Kanadai Magyar Ujság, 1966. január-június (42. évfolyam, 2-51. szám)
1966-06-28 / 51. szám
The Globe ond Moil Toronto KANADAI ASSZONYOK KÖZTISZTVISELŐI ÁLLÁSBAN. A “The Civil Service Commission”, amelynek köztisztviselők alkalmazása a dolga, három igazgatóval dolgozik. Egyik közülük Ruth Addison. Állása a helyettes miniszteri méltóságnak felel meg. ö az első kanadai asszony, aki ilyen magasra vitte. Elégedett a közszolgálatban dolgozó asszonyok növekvő számával, ugyanakkor sajnálatosnak tartja, hogy még mindig kevés az női munkaerő. (A Ikb. 165 ezer kanadai köztisztviselői tábor 28%-a nő. /A férfiaknak 45, — a nőknek azonban csak 10%-a keres évi 5000 dollárnál többet. Voll-e valaha is Nagymagyarország! Tbo Globe and Mail Toronto IRENE BAIRD az egyetlen asszony, ki egy federális tárca információs osztálya élén áll. Szereti hivatását. Amint mondja: ma már a közigazgatás olyan bonyolult, hogy távolról sem lehet unalmas emberek unalmas munkakörének nevezni. .Gondolni kell arra is, hogy a kormányok váltják egymást, a köztisztviselők azonban helyükön maradnak. Talán egyik emigrációnak sincs olyan, no.ui.lmas, fejlett és magas színvonalú sajtója és szakirodalma, mint a magyarnak, ha, anyagiak hiányában, annak külső formája és technikai kivitelezése szegényes is. Pedig ezt a sajtót és szakirodalmat immár 20 éve zömmel műkedvelő írók és nem céhbeli szakemberek töltik meg tartalommal. Sajnos, az emigráns adottságok folytán a nélkülözhetetlen, egészséges kritika hiányában, ebben a dúsan termő, szellemi te le vényben számos, nemkívánatos vadhajtás, dudva burjánzott el, amiket sürgősen ki kell gyomálnunk, ha nem akarjuk, hogy a konkoly megölje a tiszta búzát. A sok között ilyen vadhajtás az utóbbi időben jóhiszemű, tudatlanságból és lelkesedésből mindgyakrabban használt Nagymagyarország megjelölés is. Hja feltesszük a kérdést: Volt-e valaha is Nagymagyarország? — azt kell válaszolnunk: Igen, volt — de nem a Kárpátmedencében. A korabeli okmányok és kútfők szerint Nagymagyarország, helyesebben Magna Hungária alatt a Vol ga-Kánia-Ural felsőfolyásának a vidékét értjük, ahol Julián barát 1235-ben megtalálta a honfoglaló magyarok onugor felének Keletien viszszamaradt részeit. Másodszori útja alkalmával, 1237-ben, már nem tudott eljutni oda, mert közben a tatárok elpusztították Magna Hungáriát és a megmaradt onugor-magyar töredékek az Ural nyugati lábánáL élő bas károkhoz menekültek, akikbe, az idők folyamán, teljesen felszívódtak. Az onugotr-tmagyarok eltűnésével előző hazájuk, Magna Hungária, Nagymagyar ország neve is a feledés homályába merült. Honfoglaló őseinket eleinte Nyugaton megjelenési formájuk, nyelvük és nem utolsó sorban hadviselési módjuik uuZii nutioknak, rituanban. szkítáknak nevezték- Az ungri, unger, ungar, hangar elnevezés csak később kezdett eltérje dini, valószánüleg azért, mert a nyugati hadjáratokban főleg az onugor (Nyék, Kéri) törzsek vettek részt. Uj hazánkat, legalább is annak nyugati részét pedig, a római korból emlékezetes nevén Pannóniának nevezték, aminek déli határa a a Száva, nyugati határa az Enns folyó volt, mintahogy a honfoglaláskori gyepűink is ott állták. Szt. Pannónia. Később ez az elnevezés az ország keleti részére is kiterjedt! I. Endre (1046-60) öccse, Béla (a későbbi I. Béla 1060-63) még herceg korában, mint az ország keleti részének s igy Erdélynek is teljhatalmú ura, ezüst pénzének hátlapjára szintén azt verette rá: Pannónia. Honfoglaló őseinket ugyanak kor Keleten, a Balkánon, de főleg Bizánciban türk-nek, vagy turk-nak, országukat pedlig Turkiának nevezték, mert Bizánc már jóval a honfoglalás előtt kapcsolatot tartott a Kaukázus és Káspi-mediterránum térségéből — a turk népek őshazájából — származó dentumagyariabéli szabir-magyarok-A BIBLIÁBÓL “Sokat szól a Felséges ellen és a magasságos egek szentéit megrontja és védi, hogy megváltoztatja az időket és törvényt, és az ő kezébe adatnak ideig, időkig és félidőig. De itélők ülnek és az ö hatalmát elveszik, hogy megrontasség és végleg elvesszen. Az ország pedig és a hatalom és az egész ég alatt levő országok nagysága átadatik a magasságos egek szentéi népének; az ő országa örökkévaló ország, és minden hatalmasság néki szolgál és engedelmeskedik.” (Dán. 7:215-27.) kai, de a honfoglalás után is főleg ezekkel, a Kárpátmedence középső, dél és keleti részét megszálló szabir törzseikkel tartottak szorosabb (kapcsolatot és ezek a szabir törzseik vezettek hadjáratokat a Balkánra, sőt maga Bizánc ellen is (Botond). Számos bizánci kútfő mellett, ezt bizonyítja a Duikasz Mihály görög császár által Géza hercegnek (a későbbi I. Géza 1074-77,) adományozott arany koronának, a Szent Korona alsó részének Gézát ábrázoló zománcképe is, aminek a felírása: “Geobitz pistos kralis Turkia”, vagyis “Géza Turkia törvényes királya”. Csak jóval a törzsi rendszer szétzúzása után, Szt. László (1077-95.) és Kálmán (1095- 1116.) korában kezdjük magunkat a fejedelmi Megyer, vagy Magyar törzs után általánosságban magyariáknak, az országot minden valószínűség szerint Magyariának, a nyugati kereszténységgel méghonosodott latin nyelven pedig Hungarus-nak, az országot Hungaria-nak nevezni. Egyetlen egy okmány, dokumentum nincs, hogy országunkat valaha is Magna Hungáriáinak, vagyis Nagymagyarorsízág-nak nevezték volna, pedig Szt. László óta a Mohácsi vészig a Magyar Királyság európai nagyhatalom volt; hozzá tartozott Horvát-SzLavonország, Dalmácia, Bosznia, a Sói, Ozorai, Macsói és Szörényi bánságok inkább többször, mint nem Havaselve, Moldva és Bukovina, átmenetileg Halics és: Lodoméría, IV. Béla idejében még Stiria, Mátyás idejében pedig Ausztria, Morvaország és Szilézia is. De nem is volt rá szükség, hogy “nagy”-nak nevezzék, hiszen a Kárpátmedencét kitöltő Magyarország egymagában is erőt, súlyt jelentett és tekintélyt parancsolt. A Mohácsi vész után ránk szakadt keserves évszázadok és a 400 éves Habsburg uralom alatt, ha még lett is volna okunk országunkat “nagy”(Folytatás a 4. oldalon) The Globe ond Moil, Toronto Winnipeg, Man. 1966. jun. 26. 3 Derwinski képviselő és a Szabadságharcos Szövetség egységes politikai akciót sürget 1966-ban Egységes politikai akció szüíKségességére hívta fel az amerikai magyarságot Derwinlsfci képviselő (R-Iü), az American Citizens’ Gommittee to Commemorate the Tenth Anniversary of the Hungarian Revolution alelnöke, az JEXízakameriikai Magyar Egyetemisták Szövetsége junius 18-19-én, Chicagóban tartott ikongreszszusának táviratában. Derwinski képviselő hangsúlyozta, hogy "az amerikai magyarság egy egységes front 'kialakításává! meg tudja és meg fogja változtatni a jelenlegi amerikai külpolitikai irányzatot, arneiy kereskedelmi szerződésekkel és segély — akciókkal erősíti Magyarország zsarnokait”. A kongresszuson a Magyar Szabadságharcos Szövetség képviseletében Dr. Bartalos Mihály, Ilkanics Ferenc és Petrákovics Jenő vettek részt. Dr. Bartalos a vasárnap délután megtartott előadás-sorozat keretében elemezte a kellete urópai népek, köztük elsősorban a magyar nép jelenlegi helyzetét. Rámutatott arra a megcáfolhatatlan tényre, hogy az elnyomott népek sorsián sem a desztaiinizáció sem az u.n. deszatelüzáció lényegbevágóan nem változtatott. A kommunizmus csődjének oka, “az orvos diagnózisa” szerint a kór gócpontja, az idegen érdekeket kiszolgáló diktatúra, és ennek következménye a betegség minden megnyilvánulása. A jelenlegi magyar kommunista rendszer csak eredménytelen, tüneti kezeléssel próbálja a szimptomákat enyhíteni, mivel a gyökeres kezelés a rendszer bukását követeli. Dr. Bartalos a továbbiakban rámutatott arra, hogy a kommunizmus kórjának .mielőbbi felszámolása érdekében “tudatosítani kell az itt élő magyar származású állampolgárokkal, hogy szavazójoguk megfontolt és egységes gyakorlása révén megválasztott államférfiák az Egyesült Államok külpolitikáját a magyar nép számára kedvezően befolyásolhatják. A Bartalos dr. által idézett adatok szerint az Egyesült Államokban élő 702,000 első generációs magyar, 11 amerikai kulcs-államban, döntően befolyásolhatja a választások kimenetelét. Dr. Bartalos tovább biztosította az egyetemistákat a Magyar Szabadságharcos Szövetség legmesszebbmenő támogatásáról, majd beszéde végen felhívta, a hallgatóság figyelmét arra, hogy csak közös, körültekintő es állhatatos munkával tudunk eleget tenni a kossuthi parancsnak, mery szerint Bizólanunk kell a némaságra kárhoztatott, és cselekedni a bilincsbevert nemzet jcLV&Xcl. Alant Derwinski képviselő táviratának magyar nyelvű szövege: DERWINSKI KÉPVISELŐNEK (R-ILL) AZ ESZAKAMERIKÁI MAGYAR EGYETEMISTÁK SZÖVETSÉGE KONGRESSZUSÁHOZ KÜLDÖTT TÁVIRATA. 1966 június 19. Szívből jövő jókívánságaimat küldöm az Bszákamerikai Magyar Egyetemisták Szövetsége Chicagóban ülésező kongresszusának. Sajnálatomra, más irányú elfoglaltságom megakadályoz abban, hogy önökkel lehessek. A Magyar Szabadságharc tizedik évfordulójának évében, fontos az, hogy az önök szövetsége az östsizes magyar szervezettel együtt, a Magyar Szabadságharcos Szövetséggel karöltve ezt az évfordulót Amerikaszerte jelentőssé tegye. Az október 22.-én, Washingtonban megrendezésre kerülő vacsorán (Salute to Freedom) az önök személyei* részvétele elengedhetetlenül szükséges. Erős meg győződésem az, hogy az amerikai magyarság egy egységes front kialakításával meg tudja és meg fogja változtatni a jelenlegi amerikai külpolitikai irányzatot, amely kereskedelmi szerződésekkel és segély-akciókkal erősiti Magyarország zsarnokait. Meggyőződésem, hogy a magyar egyetemi hallgatók, akik oly bátran harcoltak 1956-ban, példát fognak mutatni minden amerikai magyarnak abban, hogy együttműködnek azokkal, akik készek a keleteurópai népek rabszolgaságának véget vetni. Edward J. Derwinski M.CMagyarországi imagyar DR.RACSMÁNYBÉLA a budapesti ügyvédi Kamara volt tagja. Manitoba! gyakorló ügyvéd, közjegyző, uj cime: Szobaszám 1015 191 Lombard Ave., a [Portage és Main st. sarkán. Telefon: 947-1513. Magyarul levelezünk! VIDÁM ÍRÁSOK MIKSZÁTH KÁLMÁN MICHELLE LAPERRIERE, a külügyminisztérium tisztviselője. Megtanulta az információs, protokoll és a kultusz osztállyal járó tudnivalókat is. , Eredetileg tanárnő volt. Később az UNESCO-nái, majd a B & B bizottságnál dolgozott. Azután megint elhallgatták. Nem volt az nyomasztó, kínos csend, hanem valami végtelen kellemetes elringatása a léleknek. És ebben a perében sajátos állati vészsikoltás, tromJbitaszerü hang hallatszott. — Mi volt ez? — kérdé Jókai Mór. — A tyukók, pápi, a tyúkok! — mondta Róza. — így tesznek, ha izgatottak. Majd ijedten mutatott a Frakádi kertje felé. — Ott, ott! Most röpült át a kerítésen kettő, az egyik pedig, a harmadik, ott vergődött, vonaglott a sváb asszony kertjében, 'kékeaszürtoe szárnyai, melyekkel halódva csapkodta a rögöket, különböző színeket játszották, megmártva a napsugarak olvasztott aranyában. — Ej, no! Mi történik ott? — kérdé Jókai felugorva. Egy kis sváb fliu magyarázta meg a kerítés mellől, hogy Frakádi egy fagallyat hagyitott az ott kaparászó tyúkok közé, és az egyiket leütötte. — Ne beszélj olyan hangosan, fiúcska — figyelmeztette Jókai szelíden, itt van inkább egy hatos, de pszt, lassabban beszélj! A fiú aztán hálából elmesélte eleitől fogva, hogy Frakádi •künn/ volt a kertben, és mérget oltott az almáiba egy tü hegyével. ' — Mit csinált, te nebuló? — Beoltotta méreggel, minden évben ezt szokta cselekedni, mikor már nagyobbak, igy aztán nem lopja el senki, mert azt hiszik a svábhegyiek, hogy aki a Frakádi almáját megenné, meghalna. — Bolomdit az benneteket, te szamár. (A szamár szóért, hogy ne haragudjék, megint adott a fiúnak egy hatost.) — Hát amint ott szurkálná az almáit, jöttek a tyúkok, s ő hamar felkapott egy vastag gallyat, és leütötte az egyiket, azzal, úgy látszik, maga is megijedt az elkövetett gonosztettől ... hopp, ni, ott szalad a holt tyúkkal a házikóba. Ezt az utóbbi menekülést, bűnjel- és hullaeltávolitást már Jófcaiék is látták az udvarról, és összenéztek meglehetős aggodalommal. 64 — Szóval, a tyúkjait nagyon szerette Jókai né, de lehetetlen is volt nem szeretni. Csak az Isten óvná meg őket görénytől, rókától, héjától és rossz szomszédoktól! Héja, róka iszsn nincs' a Svábhegyen, a közvetlen szomszédok is jobbról balra derék emberek. Az egyik szomszéd pláne Fenyves Adolf, a derék országgyűlési gyorsíró, nagy tisztelője Jókainak, aki a Jólkainé tyúkjait oly becsületben tartja, mint akár a Mária madarát, a fecskét, vagy a magyarok madarát, a. Turult, dehogy bántaná a gyöngytyukokat egy világért, hanem a harmadik szomszéd, “Frakádi” már veszedelmes portéka. Frakádi voltaképpen “Frau Kati”, csak összevonva mondják a bennszülött svábok Frakádinak, de még ez a neve is kifogásolható: csak talmi frau, bagóhiten lévén megesküdive Wastl János obsitos katonával, aki világi foglalatosságra nappali jegyszedő a Lánchidináá. A házasság csak arra az időre szól — igy lelménckednek a közeli Sauer jegyszedőbe,n —, míg Wastl uram át nem kérezkedik éjjeli jegyszedőuek. Frau Kati egy kis telket /és szőlőt örökölt szüleitől, s egy két szobás, zsindelye® házikót, melynek első szobáját kiadta nyaralóknak. Csinos, javakorbeli nőszemély volt, duzzadt, élveteg ajkaival, bolgár szemeivel, vérbéliü baracknak színeiben játszó kövér arcával, nyúlánk, hajlékony termetével, amit a Gondviselés egy sváb asszonya pofával véghez vihet, azt itt véghez vitte, úgyhogy iFrau Katit, ellentétben a vele szemben lakó, “angyalcsináló” Müllemévei, ahol minden héten/ volt kis koporsó az udvaron, a vén diófák 'alatt, “ördögűsináló”-fnak nevezték. Az ördögtísinálás pedig sokkal fcellemetesebb mulatság, mint az angyalcsinálás. Az ördögosinálás alatt értetődik, hogy magába bolonditja a Svábhegy becsületes férjeit, akik elhagyjak a feleségüket, iháznépüfcet, elhanyagolják onelslterséglülket, csapodárokká, korhelyeikké züllenek, szóval, ördögökké lesznek. Ha őlk nem lesznek azzá, azzá lesznek a féltékeny feleségeik. Frdkáditól az egész Svábhegy félt, kivált a nőnemű rész. Mert azt mondják, mivel az anyja is hires kuruzsló bába volt, sőt (boszorkány, aJki ipeimetén nyargalászott a Gellérthegyen (láttáik is ott a Hübl-testvérek, amikor még kisfiúk voltak), ráhagyta mesterségét leányára, s az különböző zsírokat, megrontásokat ési bájitaiofcat tud főzni varangyosbékákból és füvekből. — 61 — KELEN TRAVEL ALEX. A. KELEN LIMITED - Alapítva 1925-ben IKKA UTAZÁS TUZEX Kanadai főképviselete Hajó- és repülő- Csomagok Propánbután gáztüzárt^yam!^08 Szlovákiába, helyek kaphatok. Gyógyszer, pénz, virág küldése. 1467 Mansfield Street, Montreal — Tel.: 842-9548 Magyar könyvek KERESKEDELMI OSZTÁLYUNKNÁL: Maróthy-Meizler Károly: Prohászka-Hármaskönyve, bőrdiszkötésben ................................ $14.40 Paula Néni Szakácskönyve.................................... 4.25 Bernolák szótár .......................................................... 5.80 Hungarian Textbook and Grammar ................ 5.25 Vaszary Gábor: Hárman egymás ellen ............. $3.90 " ” A nő a pokolban is ur ............ $3.90 Anatomy of Revolution (U.N. jelentés, angol) 1.20 Nt. Rúzsa Jenő: Kanadai magyarság története (510 oldal) ...................................... 2.50 Rába Margit: A rettenet évei (247 oldal) ......... 2.50 Angol nyelvtan és beszélgetés (95 oldal) ........... 1.75 Kostya: Édes anyanyelvűnk (105 oldal)........... 1.00 Halász: Tatárok a Széna-téren (256 old.) fűzve 3.60 Rendelését küldje 10 cent szállítási és csomagolási költség hozzáadásával Money Orderban. Magán csekkekhez 15 cent “bank exchange”-! kell számítani. K. M. U. KERESKEDELMI OSZTÁLYA 210 Sherbrook St., Winnipeg, Man. Végtelen bájos Meséskönyv 3.- D.M. fűzve, 4.- kötve. Verses kötet Barabás Zsuzsától .................. 2.50 D.M. Megrendelhető bank utján való átutalással: $1.— B. Barabás Zsuzsa, 43 Essen — Holst. — Halsterhauser Str. 112, West Germany. Tibor Diószeghy, Hammtorwall 1|lll., 404 Neuss|Rh., West Germany címen, a szerző léleküditő verses füzete: “Ma Hinni Nehéz ...” — Ára 50 cent.