Kanadai Magyar Ujság, 1966. július-november (42. évfolyam, 52-90. szám)

1966-09-27 / 73. szám

2 Winnipeg, Man. 1966. szept. 27. Az eredeti röplapról készült másolat bizonyltja, hogy' a Ká­munista hatalom legfontosabb támasztéka a megszálló orosz Miska János műfordításai Most jelent meg a “Legjobb Elbeszélések Angolból” cámü Budapest, 1956. november 6. A szovjet csapatok a magyar Forradalmi Munkás-Paraszt Kormány kérésére ideiglenesen (bevonultak Budapestre, hogy testvéri segítséget nyújtsanak a magyar népnek (szocialista vívmányai megvédésében, az ellenforradalom leverésében és a fasiszta veszély elhárításá­ban. Budapest rendjének és nor­mális életének helyreállítása céljából megparancsolom 1. Azok a személyek, akiknél fegyver van, haladéktalanul; de legkésőbb f. évi november 9.-én 17 óráig szolgáltassák be a szovjet katonai alakulatoknak, illetőleg a szovjet katonai pa­rancsnokságinak. A fegyverü­ket leadó személyeket nem von jáík felelősségre. Azokat a személyeket, akik a fent megjelölt határidőig nem szolgáltatják be fegyverüket, fegyvert rejtegetnek, szigorúan felelősségre vonják. 2. 1956 november 7-től Buda­pest területén az utcán közle­kedni csak reggél 7 órától es­te 19 óráig szabad. Mindenki köteles feltétlenül engedelmeskedni a szovjet ka­tonai parancsnokság járőrei­nek és ellentmondás nélkül tel­jesíteni azok utasítását és pa­rancsát. Felhívjuk a gyárak, üzemek, a közlekedési, közszolgáltatási- és egyéb vállalatok és hivata­lok munkásait és alkalmazot­tait, hogy vegyék fel a munkát. Azokat a személyeket, akik ■bármilyen módon ákadályozizák ■a munkásokat és alkalmazotta­kat a munka felvételében, fe­lelősségre vonják. 4. A helyi hatalmi szervek biztosítsák a lakosság élelnti­­szer-és tüzelőellátását. A szó ír­jét katonai parancsnokságok ehhez minden segítséget meg­adnák a helyi közigazgatási szerveknek. Az összes élelmi­szerüzleteket ki kell nyitni, hogy .biztosítani lehessen Bu­dapest lakosságának folyama­tos élelmiszereMátását. Az üz­letek nyitvatartási ideje reggel 8 órától este 18 óráig. Az élel­miszert és tüzelőanyagot szál­lító vasúti és gépjármüvek éj­jel-nappal közlekedhetnek (kü­lön engedéllyel). Felhívom Budapest összes dolgozóit, hogy segítsék a he­lyi közigazgatási szervéket és a szovjet csapatokat a közrend­nek és a város ■normális életé­nek helyreállításában és bizto­sításában. A budapesti szovjet katonai egységek városparancsnoka G-rebennyik K. (tár-rezsim szovjet katonai se­gítséggel alakult meg, s a kom­(Canadian Scene) —- ■Almi­kor a kanadai légierő zászlaját elhelyezték a halifaxi St. Paul templomban, ma már történel­mi emléknek számító más zász­lók közé került abban a temp­lomban, amelyet méltán nevez­hetünk a kanadai Westminster Abbey-nak. A St. Paul’s az ország egyik legrégibb protestáns temploma. Története 1749-re nyúlik vissza. 1783-ban ott volt az első Sun­day School, nemcsak Kanadá­ban, hanem talán az egész vilá­gon. Amikor Dr. Charles Inglis az ország első anglikán püspö­ke, 1787-hen templomává vá­lasztotta, az egész tengerentúli angol birodalom első anglikán ikatedráliisává lett. A következő évben a templomban került sor az első konfirmálásra, később Inglis püspök ott szentelte pap­pá unokaöccset, az első kana­dai anglikán papszentelés so­rán. to Edward Cornwallis kormány­zó 1750-ben tette le a templom alapkövét. Ez junius hónapban történt, szeptemberben azon­ban már sor került az első is­tentiszteletre és prédikációra. A falakat Kanadában gyártott téglából húzták fel, a nehéz és szép faanyagot azonban Bos­tonban vásárolták. 1930-ban, a padlózat kijavításakor még e­­rős volt az épület szerkezete. Az első 50 esztendőiben nem volt a templomban fűtés. A hi­­■vek faszenes kályhával, meleg téglával melengették a lábukat. Sokan meg éppen a kutyájuk­hadsereg. kai bújtak össze. 1759-től 1849-íg, a 'St. Paul’s a halifaxi katonaság helyőrségi temploma volt. Hűséges látoga­tói közé tartozott James Wolfe tábornok, aki Louisburg 1758- ban történt megvétele előtti té­len mindig odajárt. 1813 júniu­sának egyik vasárnapján hirte­len kiürült a templom. A hivőík ugyanis elszaladtak megnézni a ■nagy eseményt, amikor a Shan non nevű angol hajó éppen ki­kötőibe vontatta a Chesapeake nevű amerikai hajót. Meg kell említeni, hogy a Chesapeake vi­téz kapitányát, az ellenségnek is kijáró lovagiassággal a temp­lomból temették él, mégpedig teljes katonai dísszel. A templomban elhelyezett zászlók között ott van az első halifaxi ezredé, melyet Edward kenti hercek adományozott ne­ki. Edward Victoria királynő (édesapja volt. Ott van a királyi lobogó, amelyet Viktória ki­rálynő adott a Royal British Veteran Társaságnak. Van a templomban nyolc fára festett hires elmer is. Ennyit együtt sehol sem (találhat az ember az országban. Egyik címer tulaj­donosa, Baron de Seitz hasseni katonatiszt, a templomban a­­lussza örök álmát. Mivel vele kihalt a család, régi hagyo­mány szerint, naranccsal a ke­zében temették el. A keresztkut I. Károly idejé­ből való. Az ezüst áldoztató e­­dényeket Anna királynő ado­mányozta. Ezek tulajdonképen csak 1957-ben kerültek a St. Paul’s-ba. A legenda szerint az első orgonát 1865-ben építették a templomban (égy spanyol hajóról zsákmányolták. A ke­­rubokat azóta leszedték róla és a templom északi részében he­lyezték el). A St. Paul’s kórusa az ország legrégibb énekkarai közé tarto­zik. Az első ünnepélyes isten­tiszteleten 1769-ben énekelt. — 1767-ben a miomac indiánokat hivták meg, hogy saját nyelvü­kön énékeljenek. Az érdekes feljegyzésekből tudjuk, hogy 1770-ben az orgonistát rendre utasították, mert játéka nem á­­rasztott eléggé templomiba va­ló, méltóságteljes hangulatot. - 19615-ben történt először, hogy a templomban népdalokat éne­keltek. Valóban, Kanadában e­­lőiször .. . ELTŰNT egy kobalt izotóp az egyik budapesti kísérleti te­lepről, — jelenti a budapesti rádió. — Az L-alaku, 17 mm át­mérőjű vascsőben levő rádió­­aktív anyag sugárzását nem tartják veszélyesnek. — szép antológia, Miska János műfordításában. A modern no­­vellairás remekműveit ismerhe­ti meg az olvasó a 16 elbeszélé­sen keresztül. A kötet 224 lap­ján át bepillantást nyerhet az amerikai élet vaskos realitása­iba, megismerheti a kanadai é­­letfelfogás sztoikusságát, az angol természet könnyed lirai­­ságát és gyöngéd cinizmusát. Az elbeszélés a legnépsze­rűbb irodalmi műfajok egyike. Ennek okáról köteteket lehet­ne irni. Itt csupán annyit, hogy ez az uj irodalmi műfaj, tömör­ségével, az események gyors pergésével és, életszerűségével sokkal közelebb áll a mai ro­hanó ember temperamentumá­hoz, mint a lassú mozgású, széles hátterű regény, mely a múlt század végén érte el fej­lődése csúcspontját. A müvek gondos kiválasztá­sában a műfordító, alki hivatá­sából eredően is könyvekkel dolgozik, áttanulmányozta az antológiák, folyóiratok s elbe­szélés-kötetek egész sorát, és igyekezett azokat kiválasztani s magyarra átültetni, melyek számot tarthatnak a magyar lélek rofconszenvére és népsze­rűségére. Az elbeszélések szerzői a mai irodalom legkiválóbb alakjai, a­­ikik nevével, vagy egy-egy mü­vével illő megismerkednie az intelligens magyar olvasónak. Gondolunk itt a kanadai Mor­­ley Calaghan-ra, Sinclair Ross­­ra; az amerikai Tennessee Wil­­liamsra, John Uudilke-ra, — az ausztrál, magyar-barát V. Oun­­ningtonra, K.O’Brian-ra és a többiekre. A müvek összeállítása és sze­rencsés kiválasztása mellett, szeretnénk felhívni az olvasó fi­gyelmét a derék műfordítói munkára is. A fordítás az iro­dalomnak épp oly szerves része, mint az eredeti alkotás. A ket­tő összefügg, az egyik neun zár­ja ki a másikat. Egy gyenge fordítás értéktelenné tehet ki­váló müveket, s egy tehetséges átültetés remekművet varázsol hat az egyébként középkaliberü alkotásból is. Az a benyomásunk, hogy a “Legjobb Elbeszélések Antoló­giájában” az irodalmi elemek sikeresen vegyülnek. Változatos témák, erőteljes stílus, egyéni mesemondás, megrázó erejű történetek és alkotói tehetségre valló műfordítás a legnagyobb jellegzetessége. Szivből ajánljuk ezt az ízlé­ses kiadású kötetet mindazok­nak, akik hozzászoktak a min­den idők irodalmi és művészeti követelményeihez: a széphez és jóhoz. Megrendelhető $3.00 bekül­dése mellett Kereskedelmi Osz­tályunktól: 210 Sherbrook St., Winnipeg 1, Man. (Canada). — D1ÓSZEGHY TIBOR: A SEGÍTÉS csodája Segíteni — látszatra csábas; illúziók sokszin bimbója csábítgat a szépre, a jóra, segit megváltani a világot. A próféták jönnek és mennek, hamisak s tépett (messiások, egyik pénzt, másik hitet váltott, ős porlasztói a végtelennek ... Ha a tett aprópénzre hullik, tétlenség támad és áldozat, az áldás nem szül csak átkokat és a jó a rossz útra kallódik. Segíteni, szivből és hittel, kárhozat is és feltámadás, száz sebből vérezve is csodás, máglyahalál, tisztitó tüzekkel! — (Folytatjuk!) A kanadai “Westminster Abbey” CLARIBEL GESNER DALOLJUNK... ERDŐ SZÉLÉN ESTVÉLED­­TEM... Erdő szélén estvéledtem, Subám, fejem alá tettem, összetettem két kezemet, Úgy kértem jó Istenemet: Én Istenem, adjál szállást... Már meguntam a járkálást. A járkálást, a bujdosást, Az idegen földön lakást. Adjon — Isten — jó éjszakát. S0R5F0RDITÁS ÍRTA: PÉSZELY FERENC * Ifjabb Péternek egyidő óta lógott a feje. Akár térült, aJkár fordult, mindig úgy járt-kelt, mint aki dinnyeföldet nem ka­pott. Hia szót vetettek feléje, hát csak “bánomisén’’-ezett, Úgy rándított a vállán egyet­­egyet, mint akinek már úgyis mindegy-mindegy. Voltaképpen pedig az rágódott a szívegyöke­­rén, hogy őt, bár hat ökröt hajt s kőkeményü ház tornácán nyi- Ikorogtatja a hármonilkás csiz­máit, senikise veszi számba, mert a neve még mindig nincs berubrikázva a A sorsnak ez a játéka fájt if­jabb Péternek. Nagyon fájt.,De Petemének is! Neki talán még jobban s ezért ő néha-néha hangot is adott a fájdalmának: •— így csak cselédsorba vesz­nek a népek ... Pedig voltakép­pen mi törjük magiunkat ... De mem is öreg embernek való a huzakodás! Volt úgy, hogy nem fakado­zott, hanem körüldorombolta az öreg embert: — Ne tekintsen ikigyelmed bennünket idegemnek! Addig-addig, hogy az öreg egyszer ellágyult: — Na, nem bánom ... A fiatalok éppenhogy agyon nem ajiiározták a szeretülkkel. — Úgy élt itt kend ennetoutá­­na közöttünk, — fogadtoozott a gyerek, — mint egy vidéki kiskirály! — Eddig se lehetett oka pa­naszra! — vetette közibe a me­nyecske. — Nem, nem ... — hagyta rá az öreg. — Eddig nem ... Ifjabb Péter segített ketté­vágni a csomót: — No, ezután se! Még akkor a kontraktus nem volt aláírva. De az is megtör­tént hamarosan1. Nem kíván az ilyen sürgős ügy egyebet, mint egy jó fiskálist s némi kis költ­séget. teléklkömyvbe. A fiatalok nem sajnálták a Kapható uj őrlésű, KIVÁLÓ MINŐSÉGŰ FINOM-ŐRLÉSŰ SZEGEDI ÉDESNEMES PAPRIKA fontja $1.25. KOLBÁSZ, PÖRKÖLT, GULYÁSLEVES, PAPRIKÁS­KRUMPLI, PAPRIKÁS SZALONA, STB., EL SEM KÉPZELHETŐ VALÓDI HAZAI PAPRIKA NÉLKÜL. Kapható húslevest Ízesítő SÁFRÁNY, ... 35c tubusa. Magyarországról importált KAM I LLA-T EA rendelhető fontonként $2.25 és szállítási költség. FELHÍVJUK megrendelőink figyelmét arra is, hogy megrendelésükkel együtt szíveskedjenek a szállítási dijat is beküldeni. A szállítási dlj- és csomagolási költségre beküldendő a rendeléskor: (1 lb.-ra): Manito­ba 30 cent, Ontarióba és Sask.-ba 32 cent, Quebecbe és Alta.-ba 35 cent, Nova Scotia, New Brunswick, P.E. Island és B.C.-be 38 cent, New Foundland és Yukonba 40 cent. Minden további lb.-ra még 16 cent. K. M. U. KERESKEDELMI OSZTÁLYA 210 Sherbrook Street Winnipeg, Manitoba ■költséget s így ment minden, mint a karikacsapás, felezte a község. Az egyház is. belezte a község. Az egyház is. A porció-könyvben áthúzták az “idősebb” titulust s fölbe bigy­­■gyesztették azt, hogy “ifjiabb”. Így aztán már volt a becsü­letnek is, meg a tekintélynek is ■melegágya. Csak öntözni kel­lett (Kisarjadhat abból idővel még a bírói pálca is!) Ifjabb Péter nem sajnálta a fáradsá­got. Locsolt, kapált, gyomlálga­­tott. Eljárogatott a templomba, templom után szót érteni a tör­vény házba, Mennyi lesz az a­­éó? Mibe töri a kormány a fe­jét? Lesz-e választás a tava­szon? (Igencsak lesz, miért a szolgabiró egyre sűrűbben gyiiis ■ménkedik a faluban s kezelget az emberekkel!) Megváltozott ifjabb Péterét körül a világ ... De az öreg. kö­rül is! Alig egykét rövid hónap s a menyecske megmondta á­­perte, hogy őneki a felső házra szüksége van a tekintély irá­nyában. Költözőn az Öreg az alsó kisházba. Jó az egy öreg ■embernek. De ott se sokáig ma­radhatott, mert a menyecske, ■az alsó házat se nélkülözhette. Lekerült hát az öreg a moisó­­konyhába vetették meg a vac­kát, ahonnan — megtörtént ■nem egyszer, hogy délebédkor, ■vagy vacsora alkiaJlmával elfe­lejtették hivni ... A titulusa is lecsuszot az időik folyamán a ikigyelmedről “kendre”, a kend­ről “ingyen élőre”, majd “vén szamárra”. Ennél aztán meg is maradták. Vén szamár. Pedig az öreg Péter nem volt ■szamár. Nem. Annyi esze volt, hogy akár árendába is adhatott volna belőle. Csak éppen az az egy gyenge pillanata, amikor aláírta a kontraktust. Akkor i­­gazán szamár volt. Ezt maga is elismerte. Mondta is egyszer: — Szamár voltam ... Csakhogy ez a beismerés el­késett. Most már nyökheti hol­ta napjáig. No, nem nyögte. Egyik reggel átballagott Mi­hály szomszédjához, akivel au­­nákádején együtt gyerekesike­­dett s elpanaszolta neki a sor­sát. De nem kellett azt pana­szolni. Mihály amúgy is tudta. Csak akkor neszeit föl, amikor az Öreg Péter azt mondta: — Fordítani akarok a soro­mon ... — Hogy? — Neked van a ládafiába egy csomó pénzed ... Az öreg koma eldlbe vágott: — Nem is adtam át bolond fejjel a gyerekeknek! Péter ráhagyta: — Okosan tetted! — Te is okosabban ... Péter legyintett a kezeteké­vel : — Nem vitatom . • • Majd egy kis nyaknyujtoga­­tás után hozzátette: — De még jóra fordulhat a sorom, ha segédkezlt nyújtanál ... ha megemberelnél ... ha pár órára idadnád kölcsönké­­pen a bankóidat ... orvosság­nak! Többet aztán Péter nem ma­gyarázkodott. Cisák a szemöl­dökeit rángatta, a vállait vono­­gatta. Úgy értelmezte ki a szán­dékát. Mihály megértette öreg cim­boráját s odaadta pénzét. A sok szép cifrahasu papirosokat ... Péternek volt odahaza egy időrágta vasládája. Kulesrajáró. Még katonakorában vette egy ócskavasastól a városban. Abba belelopta a kölcsönkapott ban­kókat s aztán, amikor a me­nyecske fáért fordult a kamrá­ba, úgy intézte, hogy meglep­je a sok drága jószág morzsoí­­gatás közben ... Lindinek még a lélekzete is elállt egy fél minutára: — Kende az a sóik pénz ? ... Az öreg, mintha rajtakapták volna, döbbeöezett és gyúrni kezdte vissza a bankókat á lá­dába, miközben egyre gyanu­­sabban pislogott a menyecske felé: — Nono ... és ... aztán? . .. Lindiniek azonban nyomban mosolygósra formálódott az áb- 1 rázata s úgy kérdezte: — Mit szándékol kigyeimed ezzel a sok pénzzel? ... — Majd ... majd csinálok vele valamit! A menyecske odaédesgedett az öreghez: — Mondja .. mégis mit? Az öreg kedveszegetten kel­­letlenkeőte a háta mögé: — Nem viszem magammal a sírba, az bizonyos, hanem majd elhagyom ... — Kire? Az öreg most már szembe­fordult s minden szót meg­nyomkodva nyákasikodta oda: — Leginkább is arra, aki majd érdemessé teszi magát! Többet nem szólt. Bezárta a ■ládát s kifordult vele az udvar­ra. Bejárta az istállót, fészert, górét, magtárt. Fölment a pad­lásra, lement a kertbe... Ho­va rejtse az öreg jószágot. Vég­zetül abban állapodott meg, legbiztosabb helye lesz annak az öreg Mihály kománál. Át is vitte. — Visszahoztam az orvossá­got! — ezzel adta oda az öreg | cimborának a vasládát a pénz­zel együtt. Mihály úgy szembunyorgat­­va fölkérdezte: —- Lesz foganatja? Péter fölrángatta a szemöl­­döökeit: — Igencsak mert, a me­nyecske belekóstolt! iS az öreg Péter nem csaló­dott. A fiatalok még aznap föl­tessékelték a tisztaszobába, be­leültették a gondollkozószókbe. Még párnát is tettek álája. Kí­mélni kell a sokidőt élt, törő­dött csontokat! Csirkét öltek, bordót csapoltak, leveles do­hányt aprítottak. A nagy mun­ka közben a vasládáról is szót ejtettek: — Nagy vigyázatot kíván ám az a láda! Az öreg belenyúlt a “keibeli­­be”. Ott volt a láda kulcsa. Meg is mutatta. Aztán megmondta, hogy a láda jó helyen van. Mi­­háTynáll. A fiatalok erre azt mondták: — Mi is gondját viselnénk! Az öreg azonban nem enge­dett: — Csak maradjon ott! Majd azzal hozakodtak elő, hogy annyi sok bankónak né­ha-néha levegőt kell adni, ne­hogy meglepje a penész! Az öreg arra is legyintett: — Nem lesz annak semmi baja! Aztán hozzátette: — Levegőzhet még eleget a temetésem után! Hát ázás elkövetkezett. Mert egyszer minden elkövetkezik. A temetés is. A kulcsot leoldozták az öreg. nyakáról. Azt mégse vigye a sírba. A ládát azonban Mihály csak a temetés után adta át. így kötötte lelkére az öreg cim­bora. A fiatalok ezt a pillanatot nehezen várták. — Nyissa már kend! — tü­relmetlenkedett az asszony. Hát majdnem sóbálvánnyá váltak ... Pénznek se hire, se hamva a ládában. Mégcsak nyoma se. Mindössze egy tenyérnyi cédula volt benne, amelyről veróbfej­­nagyságu betűk azt kiabálták: “Kötnivaló bolond emher az, áki még életében átadja minden vagyonát a gyerekeinek! U.i. A bankókat úgy kértem kölcsön, — Sorsfordítónak ... Sikerült!” Ifjabb Péternek a nyakken­dője úgy járt, mint a szövőszék vetélője. Irgalmatlan nagy ke­serűség ákart belőle kirobban­ni, de az ádámcsutkája össze­szorult ... Az asszony ellenben kitátotta a száját, de hirtelen be is fogta, mert a legifjabb Péter, aki afféle iskolabagyott suttyóvá cserepedett, rájuk nyitotta az ajtót. Ne várja felhívásunkat— küldje be előfizetését honfitárs mielőbb! Válasszon kívánsága szerint a naponta induló KLM járatokban Kanada és Európa között! Ne felejtse a KLM-I külön emlileni utazási ügynökének és hasznosítsa az alanli KLM ráadásokat • Olcsóbb, mint valaha a 21 napos • KLM repüljön most — fizessen gazdaságos kirándulási díjszabás* később terve. BUDAPESTRE. f KLM előre kifizetett utazása: Kanadában kifizetheti otthoni MONTREAL $438.00 rokonai, vagy barátai részére a jegyeket. TORONTO-H AM I LTON $484.00 • KLM vasúti-légi tervezete. Ha WINNIPEG $564.00 Nyugat-Kanadában lakik, utaz-CALGARY-EDMONTON $638.00 2011 vasuton Montreálig a KLM repüléshez és takarít son VANCOUVER $678.00 meg pénzt! ROYAL DUTCH AIRLINES AZ 56-OS FORRADALOM DOKUMENTUMAI á budapesti szovjet katonai egységek városparancsnokának 1. sz. Parancsa MAGYARORSZÁGI LÁTOGATÁS, HOZZÁTARTOZÓK LÁTOGATÓBA, vagy VÉGLEG VALÓ KIHOZATALA. Jegyek részletfizetésre, hivatalos árban. CSOMAGKÜLDÉS: Magyarországra (IKKA), Cseh­szlovákiába, Jugoszláviába. Fordítások, magyar válóperek, örökösödési ügyek. Díjtalan, szakszerű levélbeli tanácsadás. COLUMBUS TRAVEL & * Kormány hozzájárulás szükséges.

Next

/
Thumbnails
Contents