Kanadai Magyar Ujság, 1966. július-november (42. évfolyam, 52-90. szám)
1966-10-14 / 78. szám
Winnipeg, Man. 1966. okt. 14. AZ 56-OS FORRADALOM DOKUMENTUMAI (FE). — Az Irodalmi Újság 1956 novemberi 2.-i vezércikkének fénymásolata: NÉMETH LÁSZLÓ. EMELKEDŐ NEMZET Amikor tizenhárom évvel ezelőtt a második szárszói konferencián utolszor találkoztam a fiatal magyar értelmiség szine-javával s tudva, hogy tán sohasem szólhatok többé hozzá, végigtekintettem az akkor lezáródott koron, figyelmeztettem őket, ne haggyék öl, hogy ez a két magyar évtized, az azóta annyit emlegetett Horthy-korsza, nemzeti szempontból olyan meddő és gyatra volt, mint a rendszer, amely nevét adta. Az igaz, hogy a Tanácsköztársaság bukását követő ellenforradalom elsikkasztotta a magyar forradalmat s Habsburg Magyarország maradványait restaurálta. A magyar nyelvet törő tengerésztiszt a kormányzói székben jelképe volt annak, ami történt. Egy kisképességü, anakronizmust jelentő réteg kormányozta az országét. Ennek a rétegnek azonban volt egy előnye, más későbbi szintén kisstílű és szintén anakronizmust jelentő rétegekkel szemben, hogy nem volt túlságosan népes s miután egy kicsit megszitta magát, nem avatkozott túlságosan mélyen az életbe, sőt bizonyos bűntudat is fejlődött ki benne, s a magyar társadalom fejlődését, ha nem is segítette elő, de akadályozni is csak kis mértékben tudta. S épp ez az ellentét, a reformokra képtelen maradi vezető réteg s alatta a maga életéhez bátorságot kapó társadalom döbbentett rá engem, előbb halk remény, aztán a bizonyosság formájában, hogy a magyar a rend ellenére, amelybe beleszoritották, emelkedő nemzet. Ez annál feltűnőbb volt, mert ugyanebben az időben Európának több nagy népe — nyugaton s keleten — nívó jóléte s uj teChnizálódása ellenére hanyatlás jeleit kezdte mutatni. Az emelkedés főképp szellemi és gazdasági téren volt szembe lökő. Mindig nagy honvággyal' néztünk a reformkorra, a szabadságharcot megelőző évtizedekre: az igazság azon'ban az, hogy akkor közel sem volt annyi nagy Írója., művésze, muzsikusa, tudósa ennek a nemzetnek, mint a . joggal megbélyegzett Horthy-rezsim alatt. Két nagy nemzedék dolgozott egymás mellett, a viszonylagos szabadságot a lényeges kimondására, az elviselhető korlátozást a plasztikus tömörítésre használva ki. A magyar DALOLJUNK... HEJ! ÉDES MAGYAROM ... Hej! édes magyarom, magyarom, Ne búslakodj’ oly nagyon, Feljön még a te világod. Dicsőséged még meglátod. Hej! de nem elég, nem elég, Kiabálni csak: segitség! Légy munkás, okos, állandó, Csak úgy lehetsz maradandó. Hej! mert mit sem árt, mit sem árt, Hogy szenvedtél sok bajt, bút, kárt, Edzéssel lesz acél vasbul, Magyar maga kárán tanul. Hej! de sok is volt már a kár, Miből okulhattál immár; Sújtsd le, ki rád törni akar, Légy mindvégig igaz magyar! Karácsonyi Kártyák magyaros mintákkal magyar, angol és angol-magyar nyelven, tucatja $1.00. NEW LIFE — UJ ÉLET 1014-10th Ave. N., ' Lethbridge, Alta. VÁG BÉLA: FURCSA VILÁG Még a régi jó világban elcsípték Füstös Miska cigányt, hogy malacot lopott a göllei urasági majorból. Azaz, hogy nem is fogták el, hanem az etető kondás észrevette, hogy az egyik szép süldő malac megszökött, vagy ellopták, szóval eltűnt. Márton gazda gyerekei megtudták, hogy a Kacsa-tó melletti putriban malacpecsenyét lakmároztak a rajkók, és tekintettel arra, hogy faluhelyen minden hir táltos lábon jár, igy hamar kitudódott, hogy milyen sors érte az urasági intéző malacát. Ennek a két eseménynek az összefüggését annál inkább könmyü volt megállapítaná, mert a cigány, meg a malac annyira nem összetartozó dolgok, mint az aranytallér meg a szegény ember. Füstös Miska családja imég meg lsem éhezett a jólHalkásIból, máris jöttek a kakastoliasok érdeklődni a malac irányában. Hiába szabadkozott Miska, hogy ő a világéletében is csak képen látott malacot, nemhogy evett volna, miennie kellett a járásFONTOS KÖZLEMÉNY Ismét rendelhető építőanyag az IKKA-nál cégünkön keresztül; INTERNATIONAL AGENCY TRAVEL SERVICE 519 Bloor St. W., Toronto 4, Ont., Canada — Telefon: 537-3131. THE SIGN OF SERVICE Your Federal Grain Agent welcomes the opportunity to discuss the following with you: GRAIN CEREAL GRAIN SEED MALTING BARLEY FERTILIZERS SELECTED OATS CHEMICALS OIL SEEDS — Rapeseed, Mustard Seed 17 I K K A Pénzátutalás GYÓGYSZEREK UTAZÁSOK REPÜLŐ- és HAJÓJEGYEK, ÚTLEVELEK. MAGYARORSZÁGI LÁTOGATÁSOK ÉS OTTHONI HOZZÁTARTOZÓK KANADAI LÁTOGATÁSÁNAK INTÉZÉSE. DR. L. MOLNÁR kanadai közjegyző Hazai VÁLÓPEREK gyors intézése. (Bárhol kötött házasságok Magyarországon felbonthatók.) Magyarországi Ingatlan, vagyonjogi, örökösödési ügyek intézése. Hiteles Fordítások The ‘Atlantic’ Hungarian Co. Of Canada 455 Spadina Avenue I, 213, Toronto. — Tel.: WA 2-7472. zene ebben az időben emelte a világ fölé az első kulturhistóriai jelentőségű magyar nevet, a Bartókét, s az ismeretlen nyélvébe zárt magyar irodalom ekkor támasztott reményt, hogy ugyanezt megismétli. De csaknem ugyanilyen volt a haladás gazdasági téren, ahol pedig az állam tehetetlensége szinte teljesen megakadályozta a nagyobb méretű kezdeményezést. Különösein a kisemberek bizonyították be, hogy a magyar gazdaságilag is tehetséges nép. A halogatott földreform ellenére százezrek szakították le maguknak egydarab ka földet, melybe szorgalmukat bele ölhették, jól gazdálkodó kis birtokok, kertek ezrei lepték el az országot ,s nem véletlen, hogy ebben az időiben merült fel Kertmagyar ország terve, a szövetkezett minőségi gazdaságokból felépített, okosan iparosított, kertész színvonalon álló gazdáktól megművelt magyar föld látomása. Ezzel egyidőben az ipari munkásság szakképzettsége is nőtt; a főváros körüli kertvárosokat részben az ő házacskáik népesítették be s nem volt vad álom többé a másik gondolat: az értelmiségi színvonalra emelkedő munkás és paraszt nép s a néphez szító értelmiség testvériesüilése egy értelmiségi társadalomban. Ahhoz, hogy a nemzet emelkedésében igazán bizni tudjak, egy hiányzott: a nemzet erkölcsi és politikai érzék dolgában nem állt olyan magasan, mint szellemiekben. Szinte a legelemibb összetartás is hiányzott: az elért vívmányokat, félő volt, könnyű lesz kicsikarni a kezéből. A megszálló német csapatok rendőrei mondták, (hogy egy országban sem kaptak anynyi feljelentést. Még vége sem volt a háborúnak, s már megkezdődött a tolakodás az uj pozíciókért: a másik magyar kiszolgáltatása a jövendő gazdának. Tisztelet a kivételeknek, de a magyar természet nem nagy ellenkezéssel, sőt sokszor igazán könnyű szívvel viselte, hogy legjobbjait kiemeljék a fészekből. Azt, ami történt, egyetlen keleteurópai nép sem kerülte el. De hogy igy történt, annak a magyar sunyitás és irigység majdnem olyan mérten volt oka, mint a külföldi ügynök szolgalelküsége. Az elmúlt hót azért volt óriási élmény a számom, mert ez a néhány nap mutatta meg, nemcsak nekem, de a egész világnak, hogy a magyarság erkölcsileg mekkorát emelkedett. Hiszen nem mondom: voltak jelek rá eddig is. Még a tömlöcszerü elzártságban élő, elfeledtetett ember is érezte, hogy az ifjúságból más levegő csap felé, mint kortársai közül. De hogy a nemzet a gyötrésben és megaláztatásban igy összeforrt, hogy diákok, munkások, katonák minden előzetes szervezkedés nélkül közös elszántságukkal így megszerveződhettek, a vezér nélküli felkelésnek ez a csodálatos látványa meghaladta nem reményemet, die képzeletemet is. Sajnos, azok közé a emberek közé tartozom, akik a természettől a veszélyt látó képzeletet kapták súlyos ajándékul. A forradalom vidéken ért. A sok éven át tartó rettegés, az arány tálán munka, az erkölcsi nyomás börtön nélkül is összeroppantott. Harmadéve beteg vagyok s az utolsó hét, egy izgalmas bemutató még rontott az állapotomon. A forradalom eló'tti nap azzal az elhatározással utaztam vidékre, hogy kiadatlan kézirataim rendezésének élek, s nem térek többé vissza a fővárosba. Egy napig tartott a nyugalom. A rettenetes aggodalom órái után csak egy éjszakát birkóztam az örömömmel; azóta már csak a felelősség szorítását érzem. Az utolsó ötven év magyar szellemi fejlődése világosan felirta a célokat, melyek felé egy magyar forraidalom esetén törekednünk kell. De az utóbbi évtized gazdái tudták, miéit irtják a könyveinket. Ezt a magyar eszmevilágot kevesen ismerik, s most őrájiuk, a kevesekre vár, bogy a nagyszerű lökést, melyet a nemzet eltökéltsége adott, ne engedjék félresiklani. Még csak annyit láttam, amennyit, a rádió s a vidéki eseményék látni engeditek, s már ott állt előttem a veszély: a közeli, hogy a nemzet szent felindulásában a bosszúvágy sugalmazódra hai'lgatva, olyasmit talál elkövetni, amit nem lehet többé jóvátenni, .s a kissé távolibb: hogy mialatt a fegyvert fogott nép figyelme a szovjet csapatok kivonása felé fordul, az uj pozíciók felé csörtető emberek, akik régi fényük visszatérését várják, megfelelő hadállást foglalnák el s a forradalomból ellenforradalmat 1956 magyar szabadságharcából holmi 19'20-as kurzust csinálnak. Kinek kell ezt megakadályozni, ha nem nekünk, akik látjuk, hogy mit lehet itt elveszíteni. Az alól, hogy szóljunk, felmentést csak a halál, vagy még az sem adhat. Az első alkalmi autóival én is Pestre jöttem s szobámba zárkózva ideültem, mint valami gépfegyver, az írógép mögé, hogy amig bírom, kattogtassam. Gépem mellől arra (Folytatás a 4. oldalon) Telegram Photo JOSEPH SMALLWOOD, Newfoundland miniszterelnöke vezetésével 1949-fcen csatlakozott a tartomány a konföderációhoz. Azóta is Smallwood a miniszterelnök. Legutóbbi nagy győzelme senkit sem lepett meg. Arányaira jellemző, hogy csak három ellenzéki, liberális képviselő került a tartományi parlamentbe. Smallwood dinamikus, sokoldalú egyéniség. Iskolák építésével küzd a tudatlanság ellen. ötvem iskola építése már befejeződött, vagy folyamatban van, de teljes erővel segíti a városokat az iskolaépítésben. Növelte a Memorial Umiversity-nek kiutalt kormánysegélyt. Sokat tett az ipar fejlesztéséért is. Kezdeményezésére sokmülió dolláros papírgyár épült, vegyipari üzemek, bányák és egy egész sor ipari üzem kezdte meg működését. Arra törekszik, hogy (résziben alagút, részben feltöltött út segítségé vei) közvetlen kapcsolatot létesítsen Newfoundland és Labrador között. 3,000 mérföldnyi úthálózat kiépítését is tervbe vette, hogy a tartomány látogatói eljuthassanak a szebbnél-szebb vidékekre. Általános vélemény szerint Smallwood addig szeretne hivatalban maradni, amig sikerül tető alá hoznia nagy álmát, a Churchill Falls-i erőmüvet. (Telegram fotó.) bíróságra, az őrmester hajthatatlan volt. Volt persze nagy sirás-rivás devla átkával fenyegette Máli asszony a malacot is, meg a gazdáját is. Sok beszéd nem volt az út alatt, mert a csendőrök szigorú szófiám emberek. De azért iá füstös cigány meg nem állhatta, hogy ne kérdezzen valamit: — Aztán tessen, má mondani, sigoru ember ázs á járásbiró? Honnan tudják, hogy én loptam el á málácsot? Mindig a szegény cigányt gyanúsítják, de ha napokig nem esünk ázszsál nem törődik senki. — Ezt majd mondd el a niró előtt, és most maradj csöndbe, — válaszolt a csendőr. így hát szomorú némaságban folytatta útját Miska, egészen a járásbíróságig. Szerencséje volt, még idejében érkeztek és nem kellett másnapig a szellőis dutyiban kuksolnia, étlenszomjan. A csendőrök minden teketória nélkül a járásbiró elé vezették. Még a bilincset is levették róla. A járásbirónak igen sok ügye, az ilyen apró lopásokból tevődött össze. Gyilkosság, vagy rablás igen ritka volt ezen a vidéken. Éppen' azért a bíró, mint megszokott ügyet fogta vallatóra Füstös Miskát: ,— Nahát mondja csak el Füstös Mihály, hogyan is volt az eset azzal a malaccal? Az igazat vallja, mert a hűn letagadása csak súlyosbítja az esetet. — Miféle málácsról besil a tekintetes biró ur? — Arról, amit tegnap jóegészséggel elfogyasztott a családjával együtt; nincs értelme a tagadásnak! — Ázs degmálács volt, amit kiástam! — Ez nem igaz, mert sehol sem döglött meg malac a környéken, de még egy liba sem. Különben is Márton József kisgazda gyermekei azt vallották a csendőröknek, hogy a Füstös Mihály gyerekei azzal dicsekedtek, hogy malacpecsenyét fogyasztottak és még a csontokat is látták, amiket elhajigáltak. Na tagadja-e még? — Hogy a devla vinné el ázsokat ia rossebes rajkóikat, hogy bajba viszik az apjukat. — Tehát beismeri, hogy maga lopta el az intéző malacát? —iszólt szigorú, ellenállást nem tűrő hangon a bíró. — Hát mit tehet á segény csigány, ha ráfogják! — Nem fogja magára senki, de még az is kitűnt, hogy látták tegnapelőtt szürkületkor magát ólálkodni az intéző szérűje körül. Mit keresett ott, ha nem maga vitte el a malacot? — Hát csak sétáltam, teocsik tudni. Seretek sétálni! — De miért visított a malac, ha csak sétált? — Jó ván no ..., de fontos lett ázs á málács, hogy annyira teccsik érdeklődni utána. A bíró alig tudja elfojtani a kacagását, a jelenlévőkkel együt, de tovább kérdez: — Aztán azt is árulja el Füstös Mihály, hogy miért éppen az intéző ur malacára fájult meg a foga? Nem volt közelebb is megfelélő portéba? — Az intéző urnák sok van, eggyel több, vagy kesébb, — de a segény párástnak kevis ván. Meg teccsik tudni, nem jó a somsédofckal hárágba lenni. Hát ezsért! — Három hónap! — Ítél a biró. — Három hónap? — jajdul fel a cigány. — Egy málácsért három hónap? Legalább nagy lett volna. Másnapra már nem is márádt belőle, — csóválja a fejét az elitéit. — Megnyugszik az ítéletben, vagy felebbezni óhajt? — Nem vesekiszem én ázs urakkal, de seretnék valamit kérni a biró urtó'l? — Ehhez joga van, kivele! — Hát tecqsdk tudni, én úgy gondutam segény cigány fejemmel, hogy jobb volna, ha Máli, ázs én kedves feleségem, meg a hat rajkó ülnék le a három hónapot. — Ez lehetetlen! Maga volt a tettes, magának kell leüflni 3! — Hát igen-igen, de én ott a dutyiba, vagy börtönlbien kapok enni, míg ázs ásszony meg á rájkók otthon koplálnyli fognak és ezs nem igazság, ők is ettek a málácspecsemyébül, hát üljenek ők is, nem igázs? — Ezt nem lehet — válaszol a bíró — mert igaz ugyan, hogy családja is bűnrészes, de ebben az esetben csak ma,g|a, a főbünös kapja a három hónapot. Belenyugszik? — Bele, bele, tekéntetes bíró ur, de bizsony furcsa világ ezs, ahol egy koszos málácsért három hónapig ádnák ennem ott á dutyiba, ázs ásszony, meg a sok gyerek pedig éhezni fog ideházsá. Azs igazság ázs lenne, hogy én koplaljak otthon, ük meg enni kapnának á börtönben. — Akármilyen furcsa ife ez magának, a törvény mindig a tettest sújtja. Füstös Mihály megadással vonult el, háromhavi “állami kosztra”. dr. bíró károly SASKATOON, SASK. 508 Canada Bldg. Telefon: CHerry 2-2724 UTAZÁSI ÜGYBEN HÍVJA WINNIPEGEN LÁSZLÓ W. VILMOST-T IRODA PH. 772-0371 LAKÁS PH. 339-3998 A BIBLIÁBÓL “Elődbe vetetted a mi álnokságainkat; titkos bűneinket a Te orcádnak világa elé. Bizony elmúlik minden mi napunk a Te bosszuállásod miatt; megemésztjük a mi esztendeinket, mint a beszédet.” (Zsolt. 90:8-9.) * * * “Láttassák meg a Te müved a Te szolgáidon, és a Te dicsőséged azoknak fiain! És legyei az URnak, a mi Istenünknek jó kedve mirajtunk. És a mi kezünknek munkáját tedd állandóvá nékünk .. (Zsolt. 90:16-17.) A NYUGAT-európai országokban dolgozó 5.5 milliónyi “idegen” munkás helyzetével foglalkozva a Népszabadság azt irja, hogy kevesebb a fizetésük, mint a többi munkásé, ugyanakkor “a növekvő kivándorlás még inkább visszaveti az elmaradott országokat” ... 2 CSABENA) BELGIAN Wvdi AIRLINES MONTREAL — QUEBEC — OTTAWA — TORONTO — WINNIPEG — VANCOUVER Amikor ön Budapestre megérkezik, ha előző este 10.05 órakor elindul Montreálból. Természetesen a Sabena ételek sem megvetendők, de mindketten tudjuk, hogy a valódi gulyást Magyarországon tudják főzni. És milyen jó lenne ott lenni! A Sabena Credit Plan alapján a jegy árának i 10%-át kell lefizetni, önre gondot viselnek a több nyelvet beszélő Sabena alkalmazottak. Ha ki akar hozatni valakit Magyarországról, a jegyet megveheti itt. A Sabena Hitel Terv erre is vonatkozik. Budapesttől Montrealig a jegy ára csak $306.00 dollár. Számtalan ember álmát tette valósággá a Sabena az Atlantic mindkét partján. Megteheti Önnek is. Gulyásra várnia kell délután 2:50-ig