Külpolitika - A Magyar Külügyi Intézet folyóirata - 1996 (2. évfolyam)

1996 / 3-4. szám - KISEBBSÉGEK - Vogel Sándor: A kisebbségi jogok kodifikációjának lehetőségei Európában

A kisebbségi jogok kodifikációjnrmk lehetőségei Európában nélkül tiltja vagy korlátozza a regionális vagy kisebbségi nyelvek használatát a gaz­dasági vagy társadalmi élet dokumentumaiban, különösen a munkaszerződésekben és olyan technikai dokumentumokban, mint a termékek és felszerelések használati útmutatói." (13. cikkely 1. a.); „Megszüntetnek minden indokolatlan megkülönböz­tetést, kizárást, megszorítást vagy előnyben részesítést, amely valamely regionális vagy kisebbségi nyelv használatát érinti, és célja az, hogy e nyelv megőrzésétől vagy kifejlesztésétől elbátorítson vagy azt veszélyeztesse."; „A regionális vagy kisebbségi nyelvek érdekét szolgáló különleges intézkedések meghozatala, amelyek célja, hogy az ezeket a nyelveket használók és a lakosság többi része közötti egyenlőség kitel­jesedjen, vagy hogy különleges helyzetüket figyelembe vegyék, nem minősül az elter­jedtebb nyelveket használókkal szemben hátrányos megkülönböztetésnek.'' (7. cikkely 2.) A charta előírásai nem egyértelműek. Az aláíró államok számára választási lehe­tőséget nyújtanak. E tényt a 8. cikkely C pontjával illusztráljuk: I. elérhetővé teszik a középiskolai oktatást az érintett regionális vagy kisebbségi nyelveken; vagy II. elérhetővé teszik a középiskola lényegi részét az érintett regionális vagy ki­sebbségi nyelveken; vagy III. biztosítják, hogy az érintett regionális vagy kisebbségi nyelvek oktatása a kö­zépiskolai tanrend integráns részét képezze; vagy IV. a fenti I—III. szerinti intézkedések valamelyikét legalább azokra a tanulókra alkalmazzák, akik kívánják vagy adott esetben akiknek családja kívánja, és létszá­muk elegendőnek minősül. Ugyanakkor „Minden Fél... minden megjelölt nyelv kapcsán vállalja, hogy... legkevesebb harmincöt bekezdést vagy pontot alkalmaz, éspedig legalább hármat- hármat a 8. és 12. cikkelyből és egyet-egyet a 9., 10., 11. és 13. cikkelyekből" (2. cikkely 2.).25 Ezek a kitételek bizonyos lehetőséget nyújtanak az államok kormányainak és hatóságainak a manipulációra. Ennek lehetőségét szűkíti, hogy az állam nem önké­nyesen válogat az opciókból, hanem köteles megkeresni azt, amelyik az adott re­gionális vagy kisebbségi nyelv sajátosságainak és fejlettségi állapotának a legjobban megfelel. A charta ugyanakkor annak lehetőségét is biztosítja, hogy a nyelv helyze­tének megfelelő intézkedések kiválasztása és azok végrehajtásának ellenőrzése so­rán a nyelveket beszélő közösségek is szót kapjanak. Kovács Péter elemzése szerint az Európában hagyományos történelmi nyelveket részesíti védelemben, kizárva ebből a XX. századi migráns nyelveket, és a többnyelvűség intézményesítését írja elő. Felismeri a speciális nyelvi zónák földrajzi körülhatárolhatóságát és a kisebbségi, valamint regionális nyelveket a többnyelvűség és a sokkultúrájúság szellemében óvja. 7. cik­kelye 2. paragrafusában a nondiszkrimináció és a pozitív diszkrimináció elvét ötvözi.26 Tekintettel arra, hogy a nemzeti kisebbség vagy regionális népcsoport egyik legje­1996. ősz-tél 197

Next

/
Thumbnails
Contents