Jersey Hiradó, 1957 (38. évfolyam, 1-51. szám)

1957-05-16 / 20. szám

Vol. XXXVIII. évi.. No. 20. szórna Trenton. N. J., 1957 május 16. SÖRBE TÜKÖR LUKACS ERNŐ This newspaper is owned, managed and produced in our own printing plant in Trenton, New Jersey NIXON A TRÓNON. Olvastam, hogy szeretett alelnökünket Richard Nixoht a most született afrikai országban Ghamában fejedelmeket meg­illető ünnepélyes fogadtatásban részesítették "éljen cg ame­rikai király'' üdvrivalgás közben a kezeit, lábait csókolták és elhalmozták értékesebbnél értékesebb ajándékokkal. A többek közt egy mahagóni királyi -trónt kapott abból az alka­lomból, hogy tiszteletbeli törzsfőnöknek választották meg. Az újszülött Ghana állam régebbi neve Aranypart ország vált és az újszülött keresztelőjén alelnökünknek igen fontos szerep jutott, amennyiben a körülmetélést Ö végezte, nagy segédlettel. Én csak azon csodálkozom, hogy. a ghanai népex a Nixonnak ajándékozott trónt fából faragiák és nem aranyból verték, mert úgy vélem, hogy az Aranyparton minden arany ami fénylik. Lapunk helyszínre küldött tudósítója feljegyezte, .rogy mikor alelnökünket törzsfőnökké felavatták egy magas alakú és magasrangu ghanai közfunkcionárius megmagya­rázta neki, hogy most már joga van annyi feleséget tartani ■ahányat akar. Tudvalévő, hogy Mr. Nixont afrikai útjára izépreményü felesége is elkísérte. Mrs. Nixon nem érti és nem beszéli ''elég jól" a ghanai nyelvet, főleg azt nem értette teljesen, hogy most már kedves férje több feleséget is tarthat, tehát így szólt kedves férjéhez; — Mit mondott ez a ghanaj? Mr. Nixon persze megnyug­­icrita kedves nejét, hogy neki egy feleségből is elege van... Sőt crlelnökünk a ‘tőle megszokott szerénységgel azt is kijelen­tette, hogy a gyönyörű trónt is majd csak akkor fogja hasz­nálni, ha király illetve elnök lesz. Ahogy én Nixon trón­örökösünk puritán gondolkozását ismerem elhiszem neki, hogy ezt a prcrtíkus újítást a trónt illetően, annak idejében, megfogja valósítani, ha majd bekerül a Fehér Házba. Egyelőre meg­elégszik a kicsi fehér meszelt szobával és ami késik —- nem múlik jelszó mellett buzgón látja el alelnöki teendőit. Egyébként Mr. Nixon szerénységét semmi sem jellemzi jobban, mint az, hogy ő a ghanaiak ajándékát prózaibb és fölötte praktikusába ■mádon viszonozta, amennyiben egy fél dozend parti őrhajó: “nyújtott át" nekik, melyek az aranyparton hömpölygő aranyat tesznek hivatva őrizni. (Máskülönben a lapok közleménye szerint Mr. Nixon barátokat szerző afrikai körútja nagyon fárasztó volt mert az ünnepélyes fogadtatásokon 106 fokos hőségben nehéz fekete ruhában, fekete cilinderben, fekete emberek és fekete fátyolos nők előtt kellett szónoklatokat tartani. Nemcsoda, hogy ebben a 22 ezer mérföldes fárasztó útjában testsúlyban Lp fontot vesztett, de szerintem megérte, mert tapasztalataikban legkevesebb 20 fontot nyert. Mr. Nixon, a fixán kívül bizony­­nyára elegendő reprezentációs fizetést is húz különben "mibul fedezné a temérdek utazási költséget melyekből nehány centnek mégis kell maradni. Nixon ur ugylátszik a szerencsés emberek közé tartozik és bizonnyára burokban született, mert afrikai útja alatt hófehér macskájuknak kis cicái születtek —, szintén burokban. Értesülésünk szerint Mr. Nixon az Aranyparton —­­pardon — Ghánában szerzett tapasztalatairól könyvet fog írni. FÁTYOL ÉS° DIDRENCZ. Fiatal koromban gyakran megfordultam Nagykároly híres városában. Odajártam udvarolni és ott jegyeztem el a város legszebb leányát. Boldog voltam, amitől sokszor támadt' jó­kedvem. Ilyenkor "Magyar Királyban" néhány kedves^ .ciny borával szomorodni mellett nem tudtunk elszomorodni, elléfi­­lezőleg vigadtunk akárhányszor kivilágos virradatig. Fátyol Jóskának a károlyi első prímásnak sok dolga volt velünk. Nehéz volt a józan eszünkre hallgatni, amikor Jóska bácsi rázendítet kedvenc nótáinkra. Emlékszem mikor derűs ábrázattal először jött az asztalomhoz jókedvemben azt mond­tam neki, ha kiakar csiklandozni belőlem egy tízest találja el a nótámat. Józsi bácsi vizsla szemekkel az arcomba nézett és bele kezdett a legkenvencebb nótámba. Persze nagyot néztem és megvakartam bugyelárisomat és Leszurkoltam a tízest. Nem zöld, -vagy tök tízest, de az Osztrák magyar Bank által kibocsájtott tizes bankót melynek 100 percentes arany fedezete volt. ¥ * * Aztán évek jöttek, évek mentek. Az idő homokóráján cse­kély 46 év teli el megrakodva búval1 és örömmel. Szóval majd­nem egy félévszázaddal a Nagykárolyi eset után ugyanaz Trentonban is megismétlődött. Azzal a különbséggel, hogy itt a "hangadó tényező" nem Fátyol Jóska, hanem Didrencz Gusztáv volt. Az eset színhelye pedig nem a Károlyi Magyar Király, hanem a trentoni Magyar Ház volt. Egy mulatság alkalmával — úgy mint régen vonzott a magyar zene, tehát közelebb húzódtam a nagyszerű bandához és Guszti bará­tomtól is megkérdeztem eltudná-e találni a kedvenc nótámat? Erre Guszti jól megnézett és mintha összebeszélt volna a mennyekben hegedülő Fátyol Jóskával intett a fiuknak és rázendített az én legkedvencebb nótámra. ,. Ez jobban meg­lepett mint a 46 év előtti Nagyikárolyi' eset és Gusztinak is örömmel nyomtam a markába a 46 év előtti 10 koronának megfelelő, de nemesebb valutájú kékhasu bankót. Világéletemben szerettem a jó zenét hiszen a feleségem ás a fiam szintén jó zenész, sőt józan ész. Tehát megtudom különböztetni a józenóf a rósz zenétől. Didrencz Gusztáv nem szorul az én dicséretemre, de csodálkozom, hogy a trentoni honfitársaim néha más városból hozatnak zenekart, amikor neküník ilyen kitűnő zenekarunk van, mint. a Didrencz Gusztávé, akik minden keresetüket ebben a városban költik el, mig az idegenből hozott zenészek elviszik a pénzt. * * * Zenészekről van ugyan' szó, de nem óhajtok zenebonát ■előidézni, de mindezeket • hangfogóval őszintén ■ megakartam mondani... HUNGARIAN-AMERICAN WEEKLY äSESST.V;? Kir WlLT«' cÉre'ndÁy'SÍSs <lFII£läi ORCAN_ HungarianSudrf«, oJ_Tre-ton and VkimLd ^«bítaíiJ, O». Srsrke.it« GERENDAY MIKLÓS —----------Elífizetí.i ára egy ÍTre $1.30, Canailába é. Európába $3.00. ■Telepbona: 3-4910. Szerke.zt«»i| é. kiadóhivatal: 27 Hancock Are., Trenton, Ti. t ANYÁK NAPJA A Loróntffy Zsuzsónna Nőegylet ebben az évbben is meg- ; tartotta hagyományos: Anyáknapi ünnepélyét, mely a Füg- j getlen Református Egyház virág díszbe öltöztetett dísztermében i zajlott le. A feltettünk lakó jó Isten az idén is kimutatta a leg- j mélyebb és legősibb emberi érzelmét az Édesanyák iránti j szeretetét, mert a szombati csúf esős időt megszüntette és a \ vasárnapi Anyák napját ragyogó szép időre változtatta. A j szép kis templomban megtartott Istentisztelet után az ünneplő ! közönség bevonult' a terembe, ahol a tartalmas műsor hama- j rosan kezdetét vette. Mielőtt ezt ismertetném szomorúan meg- j állapítom, hogy a trentoni magyarság a mindnyájunk életének I titokzatos eredetével és önzetlen istápolójával az Édesanyák­kal szemben is elfásult közönnyel viseltetik. A teremnek majd- 1 nem felerésze tátongott az ürességtől, szivbéli ürességgel vá- j dolva azokat, akik a vasárnapi munkaszünet és a gyönyörű idő dacára sem tartották érdemesnek, hogy egy évben egyszer eljöjjenek és pár kellemes órát az Édesanyáknak szenteljenek. Ugylátszik, elfelejtették már, hogy az Édesanyjuk az év minden napját és a nap minden óráját nekik szentelte... Ezt a saj- j nálatos megállapításomat Radványi Ferenc barátom a William j Penn Fraternális Egyesület központi igazgatója, magyarságunk j vezető egyénisége a tömören felépített szónoklatában is : rosszaiban hangoztatta. Nem tudom hány Anyáknapi ünnepélyen vettem már j részt, de bizonyos, hogy egyet se mulasztottam el, azért nem j volt nehéz megállapítanom, hogy magyarságunk érdeklődése j minden évben csökken. Ámde bármennyire is lehangoló ez a jelenség, mi akik ott voltunk, igazán jól éreztük magunkat, ■akik pedig nem jöttek el, sajnálhatják, mert megfosztották j j magukat egy pár kellemes óra eltöltésétől. A műsor bevezető része a magyar Himnusz volt, melynek eléneklése talán sohasem volt annyira megható és aktuális mint napjainkban, amikor szerencsétlen szülőhazánk a barbár kegyetlen hordalék zsarnoksága alatt vonaglik. A műsor következő száma az asztali ima volt, mely után Szepessy Istvánná a Loróntffy Zsuzsanna Nőegylet ügybuzgó alelnöke néhány szívélyes szóval üdvözölte a megjelenteket. Az ebédet elkészítő fehérnéptek mint mindig most is dicséretet érdemelnek. Minden- falat ízletes és élvezetes volt. Kár, hogy nagyrésze a magyarok indolenciája miatt megmaradt. Béky Zoltán főesperes a főzőcskéző és sütkérező asszo­nyokat nemcsak szavakkal, hanem tettekkel is megdicsérte, mert felvonultatta őket és névszerint bemutatva mindegyiket egy szál rózsával is megjutalmazta, úgy érezte, hogy "egy rózsaszál szebben beszél." Ezután a kedves jelenet után egy másik kedves jelenet következett. A 6-8 éves kis1 embercsemeték az Édesanyákat dicsőítő szavalatokat ügyesen adták elő. Aranyosak voltak ahogy a magyar szavakat angolosan tördelték. Legszíveseb­ben mindegyiket megcsókoltam volna. Utána az Egyház női kórusa remekül énekelt egy az Anyáknak dedikált dali; ; "Ninos senki olyan szép, nincs senki olyan jó mint az én i Anyám." Mit tagadjam, ezeket a felnőtt szépeket meginkább szeret­­' tem volna megcsókolni. Nagy Lajos fiatal menekült színész aktuális Petőfi és József Attila verseiket énekelt. Úgy látom, hogy e tehetséges ifjú képességei előbb-utóbb szélesebb körben i lesznek ismeretesek. Reich Vilmos ügyvéd és törvényszéki jogtanácsosi városunk | kimagasló személyisége, mint mindig most is fején találta ! a szeget, midőn a humortól sziporkázó ‘beszédében megjegyezte, hogy legalább az Anyák napján az anyáknak pihenni kellene. "Itt azonban azt látom, hogy az anyák dolgoznak a gyer­mekeik pedig pihennek." Azon reményének adott kifejezést, hogy jövőre talán nem igy lesz. Béky főesperes ur felkérésére e sorók szerény írója az anyai szivet glorifikáló versét szavalta el, mely után a Főtisz­teién! ur záró beszéde következett, mellyel a bensőséges szép ünnepély befejeződött. Egyébként az egész ünnepséget Béky főesperes ur nagy tapintatossággal és mesteri hozzáértéssel vezette le. * * * Mellékesen megemlítem, hogy az ünnepély színhelyére egy nemes gesztussal az Egyház érdemes főkántora Nemes j Károly vitt el. A hazaszállításomról pedig ‘Mrs. Radványi, a | "'békés Radványi sereg vezérkari főnöke" gondoskodott. Mind- 1 kettőjüknek ezen a helyen is hálás köszönetét rebeg LUKACS ERNŐ. Megszült a menekültek részére létesített iroda Közismert volt a magyar menekültek közt a trentoni városháza épületében levő iroda, az egyedüli központ ahová jöhettek külömböző problémákkal az uj magyarok. Most pedig saj­nálattal kell jelentenem, hogy a mai napon az iroda beszüntette további működését, ameny­­nyiben a város polgármestere úgy vélte, hogy Camp Khmerben megszűnt minden akció, te­hát erre az irodára többé nincs szükség. Távozásomkor bár sajnálattal, de bizonyos fokú megelégedéssel hagyom üresen öt hónap után tevékenykedésemet és kivánom az uj ma­gyaroknak, hogy vessék bizalmukat Ameriká­ba, ahol előbb-utóbb elhelyezést fognak nyerni. Amerikára soha, senki nem fizetett rá. Mindannyioknak sok szerencsét kivánok a jövőben. „ írshay Endre. “A halálos ősi” és “Kadétszerelem” Mónin a Centre mozi színházban május 22-án és 23-án, szerda csütörtök KÉPÜNK A “HALÁLOS CSÓK" EGYIK JELENETÉT TARJA ELÉNK, MELY MÁJUS 22-ÉN ÉS 23-AN, SZERDA ÉS CSÜTÖRTÖK ESTE KERÜL BEMUTATÁSRA A legközelebbi magyar film a Centre mozi színházban 422 Centre St., Trentonban május 22-én és 23-án szerdán és csütörtökön este 6 óra 30 perctől folytatólagosan lesz bemutatva. Karády Katalin hatalmas filmje “A halá­los csók” és kisérő műsoron lesz látható a ‘‘Ka­détszerelem” cimü film, melyben a főszerepet Pataki Jenő és Simor Erzsébet iátszák. Ne feled je el megnézni ezt a kettős magyar filmelőadást május 22-én és 23-án, szerdán és csütörtökön a Centre mozi színházban, 422 Centre St. Trentonban. TRENTONI EGYHÁZAK ÉS EGYLETEK SZIVES FIGYELMÉBE. Szives tudomására hozzuk a trentoni egyházaik és egyletek vezetőségének, hogy a William Penn Fraternális Egyesület 1957 julius 21-én, vasárnap pikniket tart a Hamilton Grove-ban. — Szeretettel kérjük a vezetőségeket, hogy erre a napra ne ter­vezzenek pikniket vagy összejövetelt. Jóindulatukat megköszönve, vagyunk tagtársi tisztelettel, A VEZETŐCÉG. ■ / MI A MAGYAR ALBUM? Z -------------------------------­A Magyar Album magyarokról szól, magyarul, magyaroknak. 1 '---------------------­Ma az egész világ büszke rá, hogy egy korban él a magyarsággal, amelynek erős akarata, erkölcsi ereje, törhe­tetlen szabadságvágya dacolt a legnagyobb katonai erővel. E világtörténelmi esemény hatása alatt bocsátjuk ki a Magyar Album-ot. A Magyar Album a .magyar munka, szellem és dicsőség könyve. Több száz oldalon, rengeteg fényképpel, beszámol honfitársainkról, akik a szabad világban szellemi erejükkel, tudásukkal, művészetükkel dicsőséget szereztek a magyar névnek. i E könyv egy nagy igazság szerény dokumentálása. És pedig az hogy egy nemzet értékét, jelentőségét nem lakóinak száma dönti el, hanem elsősorban szellemisége, tehetsége. Ez helyezte a magyarokat az élvonalba világszerte. A szerkesztő, Incze Sándor, az egykori közkedvelt, népszerű Színházi Élet kiadó-szerkesztője és jelenleg, a Theatre Aris egyik szerkesztője, hozzáértését öntötte bele a műbe, hogy minden tekintetben méltó képet adjon, milyen impozáns mér­tékben járulnák a magyarok a világ kultúrája gazdagításához. i Amilyen büszkeség fogja elönteni a magyár olvasók szivét, ! lapozgatván a könyvben, ugyanazzal a büszkeséggel fogják | idegen földön felnőtt gyerekeik nézegetni és mutogatni bará­­| tóiknak, hogy mit teremtett a magyar. A MAGYAR ALBUM eladásis ára; S3.95. Megrendelhető Lukács Ernő lapunk társszerkesztőjének Trenton 42 South Clinton ; alatti irodájában, telefon száma EX 3-0496.

Next

/
Thumbnails
Contents