Kalocsai Főegyházmegyei Körlevelek, 1933

Index

— 10 — dos nagy emlékek előtt, hanem egy új, neme­sebb életnek, egy új és tisztultabb emberi típus­nak kell belőle kialakulnia, — amint szent Pál a nemzetek apostola mondja: „Öltözzetek új em­berré . . . igazságban és való szentségben", 24 vagy amint ő másutt hangoztatja: „Öltözzetek az Isten fegyverzetébe, hogy a gonosz lélek incselkedéseinek ellenállhassatok", 2 5 vagy amint a 'rómaiakhoz írt levelében még érthetőbb sza­vakkal hirdeti: „Öltsétek magatokra az Úr Jézus Krisztust és ne gondozzátok saját testeteket an­nak vágya szerint." 2 6 Krisztusba öltözni annyit tesz, mint Krisztus "szerint élni, vagyis az ő szeplőtelen hitét ma­gunkévá tenni, törvényeit, parancsait mindig megtartani, s hogy ezt megtehessük, vele egye­sülni, s az ő imádandó misztikus szent testét minél többször és minél bensőbben szívünkbe fogadni. Ez a mi programmunk s ez a programm az Isten programmja. Enélkül ugyanis nincs ke­resztény élet, hanem csak szóbeszéd, vagy „csengő érc és zengő cimbalom", 2 7 melyek a keresztény, katolikus élet igaz lényegétől nagyon messze esnek. Erre a programmra intik ma a vajúdó vilá­got azok a gyötrelmek, melyek elborítják. Erre figyelmeztet mindnyájunkat a böjti szent idő, mely a nagyböjt minden napján Krisztus szen­vedését tárja föl előttünk. Ezt hirdeti az egész szentév is, mely a megváltásnak mélyen meg­indító, örök titkaiban az Ür Isten atyai jóságát s benne és általa a kivánt új világ biztos alapjait mutatja meg nekünk. Ezt a jobb világot kívánjuk mindnyájan. Tőlünk függ, hogy meg is valósuljon. Öltözzünk Krisztusba és a világ színe a sok gond és nyo­morúság után azonnal felderül. Az Atyának és Fiúnak és Szentlélek Istennek nevében. Amen. Jelen szózatunkat szíveskedik a tiszt, lel- j készkedő papság nagyböjt második vasárnapján a,híveknek a szószékről felolvasni. Fructus spirituales anni sancti, 2. Április a. c. ex benignitate Sanctissimi Domini Nostri Pii Papae XI. incipientes, eo uberiores desideran­tur, quo graviores curae, labores et difficultates omnes nos in dies angustient. Ad animos in Archidioecesi nostra elevandos et roborandos varia iam ordinavimus medicamina. Eundem in finem partém inferiorem Archidioecesis Nostrae Deo favente proximo mense Maii personaliter iterum visitare, sacramentumque s. confirmatio­nis distribuere intendimus. Ut autem haec Canonica Visitatio fructus desideratos maturare possit, omnes communita­tes ecclesiasticae, in quibus sacrae functiones peragentur, se ad eas sollerti cum diligentia praeparare debent. Dum igitur seriem parochia­rum respectivarum infra publicamus, omnes pa­rochos et curatos, quorum interest, hisce invita­mus, ut fideles suos, officiaque visitanda tem­pestive praeparare et sic fructus spirituales supra memoratos una Nobiscum impetrare velint. Nr. 843. Ordo Visitationis Canonicae et S. Con­firmationis. 5. Maii n Kelebia ad S. Annám, 6. n n Tompa, 7. n n Kelebia ad Chr. Reg., 8. n n Csikéria, 9. „ n Kunbaja, 10. w n Tataháza, 11. n n Felsőszentiván, 12. n n Csávoly, 13. » n Katymár, 14. „ n Madaras, 15. r> n Bácsborsód, 16. n n Bácsbokod, 17. » n Vaskút, 18. n n Gara, 19. „ n Györgypuszta, 20. n n Herczegszántó, 21. n n Dávod, 22. » n Csátalja, 23. n n Nagybaracska, 24. n n Bátmonostor, 25. n n Szeremle, 26. n n Bajaszentistván. Kalocsa, 1933. március 5. Gyula érsek. s. k. 24 Ef. 4, 24. 2-'» Ef. 6, 11. 2» Róm. 13, 14. 27 I. Kor. 13, 1. : Á ÁRPÁD R.-T. KÖNYVNYOMDÁJA, KALOCSA.

Next

/
Thumbnails
Contents