszkodnánk a doktor uramöcsém derék személyé­hez. — Nevezetesen ... — Vagy mi várunk, vagy az egyetem siessen. Faragó János uram megtörülgette a nagy tömött baju­szát, és bölcsen irnigy szólott: — Nem célirányos se az egyik, se a másik mód, mivel­hogy amit a gereblye négyszer re föl nem vesz, azt bizony ötöd­szörre is a réten hagyja. Amit négy álló évig meg nem tanult a doktor uramöcsénk, azt ugyan az ötödikben sem fogdossa ki a professzorok fejéből. Legjobb lesz hát a doktorkát most mind­járt ideragasztani, és hogy a nemes városkán ne essen mél­tatlanság, a hiányzó ötödik esztendő miatt, az orvosi diurnu­­mofcból egyötödrész levonandó lészen, punktum. Igaz-e vagy nem'? Annyira igaznak látszott a Faragó uram okoskodása, hogy immár a többség; erre hajlott, midőn határozottan kije­lentettem, hogy csak úgy fogadhatom el az állomást, ha meg­várják, mig diplomával jöhetek. Egy kis vita után elfogadták ezt a föltételt, s én egy bét múlva már, mint Hajdulucaszék megválasztott orvosa utaz­tam el egy évi szabadságra az egyetemre, tanulmányaimat be­fejezni. Aki tőlem' szövevényes mesét, csodakalandokat vár, az keressen magának más mesélőt. Én egyszerűen praxisomat irom le, hogy háromszáz év múlva a lucaszékd doktor-utód el­olvashassa, s összehasonlítást tehessen: Ezer ördög! Hát már háromszáz év előtt is úgy volt! Nem önöknek írok én, tisztelt paciensek, hanem annak a néhány kollégának, akik a posztomat öröklők. Egy év múlva, a tél elején költözködtem be székhelyem­re. A felső soron' béreltem ki egy csinos házikót, évi negyven — 175 — ÓHAZÁBA SEGÉLYT az IKKA utján a leggyorsabban és legmegbizhatóbban a KANADAI MAGYAR ÚJSÁG KERESKEDELMI OSZTÁLYA (210 Sherbrook Street, Winnipeg, Manitoba.) továbbítja szeretteinek Cimenkénti rendelések után $25 dollárig 50c az IKKA kezelési költsége, azonfelül $1.—. U.S. és kanadai dollár közötti különbségre jelenleg 8V2% melléklendő. MEGRENDELÖ-IV KANADAI MAGYAR ÚJSÁG 210 Sherbrook St., Winnipeg, Man. Telefon: 772-1112 Kérem, a csatolt összeg ellenében indítsák (küldjék tovább) részemre a KANADAI MAGYAR ÚJSÁGOT. Kanadai Magyar Újság ..................................... $ Képes Nagy Naptárunk (1.25) ...................... Sajtó Alap ............................................................ $........... Összesen $......... Név: .......................................................................................... Város és tartomány: ........................................................... Cilm (Utca, báz-sizám, vagy Box): ................................. Címváltozásnál Írja meg a régi elmét is! Kanadai Magyar Újság előfizetési dija: egy évre $6.50, fél évre $3.50, külföldre $7.50. — 174 — AZ ELSŐ KANADAI PAPÍRGYÁR a québeci St. Andlrews-ban épült. Ma Kanada gyárt­ja a világ újságpapír termelése félét. (Fred Finley rajza.) * * * * * * * * * MAGYARORSZÁGI LÁTOGATÁS, HOZZÁTARTOZÓK LÁTOGATÓBA, vagy VÉGLEG VALÓ KIHOZATALA. Jegyek részletfizetésre, hivatalos árban. CSOMAGKÜLDÉS: Magyarországra (IKKA), Cseh­szlovákiába, Jugoszláviába. Fordítások, magyar válóperek, örökösödési ügyek. Díjtalan, szakszerű levélbeli tanácsadás. COLUMBUS TRAVEL & APRÓHIRDETESE Egy számban közlés ára $1.25, három számban $3,00. SZIGORÚAN ELŐRE FIZETENDŐ Jeligés levelet kiadó továbbit Árban Eredményben KICSI jNAGT 1 Mit jelent IDEGESNEK LENNI? Remegést Félelmet Gyengeséget Kimerültséget Álmatlanságot Elkeseredést Idegességet Szervi gyengeséget Szédülést Ha ezen tünetek egyikét is észleli magán, MÁR őkla van arra, hogy vigyázattal legyen. Az idegesség lassan, de biztosain sziipolyozaa a test minden szervét. Ne várja be, hogy teljesen “IDEGRONCS” váljon magából. Az “IDEG ITAL”, amely “MÁR OTT IS SEGÍTETT, AHOL O A HP ¥ T D M ¥ \T S^MMI Más NEM HASZNÁLT” — ÜVEGJE $ 2.00, egy N ßk I II 111 I 111 készlet 5 üveg $8.00. Ajánlatos egy teljes készletet el­­^használni MEGSZAKÍTÁS NÉLKÜL. VÖRÖS KERESZT PATIKA 11824 K- Buckeye Rd., Cleveland 20, Ohio

Next

/
Thumbnails
Contents