Jersey Hiradó, 1953 (34. évfolyam, 1-52. szám)
1953-03-12 / 11. szám
GÖRBE TÜKÖR írja; LUKACS ERNŐ ÖRÜLT KUCSÉBER. Lukács Jenő remek tollú magyar hirlapiró kollegám változatok az Írógépen ctmü kitűnő rovatát hetenként fokozódó élénk érdeklődéssel szoktam elolvasni. Az én kedves druszám rovatának cime után nem nehéz megállapítani, hogy szellemes írásait nem tollal, hanem géppel írja, igy a "remek tollú" meghatározás divatját múlta és nem is fedi a valóságot. A jó írónak máskülönben nem a tollát és nem a gépét kell dicsérni, hanem az elméjét, a gondolatát, melyek a tollát vagy gépének billentyűit vezetik, mert mit ér az, ha valaki egy 165 dolláros szinarany Parker tollal, vagy egy legmodernebb Remington géppel ir, ha az írása gyenge és vérszegény. * * * E kurta bevezetés után megállapítom, hogy az őrült kucséberrel kapcsolatos kis elbeszélés egyike Lukács Jenő kedves, hangulatos írásainak. Ebben a cikkében Mr. Lukács a többek között ezeket írja: "Talán akad valaki, itt Amerikában, aki megtudná magyatázni ennek a mondásnak az eredetét. Elismerem, hogy nem valami időszerű s nem fontos dolog az ilyesmivel foglalkozni, de néha az ember még a bolondságoknak is szeret bizonyos fontosságot kölcsönözni — s ez a kucséber dolog is azoknak a sorába tartozik. Ez az egyszerű bővitett mondat adott nekem impulzust e cikkem megírására, mely egyben felelet is a kedves kollega ur "felhívására." * * * Valamikor nagyon régen, az 1900-as évek legelején a nagyváradi Emke kávéház törzs-’ vendége voltam. Idejárt a régi váradi írók és újságírók színe java, Halász Lajos, Sass Ede, Marton Manó, Dutka Ákos, Ernőd Tamás, Hegedűs Nándor, Hoványi Kornél, Szirmay Andor, Pásztor Bertalan, Fehér Dezső és last but not least végül, de nem utolsó sorban Ady Endre. Abban az időben Szeged kivételével talán egyetlen magyar város sem dicsekedhetett olyan kiváló Írógárdával, mint Nagyvárad. Csak ezért tartottam érdemesnek felsorolni azoknak a neveit, akik ifjúságom rózsás ködén keresztül még megmaradtak emlékeimben. Az Emke félemeletén egy külön kis terem állott ‘rendelkezésükre, melynek ha- jól emlékszem gólyavár, vagy tán kártyavár volt a neve. Annyi SZINELÖADÁS Rotter Annus az előadás egyik szereplője Miint minden esztendőben, az idén is megtartja nagyszabásúnak ígérkező szinelőadását a Szent István róm. kath. egyház kebelében működő St. Stephen's Catholic Club Wm. B. Wharton veterán rendező vezényletével. Az előadások a Szent István iskola dísztermében április 24-ón, 25-én, 26-án, péntek és szombat este, valamint vasárnap délután lesznek. A próbák nagyban folynak, s legközelebbi lapszámainkban bővebb felvilágosítást fogunk adni. FIZESSEN ELŐ -pß OTT LAPUNKRA bizonyos, hogy az utóbbi elnevezés stilszerübb lett volna. Nem mintha az összeomlás veszélye fenyegette volna, hanem a jellege a "vesézésen" kívül tagadhatatlanul a kártya volt. Az én számomra nagy megtiszteltetés Volt, ha néha-néha "fiatal koromra és büntetlen előéletemre" való tekintettel — köztük lehettem. Ez annyival is inkább érthető, mivel én nem voltam hivatásos iró vagy hirlapiró. Megmondom őszintén, hogy kezdetben nem sok vizet zavartam ebben a kedves és örökké vidám bohém társaságban. Inkább csodáltam őket és némelyeket utánozni próbáltam. Sajnos — amint a mellékelt ábra mutatja — nem sok eredménnyel. * * * Ebben a helyiségben — ob regnet ob schön — minden este megjelent két öreg kucséber. Az egyik mindenféle nyalánkságot hordott a nyakába akasztott kosarában, a másik 1 pedig ezerféle apróságot, a j cipőfűzőtől kezdve a hashají tóig. Mindegyik egy piszkos j zsákocskát dugott az orrunk alá. Ebben a titokzatos zsák; ban macska helyett kis számozott kockák voltak. És mi- 1 közben az ember a láthatat| lan kockák között kotorászott, egy bűvös szócskát kellett kimondani: páros vagy páratlan." Olyan komoly ábrázattal rázogatta az ipse a zsákot, i mintha lelkének minden üd; vössége forogna kockán- (a számozott kockán.) ; Én rendszerint nyertem — j de tapasztalatokat csupán* 1; : mert ha páros számot mondtam, páratlan számot húztam I ki, vagy pedig megfordítva. ! Persze a bűvös zacskót meg ! sem érinthettük addig, mig le j nem guberáltuk a 20 kemény ! krajcárt az álmos, de azért ; mindég éber kucséber kérges tOlT j Cr£rX'C. * * * A két kucséber közül az egyik cseh volt, a másik lengyel, de inkább azt lehetett gondolni, hogy a magyarországi Ócsárol valók, mert állandóan egymást ócsárolták. Én rendszerint — a hona állapotán busuló lengyelt részesítettem előnyben, mert mint állandó kundshaftnak néha — próba szerencse alapon — egy-egy ingyenes próba huj zást engedélyezett. A helyzet ugyanis az volt, hogy minden húzásért két piculát, azaz 20- 20 krajcárt kellett leszurkolni. Az eredmény természetesen a próbáknál nyerés volt... Megnyertem azt a húsz vasat, amit a derék lengyel könyörületből nekem elengedett. , * * * | Ez a két éjjeli bagoly azért J valahogy sohasem keresztezték egymás útjait. Lehetséges, hogy egy genfi megegyezés alapján a lengyel mindig éjfél előtt jelent meg, viszont a cseh rendszerint csak éjfél után. Egyszer egy hajnalhasadáskor a cseh kucsébertől is kértem egy próbahuzást, minthogy éppen fogkefére fájt a fogam, de lehet, hogy bajuszpedrőre volt szükségem. Akkortájban bajusz dolgában divat volt Vilmos császárt utánozni. A vén csehonnai azonban mélységes felháborodással utasított vissza. Remek cseh-morva tájszólással mondván: — "Énnálunk nincsen bróba"! "Megérté fiadal ur minget?" Én megértem magát Vencel bácsi — mondom szelíden — de a lengyel kucséber mindennap enged egy pár próba húzást. — "Árral én. nem tehetek, ha ü engedi magának kirem szipen, merhogy ü van egy őrült kucséber". "Eztetet akár mégis mondhatja neki a fiatalurfi." Ez után az eset után valahányszor benyitott a lengyel kucséber, a javíthatatlan bohém társaság valamelyik tagja igy kiáltott fel: "Itt van az "őrült kucséber." Nem állítom, de lehetségesnek tartom, hogy az "őrült kucséber" igy született meg. Fájó nostalgiával gondolok vissza fiatalkorom eme szép emlékére, mégis hálás vagyok Lukács kollegámnak, aki elbeszélésével ifjúságom egyik szines mozaikját most felidézte 'bennem. Vol. XXXIV. évi. No. 11. uá»u Trenton, N. J., 1953 március 1% HUNGARIAN-AMERICAN WEEKLY HsSSr.Xí! ÖffHÄL Ökcayv „ Z g r^Zw w*» g£ Előfizetési éra egy évre $1.50. Canadába és Európába $3.00. —Telephone: 3-4910. Szerkesztőség és kiadóhivatal: 27 Hancock Ave., Trenton. N. i SZER KÉSZT ÖI ÜZEMET Egy hü olvasómnak. Nagyon jól esett nekem a Te kedves meleghangú és biztató soraid. Valóban az n helyzet, hogy aki nyilvánosság előtt szerepel, annak meg kell barátkozni azzal hogy szereplésének útjait nem mindég virágok szegélyezik, néha sarat is dobálnak feléje. Bizonyára Te is ismered ezt á szinigaz kis versikét, mely he; jól emlékszem igy hangzik: "Ha találkozom lócsiszárral, Aki engem be ken sárral, Nem pörölöm, Tovább megyek és letörölöm" Tökéletesen igazad van abban, hogy aki az arany kc>zéputon halad — mint jómagam is — az kiteszi magát annak, hogy utjának mindkét oldalán ólálkodó "ordasok” néha észrevétlenül megtámadják és megmarják. Aki szereti a simogatást, annak ki kell állani az ütéseket is. Népszerűbben kifejezve, aki rendszeresen foglalkozik hrlapirással, az valamikor dicséretekben részesül, valómkor ócsárlásokban. Előre is örvendek a beígért látogatásodnak. Addig is hálásan köszönöm a Te értékes baráti együttérzésedet. Ténylegesen az a helyzet, ahogy Te bölcsen megállapítottad, hogy t. i. a két szélsőségről jövő bárdolatlan durva sértések számomra dicséretet jelentenek-.. |, Kevés olyan hi.lapiró van • lezen a csúffá tett sártökén, 'akit rosszindulatú alacsonyrendű és főleg elfogult emberek nyíltan vagy burkoltan meg ne támadtak volna. Az ilyen ízléstelen gúnyolódó és bambán átlátszó otromba támadások — minthogy igazságtalanok — úgy pattannak önmaguktól széjjel, mint könnyű szappanbubborékok. Mindezeket amit itt elmondottam, Andy Endre egyik gyönyörű versében igy fejezi ki: > "Alkonyotok és délibábok Százszor is megfogták a lelkét, De ha virág nőtt a szivében, A csordák mohón lelegelték." Lukács Ernő. ZILAHY SÁNDOR társulata március 14-én, szombat este játszik a Magyar OtthonbanL 16 napos bus kirándulás Miami Floridába.,, 'Tuhászlegény, szegény Ji i* hászlegény" gyönyörű dala >■ táncos 3 felvonásos operett * magyar nép életéből. — Belépőjegy csupán egy dollár -számozott hely nem lesz, mindenki oda ül, ahová akar. Újra magyar nótától less hangos Magyar Amerika és Kanada. Petőfi halhatatlan költeménye elevenedik meg operett formában és jön el utánnunk a messze idegenbe. Vele' 1 jön a magyar róna minden j szépsége és romantikája. Egy I estére virágos faluvá, virágos, akácillatos magyar udvarrá fognak átalakulni az amerikai és kanadai magyr lakta városok színpadjai. Öröm, könny és kacagás lesz a nézőtéren. Régi boldog emlékek kelnek életre, ennek az izzigÍvérig magyar népies operettnek nyomán. A szegény juhászlegény és Mkula Juliska szerelme. A gazdag falusi biró pénzzelbélelt erszénye. Ézv. Mikuláné házsártorkodása. A poliükus csizmadia furfangja. Tiliba Józsi együgyü kondás gyerek csintalankodásai belefognak markolni a magyar szivekbe. A szereplők tündérszép magyar ruhákban olyanok lesznek, mint a magyar virágos kert szines bokrétája. Valóságos álmot fogunk látni, régi szép ifjúságunk édes, muzsikus álmát. Ez alkalommal nem grófok, huszártisztek dőzsölése, hanem a magyar faj igazi gyermekeinek öröme, bánata, könynye, kacagása kerül színpadra. Pénzzel nem lehet megfizetni, amit ez az aranyos népszínmű operett vált ki majd a szivekből. RÉGI SZÉP FELEJTHETETLEN DALOK: Juhászlegény, szegény jfchászlegény, Este van már késő este, Rásüt a nap a búzára piros melegen, Kis cicám, tubicám, Lesz kicsi házunk nádfedeles, Legeltetem a nyájamat az alföldi napsütötte rónán, Ott, ahol folyik a négy folyó, Van egy ország, árva ország, Temiattad járok mindig talpig feketébe, Zug az erdő, zug a nádas, Hazám, »hazám, öbbet ér egy asszony, mint egy lány, lány, Nincs nekem se anyám, se hazám, mind mind a magyar dalköltészet remekei. Fontos, kell, hogy ezt az operettet minden magyar lássa. Ez az operett The Ladies of the Jolly Widows Club egy nagyon élvezetes 16-napi bus kirándu- Miami,- Floridába. Ez a kirándulás teljesen el fog térni az eddig ismert bus kirándulásoktól, ennek a kirándulásnak minden egyes mozzanata élvezettéljes lesz. Oda menet háromszor fognak megállani, éjjelen át alaposan ki fogják aludni magukat, s az első ilyen megálló állomás a történelmi nevezetességű Richmond, Virginia lesz, majd Orangeburg S. Carolina és igy tovább. Helyszűke miatt nem vagyunk abban a helyzetben, hogy jobban aláfestsük e kirándulás szépségeit, majd jövő heti lapszámunkban bővebben fogunk foglalkozni vele. Addig is bővebb felvilágosítás nyerhető az alanü telefon számokon — Phone Trenton 3-3784 vagy 6-2404. 'Magyarul : is kaphat felvilágosítást. Kerestetés Keressük, néhai Bartha Mihály, 27 Jersey St., Trenton, N. J. testvérét, Bartha Erzsébetet, vagy annak gyermekeit örökség végett. Tudtunkkal Perth Amboy, N. J.-ben laknak. Akik tudnak róluk, tudassák a Jersey Híradó kiadóhivatalát, 27 Hancock Avenue, Trenton 10, New Jersey. üzenet magyar szivektől magyar sziveknek. Ez az operett már nem is színház, hanem a magyar szivek sirvafakadó néma imádsága . . . annyira magyar • . . Juhász legény, szegény juhász legény operett meséje. I. felvonás Gergő, szegény juhászlegény nagyon szerelmes özvegy Mikuláné, gazdag korcsmárosné Juliska leányába. A szép leány szive is hajlik a deli szép legény felé. A jómódú korcsmárosné gazdag ' férjet szeretne a leányának és nem jó szemmel kiséri a szerelmeseket. Hiszen Juliskája nemcsak a legszebb, de egyúttal a leggazdagabb lány is a faluban. Nemcsak Gergő jár Juliska után, hanem a falu bírója és a vén politikus csizmadia: Bibák Péter is. Juliska nem igen törődik szegény, kopasz fejével, de annál inkább megfelelne az öreg, de (Folytatása a 4-ik oldalon) MÁRCIUS 15-IKf ÜNNEPÉLY A MAGYAR OTTHONBAN MOST VASARNAP Fényes keretek közt kódol a trentoni magyarság a 48-as szabadsághősök emléke előtt. — Ünnepi műsor. — Congressman Howell és Ft. Kiss A. Gyula az ünnepi szónokok. A trentoni és környékbeli magyarság fényes keretek között fogja megünnepelni most is, mint minden évben az 1848-as szabadsághősök emlékét. Ebben az évben Amerika magyarságának különösképpen kell kihangsúlyozni azok-Hon. Charles R. Howell szövetségi képviselő nak a szabadság eszméknek a fontosságát, melyekért a 48- as szabadság hősök meghaltak. Különösképpen azért, mert ezeket a szabadság eszméket ismét sárba taposták. 10 millió magyar a régi hazában a legrettenetesebb rabságban ól. Halálra van ítélve. S ha a szabad világban élő magyarság idejében nem cselekszik, akkor a kommunista zsarnokok kiirtják őket a föld színéről. A szabad világban élő magyarság kötelessége felhívni Amerika politikusainak a figyelmét arra a rettenetes gazságra, amit a vass függöny mögött a szabadság szerető magyar néppel végeznek kegyetlen zsarnokaik. Ez a cél vezette a trentoni magyarságot, amikor egy amerikai politikust kért fel az ünnepély ,egyik szónokául Congressman Charles R. Howell személyében, aki a magyaroknak nagy barátja, s hisszük, minden lehetőt meg fog tenni magas hivatalában a leigázott magyarság felszabadításáért. A március 15-iki ünnepélyen ének, szavalat, zene, magyar tánc számok fogják elénk varázsolni a nagy napok emlékét. Az egyházak, Egyletek Nagybizottsága ezúton is szeretettel hívja meg Trenton és környéke magyarságát az. ünnepélyre. AZ ÜNNEPÉLY MŰSORA: 1. Megnyitó: Kremper Ignác a Magyar Otthon elnöke 2. Nt. Béky Zoltán esperes átveszi az ünnepély levezetését. 3. Amerikai Himnusz: Énekli Orosz Lili ének és zongora tanárnő. 4. Megnyitó ima: Nt. Koncz Ferenc lelkész. 5. Nemzeti dal, szavalja: Nagy Gábor. 6. Ének szóló: Kovács János, zongorán kíséri Orosz Lili. 7. Magyar tánc: A Szent István iskola növendékei. 8. Ünnepi beszéd: Tartja Honorable Charles R. Howell washingtoni képviselő. 9. Zene számok: A Baptista Egyház Zenekara. Karmester Mr. Czeizinger. — SZÜNET — 10. Magyar kettős: Kish Joyce és Bárczay Éva, a függ. ref. egyház iskolájából. 11. Hazafias szavalat: Olchváry Judit rádió bejelentő. 12. Énekszóló: Rotter Annus, zongorán kiséri Orosz Lili. 13. Magyar tánc: Urbán Dianna és Seaman Marie. 14. »Alkalmi beszéd: Ft. Kiss A. Gyula róm. kath. plébános, a Nagybizottság elnöke. 15. Élőkép és ének: A Szent István iskola növendékei. 16. Záró ima: Rév. Biró Mihály baptista lelkész. 17. Magyar Himnusz: Énekli a közönség. Az ünnepély délután 2 óra 30 perckor pontosan kezdődik. Trenton és környéke magyarságát ismételten meghívja AZ EGYHÁZAK ÉS EGYLETEK NAGYBIZOTTSÁGA. Húsvéti közös áldozás Mint minden előző évben, úgy az idén is meg fogja tartani húsvéti közös áldozását a Szűz Mária Női Egylet, melyre ezúttal is felhívjuk a tagság szives figyelmét. A közös szent áldozás fekete vasárnap március 22-én lesz. Kérjük tehát a tagságot, hogy mindenki végezze közösen az egylettel szent áldozását a fél 10 órai 'szent misén. Kérem a tagokat 9 órára gyülekezni szíveskedjenek a Szent István iskola alsó termében, hogy közösen vonuljunk be a lobogóval. Tisztelettel, Francsák Albertné, elnök Tóth Istvánné, jegyző A Szent István Egyház arany jubileuma Nagy a mozgolódás a Szent István Római Katholikus Egyház kebelében, mivel 1953 május 31-én fogják megünnepelni az egyházközség 50 éves fennállását olyan pompával, mely teljesen egyedülálló lesz a trentoni magyar kolónia életében. Az egyházközség aranyjubileuma érdekében máris nagyban készülődik az a hatalmas bizottság, melyet Főtiszt. Kiss Gyula és káplánja Rev. Nicholas C. Murphy hívtak egybe. Jövő heti lapszámunkban bővebben foglalkozunk ezzel az ünnepéllyel.