Jersey Hiradó, 1953 (34. évfolyam, 1-52. szám)

1953-01-22 / 4. szám

Irta: LUKÁCS ERNŐ. KURUC JANOS. Linek István nagyszerű új­ságíró tollából származó ked­vesen megható cikket olvas­tam nemrégen egy közös jó­­barátunkról — az örök vidám és nyugtalan vérű — Kuruc Jánosról. Linek kollegám cikkének címéül Jancsi barátunk egy mélabus dalának kezdő sorait használta fel: 'Balog Örzse keszkenőjét sűrű könnyel sírta tele." * * * Kuruc Jancsival való barát­ságom azt hiszem 50 évekkel ezelőtt vette 'kezdetét. Abban az időben Jancsi a nagyváradi pénzügyigazgatóság poros ak­tái között mimelte a munkát mint "helyettes adóellenőr je­lölt." A munkát a "magas rangja" dacára vagy éppen azért — tényleg csak mimelte. Sokszor hallottam tőle ezt az eredeti mondást: "Az adóá­•szati ellenőrészet — komám — nem az én esetem." Jan­csinak két egészen más esete volt: a zene és a nő.. • A pénzügyigazgatóságnál a 'nagy rang" mellett olyan ke­vés fizetést kapott, hogy az nála cigarettára és virágra sem volt elegendő. Ezért zon­gora leckék adásával emelte a jövedelmét. Kitűnő megjele­nése és lebilincselő modora folytán aáflegelőkelőbb váradi családokhoz; az úgynevezett "bihari dzsentrik"-hez is bejá­ratos volt. így a többek közt Beöthy László főispán viruló szépségű leánykáját is ő ta­nította zongorázni sőt a szere­temre is ő tanította meg... 'Röviden szólva a féltve őr­zött főispán kisasszonynak egy szép kis fia született. Beőthyék és a többi gentrik az esetet nem nagyon szerették de ahogy a mesében van a sze­relem győzedelmeskedett és a fiatalokból házaspár lett. Az megint máslapra . tartozik, hogy a házasság idpn rövid életű volt. A főispán kisasz­­szony visszament a vármegye­­házára, Jancsi pedig Pestre. Itt hamarosan feleségül vette Pallay Erzsit, a hires táncmü­­vésznőt, a budapesti operaház prima ballerináját. Mellékesen megemlitem, — hogy a két hölgy ■ egy furcsa véletlen folytán összeismerke­dett és igen meleg barátság fejlődött ki közöttük. És ami igazán szokatlan, hogy ami­kor az első számú feleség Pestre ment, a második számú féleségnél szállott meg. Sok sok év múlva megismerked­tem Jancsi fiával Ernővel, aki Szegeden színész volt. őtőle tudtam meg, hogy az édes­anyja a makói postahivatal­nál dolgozik. Egy hivatalos makói utam alkalmával fel is kerestem. Még mindég na­gyon szép volt. Mindezek azonban egy másik cikk kere­tébe tartoznak. ■ * * # Bárczy István budapesti fő­polgármester — az ismert mű­vészbarát — maga mellé vet­te és hamarosan városi taná­csost csinált belőle, de Jancsi barátom nem sokat törődött a tanácsossággal, hanem bohém fejének tanácsát követve ott­hagyta a városházát és meg se állott Amerikáig. * * * Kuruc Jánossal kapcsolatban — Kuruc Jankó korából — sok kedves színes emléket őrzök. A többek közt megtörtént, hogy egy átmulatott éjszaka után "félárbócra eresztve" bal­lagtunk hazafelé. Lakásunk az "Újvilág" mulatótól elég mesz­­sze volt. Jól tudtuk, hogy az utolsó villamos hazafelé útjá­ban már nem áll meg. Jancsi ezen úgy segített, hogy ke­resztül feküdt a síneken. A jóhiszemű öreg villamos veze­tő mi mást tehetett — jól elká­­ronkodtá magát — megállítot­ta a kocsit és jó borravaló el­lenében beengedett bennünket * * * Akkortájban egy váradi If­júsági Egyesületnek elnöke voltam. Jancsi barátom ösztön­zésére egy remek vegyes da­lárdát szerveztem, melynek karmestere természetesen Ku­ruc János lett. * * # \ Számos gyönyörű dalának születésénél voltam jelen. Em­lékszem a Linek István által idézett dal is borozás közben a Bihar kávéházban pattant ki nótás leikéből... Hirtelen egy számoló cédulát kért a főpin­cértől és két "hosszulépés" között megszületett a legis­mertebb gyönyörű dala, mely­nek első versszakát is lei­rom, hadd ismerjék meg az én kedves olvasóim is: "Ha eljut néha hozzád egy dalom Ne mulass rajta, ne nevess rajta — Nem is hinnéd, hogy meny­nyi fájdalom Van beléje sóhajtva Beléje sóhajtva..." jEzzel a dalával már itt az ujhazámban többször könnye­ket csikart öreg szememből a a trentonl magyarok csodás hangú csalogánya, Orosz-Lilly. Szóval többször megrikatott és én mégis hálás vagyok neki. És "tudja a jó Mindenható, mi van azon simi való." * * * ■Most van tiz éve, hogy az én drága jó barátom itt hagyta ezt a csúnya árnyék világot és elment egy jobb hazába..', a halhatatlanok hazájába, mert az bizonyos, hogy amig a magyar dal élni fog, addig a Te dalaid is élni fognak Kuruc János... Mikor ide ebbe az újvilágba érkeztem eszembe jutott a nagyváradi "Újvilág" és Te is Kuruc Jancsi. Te már akkor Hollywoodon laktál és meg­indító nótáiddal már az ottani magyarokat rikattad meg. Fájdalom, hogy a kegyetlen sors igy mindkettőnket meg­fosztott attól az örömtől, hogy mégegyszer együtt lehessünk és együtt sírjunk vagy neves­sünk a régi kedves emlékeink visszaidézése közben. Könyörtelen volt velünk szemben a sors. Számomra nem maradt egyébb, mint az, hogy ezzel * a kis Írásommal emléket állítsak Neked! VoL XXXIV. évi.. No. 4. Trenton, N. J.. 1953 január 22, SZERKESZTŐI ÜZENET "Nehéz kérdés" Ahogy Pesten mondaná , halvány segéd fogalma: i sincs, hogy az Ön által ké'­­dezettt ipse miből, vagy kiből él. De tény az, hogy nagyon jól él mondhatnám — úgy mint Marci Hevesen, de ott is kevesen. (Ha valaki nem ver­né észre, hát megmondom, hogy ez megint egy rim még hozzá kin... Szedő Miklós.) Valamikor az óhazában is sok olyan jól élő ember volt, aki­ről senki sem tudta, hogy "mibul?" Amerika egy pár méterrel nagyobb ország, mint a szülőhazánk, igy érthető, ha itt több az ismeretlen forrás­ból táplálkozó. Eltekintve attól, hogy errefelé ilyesmire na­gyobb az alkalom. Ha odahaza valaki azt kér­dezte tőlem hogy: X. Y. ur mi­ből él? Röviden azt feleltem’ "Majd a vallatásnál kiderül." Az Ön "nehéz" kérdésére szintén ez a válaszom. "Rohammunkás" Ezzel a jeligével irt becses levelére a legjobb akarat mel­lett sem tudok Önnek kielégítő feleletet adni, amennyiben pontosan én sem tudom, hogy szerencsétlen — jobb sorsra méltó — szülőhazánkban a "Rohammunkás" «kiffejezés pit jelent. Ugylátszik illetékes körök — Oroszország szolgalelkü va­zallusai — is a sokat szenve­dett magyarnép fantáziájára bízzák az általuk kiagyalt szömyszavak megértését. Ilyen szó pLCsasztika, Stahonovis­­ták, vagonovisták (.ezek való­színűleg a vagonba zárt ma­gyarok) zsírosok, kulák (.ha jól tévedek ezek a drakulák. Egyes ideszivárgott hírek szerint származásúak földjén az élet minden megnyilvánu­lásában a diktatúra roham­tempót diktál. Ennek jellemzé­sére egy pár — kissé eltúlo­zott példát sorolok fel: Egy gyermekszülésnek nem szabad tovább tartani 20 perc­nél. Az esküvéshez 15 percnyi időt szabott a "dolgozók bölcs pártja." A válásra csak 12 percet engedélyeztek. Ugylátszik, előttük legkisebb jelentőségű esemény a halál, mert egy temetési szertartásra oda-vissza csak 10 percet szen­telhetnek. Illetve egy elvtárs eltakarításáról lehet csak szó, mert szent és a szentelés" szavak a bolsevikiek szótárá­ból hiányzanak. Mindezekből —- kedves uram — én arra kö­vetkeztetek, hogy a roham­munkás kifejezés abból a tény. bői származik, hogy a szeren­csétlen meghajszolt magyar munkás ezektől a szörnyű rendeletektől idegrohamot kap és idő előtt "rohammunkás" lesz belőle. L. E. Képünk Steiner Boriskái ábrázolja munka közben, a W. B. U. D. rádió állomás stúdiójában a magyar rádió óra keretében, amint a Polio kampány javát szolgáló gyűjtést irányítja és serkenti hallgatóságát a bőkezű adakozásra ,TARTOZÁS. TÖRLESZTÉS Az Orosz Lilly tiszteletére adandó ünnepség rendező bi­zottságának egyik agilis tagja a népszerű Simicsák Mariska hivott fel a napokban, hogy az estély sikere érdekében egy néhány beharangozó szép szót írjak. Megmondom őszin­tén, hogy ritkán van alkal­mam olyan hálás témáról ír­ni, mint a mi Orosz Lillynk tiszteleetére rendezendő ün­nepségről. Úgy érzem ugyanis, hogy ezzel a trentoni magyarok vele szemben egy régen ese­­dékssé vált adósságukat fog­juk törleszteni. A törlesztés szót készakarva használom, mert amit Orosz Lilly az itteni magyarság ér­dekében évtizedeken keresztül tett, az estély rendezése való­ban csak törlesztése egy régi becsületbeli adóságunknak, a késedelmi kamatokat nem is említve! A művésznő megszámlálha­tatlan áldozatkészségéért való törlesztéseinket már sokkal előbb el kellett volna kezde­nünk és most már az adósság­­levél elégetésének ünnepélyét kellene megtartani. De az igazság azonban azt mondja, hogy jobb későn, mint soha. ....-am Orosz Lilly énekmüvésznő soha el nem hervadó érdemeit egy következő írásomban fo­gom méltatni. Most csak azt akarom még mondani, hogy magyar lelkiiismeretünk azt üzeni — mindnyájunknak ott kell lenni! Ha valaki nem tudná, elá­rulom, hogy az estély a Ma­gyar Otthon nagytermében február 14-én, szombat este 6 órakor veszi kezdetét. Lukács Ernő. PUSZTÍT a rak uj címem Ezúton is értesítem a Rá­kóczi Segélyző Egyeslet tren­toni fiók tagságát, hogy uj cí­mem: 1730 South Broad Street ahol minden egyleti ügyet je­lenteni lehet, felforr szám a régi: 3-6507. Tagtstvéri köszöntéssel, Zelenák J. Sándor; 1730 S. Broad St .Az Egyesült Államok Egész­ségügyi hivatalának kimutatá­­ben 50i,419-en haltak meg a sa szerint az elmúlt három év-A Magyar Otthon Női Bi­zottsága kezébe vette és máris serényen dolgozik egy nagyon fontos cél érdekében, s éppen ezért majdnem életkérdés — hogy siker koronázza munká­jukat, minek előkészületei fo­lyamatban vannak. A magyar nőknek ez a következő meg­mozdulásuk valóban jótékony célt szolgál, még pedig nagy méreteket Jcell, hogy öltsön a január 24-iki, a trentoni Ma­gyar Othonban rendezendő est mely novelty és silver tea party jelleget ölt magára. A rendezőség, mint jeleztük, már nagyban folytatja a munkát, hogy a jan. 24-iki, szombat esti szórakozó est a teljes siker je­gyében érjen véget, melynek jövedelme a Polio betegség leküzdésének javára forditta­­tik. A szokásos játszmák — games este 8:15-kor fog kez­dődni, majd ízletes háziason készült sütemények és kávé lesz szervírozva. Belépődíj 50 cent, minden játszmánál kisebb, de hasznos dijak lesznek kiadva, azonkí­vül door prize-ok is lesznek. Mint előbb is jeleztük, az estély teljes jövedelme a Polio alap javára lesz fordítva Stei­ner Boriska magyar rádió órá­ján keresztül, aki szintén min­den rendelkezésére álló ener­giáját most erre e célra hasz­nálja fel, különösen a W. B. U. D. hullámain keresztül. A rendezőség ezúton is sze­retettel hiv meg mindenkit a január 24-iki, szombat esti kellemes szórakozásra. , A Női Bizottság azon tagjai ­nak neveit jelezzük itt, kik már ezideig is otthon készült süte­ményeket és ajándékokat aján lottak fel: Mrs. Stephen Freund Mrs. Julius Novák, Mrs. Bar­bara Yelen, Mrs. Alex Fedor, Mrs. John Máyer, Mrs. William Sziksai, Mrs. Joseph Szath­­máry, Mrs. John Kovács, Mrs. Elizabeth Czettő, Mrs. Frank- Angebrandt, LJrs. Edward Lo­gan, Mrs. Mary Emi, Mrs. Jo­seph Bonicky, Mrs. Edwin Vogler, Mrs. Mary King, Mrs. Joseph Brunn, Mrs. Ignatz Kremper, Mrs. Stephen Kala­pos. ' Mindenki szives segítsé­gére szükség van. Álljunk be a sorba! Hallgassunk szivünk sugagalatára! Novelty Party a Szt. István iskolában »a*árnap este 8:30-kor. Kellemes szórakozás Kössük össze a kellemeset a hasznossal. Várja önt is a Bizottság, Jókedvű, kellemes muri lesz a trentoni Magyar Otthonban január 3 1 -én, szombat este, midőn a Ma­gyar Otthon Igazgatósága bojt előtti táncmulatságát rendezi — amelyre nemcsak felhiyja a szóra­kozni vágyók figyelmét, de szívé­lyesen meg is hívja erree a pompás­nak Ígérkező mulatságra, melyen a hírneves Kára-Németh Testvérek zenekara fogja huzni a talpalávalót és kellemes hallgatóikkal is fogja szórakoztatni a közönséget. A tevékeny rendező bizottság egy kellemesnek ígérkező mulat­ságra hvja tehát meg Trenton, Roebling és a környék mulatni vá­gyó közönségét H U N G A R AN-AMER1CAN WEEKLY atsn.V,? fu: Szerkesztő: GERENDAY MIKLÓS 9J'FlC,AL ORGAN of the Hungarian Societies oi Trenton and Vicinity Editorial" Ld ^ubH.hilg OHU. Előfizetési éra egy évre *1.50. C ledébe és Európába $3.00. —Telephone: 3 *910 Szrrke.rrőség és kiadóhivatal: 27 Hancock Ave.. Trenton. N. »

Next

/
Thumbnails
Contents