Jersey Hiradó, 1954 (35. évfolyam, 1-52. szám)

1954-07-29 / 30. szám

„iä0yar Hirnjt GSi\- • Bjx 371 iVevt rirunswi ck^if.j. GÖRBE TÜKÖR írja: LUKÁCS ERNŐ VoL XXXV. évf.. No. 30. szóm. Trenton. N. J., 1954 julius 29. BÁBELI NYELVZAVAR. Olvasom, hohgy India lakosságának több mint fele nem értik meg egymást. Az amerikai .magyaroknak nem szükséges messze Ázsiába menni egymás megnemértése céljából. De az igazság az, hogy abban a hatalmas méretű koldus szegény E országban lakók azért nem értik meg egymást, mert Indiában ( pontosan 179 különböző nyelven beszélnek, mindezeken felül 546 féle tájszólással gyötrik egymást. Ámde az amerikai ma- , gyaroknak csupán egyetlen nyelvük van: A magyar Anya­nyelv. Elszomorító jelenség, hogy az amerikai magyarok még- j sem értik meg egymást. Magyar Amerikában nincs bábeli nyelvzavar, de van annál szégyenteljesebb turáni zűrzavar. India mindent elkövet, hogy a nyelvkérdés évezredes mulasz­tásait pótolja és lakosságát intézményesen kényszerítse az egységes hindu nyelv elsajátítására. Az amerikai magyarokat egyedül csak a jobb lelkiismeretük kényszerítheti józan belá­tásra és egymás megértésére, de isajnos mégcsak mégsem kísérlik az egymáshoz való közeledést, sőt egy felelőtlen meg- ! tévesztett réteg ellenkezőleg a megnemértést, a széthúzást és ; a gyűlöletet szítja. Ezek azok, akik az óhazai pecsenyéjüket áldott ujhazcmkban próbálják jó puhára sütni... o--­AZ ELÍTÉLT. Brooklynban az a szokás, hogy akit 30 napnál több időre fogházbüntetésre Ítélnek, elzárás előtt jól megfürdetik. Egy "kóser franciát" a fogház fürdőmestere nagyon piszkosnak talált, ezért ráförmedt: — Hé -— voltál te életedben valaha ' megfürödve?! — Hát voltam én khérem életemben valaha elitélve? dudálnTtudok. Az East State és a South Clinton sarkon akartam a napok­ban átmenni a másik oldalra. Hirtelen egy fiatal hölgy által v®zetett öreg kocsi fordult be a mi uccánkba és majdnem elütött. Erélyesen rászóltam a hölgyre és rámutattam a tilost ielző vörös lámpára. — Lady! — Mondom ijedten — nem tud dudálni? — '#Oudálni tudok — felelt a kis aranyos, de vezetni nem tudok... ÉRTELMES °VÉRSZOPÓ. Egy utazó megérkezett egy colorádói szállodába, ahol a portás átadta neki a vendégkönyvet, hogy irja bele a nevét. Hát amint irja, irogálja, egyszercsak a pennája hegyén akad meg egy szépen ^ fejlett polos. Olyan szépen fejlett példány volt, hogy a becéző "ka" szótag már nem illett hozzá. Mikor az utas a kis ragadozót megpillantotta, igy mono­­íógizált. Engem már megcsíptek a bolhák Egerben, Kassán. Megcsíptek a szúnyogok Pesten. Megmásztak a hernyók Ore­gonban es Brazíliában, de olyan helyen még nem voltam, ahol a poloska már az utas megérkezésekor átnézi a ven­dégkönyvet, hogy megállccpitsa melyik szobát veszi ki. POFON. Valamikor régen Debrecenből Nyíregyházára utaztam. Egyik közbeeső állomáson, azt hiszem Ujfehértón egy félóráig vesztegelt a vonat. Közben unalmamban kinéztem az ablakon és egy feldúlt abrazatu embeft láttam fel-alá szaladgálni a perronon es folyton^ a Mayer nevet kiabálta. Végre egyik uti- 1 tarsaj^i^pnt^» kíváncsian ki t feiét és abba a ^illa.-. TM­'ordFdífó -*p&gfe(őrr A" pofont Kapó ember élszégyelte magát, mert észrevette, hogy mindannyian mulattunk rajta. Eközben a vonat elindult és az én felpofozott utitársam igy próbálta kimagyarázni magát: Az a szamár, aki engem az imént pofon ütött azt hiszi, hogy én vagyok a Mayer, pedig necsületsza­vamra mondom, hogy én Kabos vagyok... a* __0 RUHAFOGAS-KÉRDÉS. Darabos Elemér meséli a barátjának Sima Simonnak, hogy a napokban bement a Magyarházba, ahol igen nagy zavarban volt, mert sehol nem talált egy ruhafogast, melyre a kabátját felakaszthatta volna. — Ez a fogas kérdés persze szeget ütött a fejembe, de én nem jöttem zavarba, mert kihúztam a fejemből a szeget és belevertem a nagyterem falába és ráakasztottam a kabátomat." Ugyebár ennél egyszerűbb dolog nincs. •—o— SELF-MADE MAN. Egy munkát kereső fiatalembertől a gyár irodájában a tötbbek közt azt is megkérdezték, hogy mi a neve az édes­apjának. —^ Nincs nekem apám — feleli a fiatalember. — Hát mi az édes anyja neve? — Nincs nekem anyám se — feleli. Ezek után a bósz indignálódva megjegyzi: Ilyenformán maga egy igazi Self-Made Man. SOKBA KERÜLSZ. A kis szőke szubret színésznő szemrehányást tesz a lo­vagjának, mert elhanyagolja: / — Mi az oka, hogy te engem egy idő óta elkerülsz. — Azért szivecském — szólt a lovag — mert te egy idő óta nekem sokba kerülsz. KIS ÁRTATLAN. Vőlegény: — Angyalkám esküvő után egy szép nászutat fogunk tenni. — Menyasszony. — Arról szó sem lehet ked­vesem! —- Nekem elég volt mostanáig minden éjjel más szál­kádban és más ágyban aludni... SZAKÁLLAS HÖLGY. Egy ^ clevelandi kiállítás nagy sikere egy vörös agyagból készült női szobor volt. A Reverie nevet viselő feltűnő csinos kerámiai remekmű egyik szép nap szakállt eresztett. A szobor alkotója Rose Mitchell nem tudja elképzelni mi történt. Az Art Muzeum fel­szólítására a művésznő megpróbálta a szobor szakállát lebo­­rojválni, de hiába, mert a hölgynek másnap újra szakálla nőtt. ( A Muzeum igazgatósága és a rendőrség erélyes vizsgá­latot indított e rejtélyes ügyben, de a szokatlan rejtélyt kép­telenek megfejteni." Eddig szol kerem a tudósítás. Ezzel szemben az én nyo­mozó bizottságom és kiküldött járőreim hamarosan megfejtették a titkok titkát, masszoval leleplezték a szobrot: A természet ugyebár némely emberi lénnyel is csodát müvei. Tudjuk, nogy az utóbbi időben számos félre sikerült férfi átváltozott noe. így tehát, ha egy férfi átváltozhat nőé, nem látom be, hogy miért nem fordulhat elő ennek az ellenkezője. És ha ez ^megtörtenthet egy húsból és vérből való eleven emberrel, tn íert _ne fordulhatna meg egy kőből formált csintalan nőcs­­kevel? Namarmost, ha a szóban forgó női hölgyből férfi lett, ugyebár illik, hogy időközönként kinőj jön a szakálla. Vagy csak addig nő a nő, ameddig szakálla nem nő... H U N G A R I AN-AMER1CAN WEEKL Y «Ä S«fk««í: GWENDAY MKlSs 9EFIC/AL ORCÁN of the Hungarian Societies of Treuton and Vicinity Editorit fnd ^Muting Off£ S: GERENDAy"mÍkLóS 9LFIC/AL ORCÁN of the Hungarian Societies of Trenton and Vicinity Ejitokj and PubIi.hin, OfflU Előfizetíai Ära egy év re $1.50. Canadéba é. Európába $3.00. —Telephone: 3-4910. Szerkesztőség és kiadóhivatal: 27 Hancock Avs., Trenton, N. | BÍKY ZOLTÁN FÖESPERES SZÉKFOGLALÓ BESZÉDE Béky Zoltán főesperes beiktatása és felavatása julius 5-én nagy ünnepe volt az amerikai magyarságnak. Az Amerikai Független Magyar Református Egyház legmagasabb egyházi méltóságára, amely a püspöki hivatalnak felel meg — az Egyházak egyhangúlag Ft. Béky Zoltánt választották meg, aki előzőleg 15 éven át a Keleti Egyházmegye esperesi tisztségét töltötte be. v A főesperesi felavatásra és beiktatásra az ország minden részéből érkeztek vendégek. Huszonhat egyház lelkészei mellett ott voltak az egyházak világi képviselői is — akik a felavatási szertartás után resztvettek az ■ egyházkerületi és alkotmányozó gyűlések munkájában. Itt közöljük Béky Zoltán főesperes meg­rázó erejű hatalmas székfoglaló beszédének főbb részeit: A magyar üzletekben ugyan azok a jó portékák kaphatók, méltányosabb — árakért, mint máshol. Miért menjünk tehát ugyanazokért — sokszor még más üzletekbe? EGYHÁZI ATYÁK! PÁSZTOROK! KÖZÖSSÉGÜNK ELHÍVOTT, VÁLASZTOTT VEZETŐI! TESTVÉREK AZ URBAN! Lelkem mélyéig meghatvd és megrendülve állok itt e szent helyen az élő Istennek a szine előtt és ti előttetek, életemnek eddig eme legjelentőségteljesebb és legünnepélyesebb pilla­natában. Ajkamon elhangzott az eskü. Kemény szavaira megremegett a lelkem. A nagy felelősség súlya alatt megroskodva, gyarló­ságom* gyöngeségem tudatában hullok a porba s ajkamon feltör a próféta szava: "Én Uram és én Istenem miért ^hívtál el és miért választottál el engem? Hiszen én gyarló erőtelen és gyönge vagyok. S az ügy, amelyet reám bíztál a legszentebb és legdrágább ügy ezen a világon. A nép, amelynek vezetőiévé tettél a legárvább és legelhagyatottabb nép ezen a világon. Letört és idegenbe szakadt ága egy ősi törzsnek. Világviharok zúgtak át rajta. Földindulások.verték ki őseik földjéről és űzték, kergették országhatárokon keresztül, véren, tűzön vizen át egy idegen világba. Mindenéből kifosztva, mindenét elvesztve, csak ogy örökséget őrzött meg: hozzád való hűséget s az ősök meg­szentelt hitéhez s fajtánkhoz való olthatatlan ragaszkodását, amelyben a Te kegyelmed hivott el és választott el minket. Ezért nincs békessége, ezért tépik, bántják, marják, rúgják, ezért annyi az ellensége. Emellett megváltjuk tömérdek a baja, nyomorúsága, gyarlósága, gyengesége, bűne. Ur Isten, hogy tartsuk meg, hogy őrizzük meg földhöz ve­­rettetésünk, szétszórattatásunk eme rettentő időszakában, a fe­lénk tornyosuló, népünket 4s drága örökségeinket fenyegető veszedelmek közepette? í gj Ha Te lennál—Jhn 4ML ..-*mr szólná1, erősítene1 biztaiuóu­­'mégroskadnánk' a teher ala-tyl De Te most is szólsz. Gyötrődé­seink, vergődéseink közepette!., ne félj! Ne ^rettegj! Én veled vagyok! Nem hagylak el téged! Ez adott erőt, hitet, bizalmat vergődéseim és tusakodásaim közepette, hogy az az Isten, aki velünk volt a pusztai vándorlások rettentő időszakában és nem hagyott el soha, velünk marad és nem fog elhagyni a jövőben sem. Ez adott erőt, hitet, hogy azt a bizalmat, amellyel Egyhá­zunk legmagasabb pásztori és kormányzói tisztét reám ruház­tátok; elfogadom. Isten a tanúm, hogy ezt a tisztet nem ke­restem. Az a csaknem egyhangú bizalom azonban, mellyel felém fordultatok, úgy érzem parancs számomra, amely elől a jelen megpróbáló időkben kitérnem lehetetlen lett volna. Teljes tudatában vagyok a nagy felelősségnek, melyet ezzel a tiszttel Ti és rajtatok keresztül az Isten vállaimra he­lyezett. Akarata előtt meghajlok. Nem dicsőség keresésből, hanem az én megtartó Istenemnek, egyházunk nagy ügyének és népünk érdekeinek nagyobb szolgálata végett. Egy pillanatig sem tévesztett meg az a bibliai mondás, amelyet Pál apostol irt Timotheusnak (I Tim.3:l.) "Hogy, aki püspökséget kíván, • jó dolgot kíván", mert, aki a Független Egyház küzdelmes és verejtékes múltját ismeri, és én, aki 15 esztendeig állottam a keleti egyházmegye élén, tudom, hogy itt a püspöki hivatallal kapcsolatban nem a közfelfogás szerinti tiszteletet igénylő pozíción van a hangsúly, hanem a több munkán, nagyobb felelősségen és sokszor elviselhetetlennek látszó terhek hordozásán. Ha Pál Apostol ma nekünk írná levelét, bizonyára igy fogalmazná 'meg: "Aki közületek püspökséget kíván, az több munkát, na­gyobb felelősséget, ezer támadást, harcot, testet és lelket meg­próbáló küzdelmet kíván magának." Egyházunkba a ^ főesperesi tiszt azonos a püspökséggel. Hivatali és jogi hatásköre ugyanaz, mint a történelem folya­mán kialakult magyarországi püspöki tisztnek. Hol vagyunk mi ^ azonban a történelem folyamán kialakult püspöki tiszttel járó rangtól, hatalomtól, fénytől és pompától? Hol vagyunk a fényes Episcopális és Római Katholikus püspököktől, akiknek vállán arany szegélyes, gyémánt kövekkel kirakott püspöki palást. Megettük irtózatos vagyonok, megalkuvást nem ismerő egyházfegyelem, melynek papok és laikusok, és hívek egyaránt vakon engedelmeskedni kötelesek. Nekünk egyszerű, gyarló, sokszor megátalkodott egyéni­ségükre kényes, érzékeny emberekkel van dolgunk. Kezünkben nincs püspöki pálca. Vállunkon egyszerű fekete református papi palást. Kezünkben a Biblia, szivünkben az ősök megszentelt hite. Ez minden örökségünk, vagyonunk, erőnk és haladnunk.' Ilyen körülméyek között ne várjon hát tőlem senki' lehetetlent, csodát, a nehez magas és felelősség teljes hit maradéknélküli betöltését. Hogy mégis vállaltam? Ennek két oka van. Egyfelől mert az Isten akaratot láttám benne s nékem az Isten akarata szent. Ott nehéz sokáig tusakodni mentegetőzni. Annak enge­delmeskedni kell. Az előtt meg kell hajolni. A másik oka pedig az volt, hogy azt a népet, amelyet ebben az egyházban reám és reánk bízott az Isten, azt a népet gyarlóságaival, gyenge­ségeivel, hibáival is olthatatlanul és gyógyithatatlanul szeretem. S szent meggyőződéssel vallom, hogy sem az ón megtartó Istenemet, sem az en nepemet tökéletesebben, tisztábban idves­­ségünket munkálóbban sehol máshol nem tudnám szolgálni, mint itt ebben az Egyházban, a Függ. Amerikai Magyar Refor­mátus Egyházban. Ti tudjátok, mint ahogy beköszöntő cikkem­ben modottam, hogy mióta lábamat az Uj Haza földjére tet­­*em az ^j Haza hűséges szolgálata mellett — testestül-lel. kestől a Független Egyházé vagyok, mert itt találtam meg a mi Megváltó Krisztusunknak, az ősi hitben elhívott, de az ősi földből kitépett — árva árva magyar református hittestvéreink­nek és egyetemes magyarságunk nagy ügyének a legtisztább és legtökéletesebb szolgálatát. Ezért nekem semmi munka, ál­dozat nem volt sok. Ezért nekem minden bántalom, megaláz­tatás, meghurcoltatás, harc és küzdelem: gyönyörűség volt. Nekem, mint mondottam — a Független Egyház az életem Szent István ünnep New Yorkban augusztus 15-én, vasárnap Amerika egyetlen magyar származású püspöke fogja a Szent István napi ünnepi beszédet tartani. Nagyméltóságu Joseph Annabring, Superior, Wis. megyéspüspök elfogadta az Amerikai Magyar Katolikus Liga meghívását a Szent István napi ünnepi beszéd megtartására a New York-i St. Patrick katedrálisban 1954 augusztus hó 15-én délután 4 órakor. A hatalmas ünnepség második ünnepi szónoka Rómából, a Vaticán városból érkezik erre az alkalomra New York-ba. Monsignore Magyary Gyula pápai prelátus, egyetemi tanár fogja a második szónoklatot tartani. Az Egyházi ünnepséget nagy felvonulás fogja megelőzni a Fifth Avenue-n. A felvo­nulásban résztvevő magyarság részére a St. Patrick Katedrális fő-hajójában lesz fenntartva hely, nehogy a felvonulók a tem­plomban állni kényszerüljenek. Gyülekezés a felvoulásia a 61-ik utcában a Fifth és Madison Avenue között vasárnap délután 2 (kettő óra) 30 perckor. A vidékről érkező autóbuszok illetőleg személygép­kocsik itt teszik le utasaikat és innen tovább hajtanak az 51-ik utcába a Fifth Avenue és Madison Avenue (St. Patrick Kated­rális mögött) között parkolni. A felvonulás mindössze 10 block hosszúságban fog történni, hogy mindenki résztvehessen azon. Tekintve, hogy színes filmet fognak készíteni a felvonulás minden részletéről, igen fontos, hogy minél több magyar ruhás­leány és asszony vonuljon fel a menetben. A felvonulást a Passaic-i Szent István Egyházközség zenekara fogja megnyitni. Ezután fognak a magyarruhás asszonyok és leányok haladni, majd pedig az Egyletek illetőleg az Egyházközségek zászlóik alatt. Tekintve, hogy Mária évben az amerikai magyarság Nagy­boldogasszony napján (aug. 15) zarándoklatellegü ünnepség keretében óhajt hódolni a Magyarok Nagyasszonyának, Patrona Hungariae-nak, a menetben a szokásos amerikai és magyar zászlók mellett Mária zászlókat is fogunk vinni és Mária zászlók alatt fogunk a Katedrálisba bevonulni. Szent István napra ké­szült művészi kiviteli és rendkívül ízléses gomblyukjelvények az Egyházközségekben kaphatók vagy megrendelhetők a Kát. Liga központi irodájában (Madison Ave. 149, New York City). A /ények ára mindössze 15 cent. ismételten felhívjuk amerikai magyar testvéreink figyelmét, hogy senki sem maradjon távol a legnagyobb nemzeti ünne­pünk méltó megünneplésétől. ml Rífcöczi cselei fdufaf sáttír Agyéin» Ezúton is értesítem a Rákóczi Segélyző Egylet trentoni 20-ik osztály össztagságát, hogy Zelenák Sándor titkár vakációja alatt minden egyleti dolgot, úgy mint betegsegélyt, halálesetet és az egylet bármilyen dolgát szíveskedjenek lakásomon, 211 Fulton Street alatt jelenteni, telefonszámom pedig EXport 6-3310. Kérem vegyék figyelembe ezen bejelentést, hogy semmiféle fennakadás, vagy zavar ne történjen. E bejelentés szól julius 30-tól augusztus 8-ig. Tagtársi tisztelettel, SZÁNTAI MIHÁLY, elnök. A Magyar Otthon Részvénytársasági Gyűlése Értesitjük a részvényes Egyházakat, Egy­leteket és Köröket, valamint a magános rész­vényeseket, hogy 1954. évi julius hó 30-án, pénteken este 8 órai kezdettel évi részvénytár­sasági gyűlést fogunk tartani a Magyar Ott­honban. Kérjük az érdekeltek megjelenését. Lóth S. József, elnök. volt és, ha az én megtartó Istenem úgy akarja, ez lesz a halálom is. A rongyos zászló, — amelyet évtizedeken keresztül testvér kezek téptek és szaggattak: ma dicsőségesen lobog. Az ősi hit él és élni fog az utódokban is. Ha más nyelven is, de a lélek, a hit a vallás ugyanaz maród. Az ősi hithez, fajtánkhoz, származásunk népéhez való szerelmünk; ugyanaz kell legyen az utódokban is Ezért érdemes élni, harcolni, küz­deni és imádkozni. Székfoglaláskor uj programot, uj terveket, célokat szoktak várni. S megvagyok győződve, hogy a Főtiszteletü és Főérdemü Egyházkerületi gyűlés alkotó tagjai között is vannak sokan, akik tőllem uj programmot és uj célkitűzéseket várnak. Úgy gondolják, hogy egy éra, egy korszak lezáródott egyházunk történetében, amit talán úgy lehetne jellemezni, hogy egy erős ke2Ü, alapvető kérdésekben megalkuvást nem ismerő egyházi vezetésnek a korszaka Őrségváltás /an, amikor a fontosabb pozíciókba mindenütt uj vezetők kerültek. Csakhogy, kik igy vélekednek, nincsennek iisztában az Egyház fogalmával és azzal, hogy bennünket örök princípiumok és eskünk köt és nincs módunkban funda­mentális dolgokbdn és alapvető kérdésekben változtatásokat eszközölni. Az Egyház Istentől rendelt intézmény. Az egyetlen fundamentuma a Krisztusra van építve. Az Egyház Krisztus teste, a szentek közössége. Van látható és van láthatatlan Egyház. A látható egyháznak addig van létjogosultsága, amig az egyetlen fundamentumról le nem tér, amig gyökereit a láthatatlanba birja, amig tagjai a szentségre törekednek. A Független egyházat, Isten egyetemes egyháza egy darabjának tartjuk, amely az egyetlen fundamentumon az Ur Jézus Krisz­tuson épült. Programmját nem mi szabtuk meg, hanem az Isten. Céljait nem mi tüztük ki, hanem az Isten. Azokon vál­toztatni^ sem jogunk nincs, sem módunkban nincs. Alapjaiban alkotmányában rendjében és célkitűzéseiben tehát változtatást ne várjon senki. Változtatásoknak, revízióknak, csak az egyet­len célra vezető eszközökben és módokba van helye, ez pedig nem az ón, hanem közösségünknek arra elhívott és elválasztott vezetőinek bölcsességére és együttes döntésétől függ. (Folytatása a 4-ik oldalon)

Next

/
Thumbnails
Contents