Külügyi Közlöny 4. 1924
1924-03-31 / 2. szám
lyesen vagy írásban jelentkezni és az említett hatóság részéről kívánt adatait bejelenteni. Ezidőszerint az Ausztriában lakók csakis a wieni követség felszámoló osztálya (Englischcsoport) útján, a Németországban lakók pedig általában a területileg illetékes konzulátus (főkonzulátus) útján kaphatják meg az ellátási illetményeiket. Az egyéb külföldön lakók ellátási illetményeit további intézkedésig vagy az előbb említett felszámoló-osztály folyósítja, vagy pedig bankfolyószámla javára, vagy meghatalmazott kezeihez —- a honvédelmi ministerium 4. osztálya. Utóbbi folyósítási módok esetében — illetve mindenkor, amidőn az utalványozás nem közvetlenül az igényjogosult nevére történik, — a folyósítás kizárólag előzetesen beküldött nyugta alapján eszközölhető. Ezen a nyugtán az életbenlétet (özvegyeknél azonkívül az özvegyi állapotot, árváknál pedig az ellátatlanságot) rendszerint az illetékes külképviseleti 'hatóság kell hogy szabályszerűen igazolja. Ha ezeket az igazolásokat a távolság miatt, vagy más fontos okból a külképviseleti hatóság nem eszközölhetné, úgy azokat az arra illetékes hely hatóság (polgármesteri, esetleg lelkészi hivatal) is rávezetheti ugyan, azonban az ekként záradékolt nyugtát az illetékes külképviseleti hatóságnak mindenkor láttamoznia kell. Külföldön lakók általában csakis a külképviseleti hatóság útján levelezhetnek. Ezen rendelkezések teljesítésének elmulasztása az ellátás folyósításának felfüggesztését, esetleg beszüntetését vonhatja maga után. Azok, akik ellátási illetményeiknek Ausztria vagy Németország területén kívül leendő élvezésére kérnek engedélyt, mindjárt azt is közöljék, hogy az ellátásukat miképen óhajtják folyósíttatni. Az érdekelt külképviseleti hatóságok gondoskodni kötelesek arról, hogy a nyilvántartásukban álló érdekelt személyek a jelen pontban foglalt rendelkezésekről tudomást szerezzenek. Mindazok az ellátásban állók, akiknek engedélye már több mint három év előtt kelt, a további három évre leendő engedélyezés iránt azonnal kötelesek írásban folyamodni. A kérvény bélyegmentes. A kérelem indokain kívül ez alkalommal (az első kérelmezés alkalmával is mindenkor) azt is be kell jelenteni, hogy a jelen pontban elrendelteket a folyamodó tudomásul vette." Budapest, 1924. évi április hó 2-án. A minister helyett: Ambrózy s. k., rendkívüli követ és meghatalmazott minister. 63.235/5—1924. szám. Rendelet a nemzetközi egyezmények kötésénél gyakrabban előforduló egyes okiratok szövegének egyöntetű megállapítása tárgyában. Az egyöntetűség biztosítása végett elrendelem, hogy a nemzetközi egyezmények aláírására vonatkozó meghatalmazás, valamint a nemzetközi egyezmények megerősítésére vonatkozó záradék szövegének megállapításánál ezentúl — az egyes esetekben netalán szükségesnek mutatkozó módosítással — a következő minták szolgáljanak irányadókul: I. Aláírási meghatalmazás. 1. Kormányzói meghatalmazás: „J'autorise M. (név, állás) á signer de, la part du Royaume de Hongrie, sous réserve de ratifieation, la Oonvention En foi de quoi j'ai signé la présente en la faisant munir de mon sceau. Fait á Budapest, le Gouvernenr du Royaume de Hongrie. Ministre Royal Hongrois des Affaires Etrangéres." 2. Külügyministeri meghatalmazás: „Le soussigné Ministre Royal Hongrois des Affaires Etrangéres certifié par la présente que M. (név, állás) est autorisé á signer de la part du Royaume de Hongrie, sous réserve de ratifieation la Oonvention Fait á Budapest, le Ministre Royal Hongrois des Affaires Etrangéres." Mindkét mintájú aláírási meghatalmazás rendszerint francia nyelven szokott kiállíttatni. A meghatalmazás szövegében az aláírásra kerülő nemzetközi egyezmény szabatosan körülírandó s ha kétoldalú egyezményről van szó, a másik szerződő állam neve a szövegben mindenkor megemlítendő. II Megerősítő záradék. 1. „A tárgyában országgal 192 évi hó napján ban kötött egyezményt, amelynek eredeti szövege a fenti szöveggel szóról szóra megegyezik, a nemzetgyűlés hozzájárulása után Magyarország részéről megerősítem. Kelt Budapesten, 192 : Magyarország Kormányzója, m. kir. külügy minister."