Jersey Hiradó, 1950 (31. évfolyam, 9-51. szám)

1950-11-23 / 46. szám

2. OLDAL JERSEY HÍRADÓ 1950 november 23.­Közli: KISS A. GYULA plébános. SZENT MISÉK Vasárnap: 7, 8:30, 9:30 és 10:30 órakor. Ünnepnap: 6, 7, 8 és 9 óra­kor. Hétköznap: 6:30 és 8 órakor.-----o----­GYÓNTATÁSOK Szombaton: délután 4-tól 6- ig, este 7:30-tól 9-ig. Hétköznap: reggel a 8 órai szent mise előtt. Első Péntek és Ünnep előtt: este 7-tól 8-ig. Súlyos betegek gyóntatása bármely időben.-----o----­SZENT ÓRA Minden pénteken este 7:30- kor. Angol és magyar.-----o----­KERESZTÉLÉSEK Vasárnap a 10:30-as szent mise után. Keresztelések előre bejelen­­tendők. Keresztszülő csakis rendes, jó katholíkus felnőtt lehet.-----o----­ESKÜVŐK "Tiltott idők" és vasárnapok kivételével bármely napon. Vegyes házasságok csak a plébánián köthetők. Esküvő bejelendő négy hét­tel az esküvő előtt. Jegyesi ektatás kötelező. Bargain BoX különlegességek! Női jó télikabátok $4.00 árai kezdődnek ........... I Férfi jó télikabátok $$.00 árai kezdődnek .......... *» Női kis­babátok és szoknyák Cflc árai kezdődnek ........ Női ruhák 12-től 14-es nagyságig $4.00 árai kezdődnek ........... • THE BARGAIN BOX 212 CENTRE STREET Trenton, N. J. Phone: 3-6881 PUBLIC SCHOOLI GYERMEKEK vallás-erkölcsi okatátsa: Minden hétfőn délután 3 óra­kor a public elemi iskolások. Minden pénteken délután 3 órakor a junior high sáhoolo­­sok részére. Az oktatások október 1-től, május 31-ig vannak.-----o----­GYŰLÉSEK A hónap első vasárnapján: Rózsafüzér Társulat "titokvál­tása." A hónap első keddjén: P. T. A. gyűlés. A hónap első szerdáján: St. Stephen's Catholic Club gyűlés. A hónap második vasárnap­ján: Szent Név Társulati gyű­lés. A hónap második keddjén: Womens Club gyűlés. A hónap harmadik keddjén: Idb. Kongregáció gyűlés. NOVELTY PARTY Minden vasárnap este 8:30- kor az iskola alsó termében. -----o----­BÉRMÁLÁS SZENTSÉGET a trentoni püspök ur őnagy­­méltósága november 28-án, kedden esie 7:30-kor fogja ki­szolgáltatni a Szent István templomban. Béérmálkozhat, aki 11-ik életévet már betöl­tötte és első szent gyónását és áldozását elvégezte. Bérmaszü­­lő lehet, aki már bérmálkozott, egyházellenes társulatnak nem tagja és hitet rendszeresen gydkorolja. Minden felnőtt, aki még nem bérmáíkozott ragad­ja meg az alkalmat és jelent­kezzék bérmálkozásra.-----o----­BÉRMÁLÁS November hó 28-án, kedden este 7:30-kor fogja a megyés­püspök ur Őnagyméltósága a bérmálás szentségét templo­munkban kiszolgáltatni.-----o----­BÉRMÁLANDÓK Akik bérmálkozni óhajtanak (feltéve, hogy minden megfe­lelnek a követelményeknek) jelentkezzenek legkésőbb e hét folyamán. Későbbi jelentkezés (ha csak nem colt komoly ok a kesedelemre) nem fogadunk el.-----o----­FELNŐTTEK OKTATÁSA a bérmálás szentségének fel­vételére minden szerda este 8 órakor, szombaton délután 3 órakor és vasárnap délután 2 órakor lesz a jövő hét szerdától kgzdve. 125 FONT SÚLYIG KÜLDHETŐ. A csomag 80%-ának használt ruhaneműt, cipőt, fehérneműt, ágyneműt, stb. kell tartalmazni. 20%-ban lehet uj ruhanemű, élelmiszer és 200 cigaretta. 40 fonton felüli csomagokban 1 font kávé Já font kakaó és N font tea is küldhető. TILOS KÜLDE­NI: Nylon harisnyát, méterárut, fényűzés! cikket, nyomtatványt, gyógyszert és eladásra szánt árukat, valamint kávét, teát kakaót es egyébb gyarmatárut. A rendelet előírja, hogy feladó köteles (használt ruhaneműek kivételével) a csomagban lévő uj ruhá­zati cikkekről élelmiszerekről és egyébb tárgyakról pontos jegy­zéket készíteni és azt nekünk csomagjával együtt. Magyaror­szágba való továbbítás céljából átadni. IjfUt fontOS vagy kisebb csomag szál­litási dija VÁM NÉLKÜL a new ” St yy S&J# yorki főraktártól fontonkénti 2.00 ff W dollár BIZTOSÍTÁSSAL együtt. H 15 FONTON FELÜL MINDEN FONT 30 CENT gM®*' Ezen kívül fontonként 20 cent vám fizetendő. A magyar vámrcndclet értelmében akciónk utján küldött csomagok után fontonként 20 cent, a posta csomagok után 30 cent vámátalány fizetendő. Postacsomagra vámmente­­sitő jegyet kell ragasztani. Ezek a jegyek 5, 10 és 2Ö font­ra szóló címletekben főirodánkban megvásárolhatók. Ak­ciónk utján küldött csomagokra vámmentesitő jegyet nem kell ragasztani. Részletes tudnivalókat kívánatra küldünk. mr FIGYELEM!! TBH «$!> «gki dfia n>ii nfti ni« nifto rfi i*iii ifto -fci ifin Min ütr wfg rflg »Om t*m iHfti. . VÁMMENTES KÁVÉ, TEA, KAKAÓ, NYLON 1 , harisnya, szövet, cipő, bicikli, rádió és 11 külömbőző élel­miszer csomag magyarországi készletből bármikor, bár- 1 ’ milyen mennyiségben megrendelhető. Kérjen árjegyzéket. « '•V T- ................... •¥• '■»' '»■ ^ »T­Trentoni gyüjtőállomáaaink címe: Mesanko Ferenc irodája Függetlenség Szerkesztősége 702 Cass St. Trenton, N. J. 200 Genesee St. Tel. 5-6517 Pedlow-Brack akció 1220—2nd AVE. (64-ik utca sarok) NEW YORK 21, N. Y. qmo • unna • ma • mm FATHER JOS. J. MACKOV. Közli! VASÁRNAPI SZENTMISÉK félkilenckor és tizkor, ünnep­napiak 7 és 9-kor, köznapiak félkilenckor vannak.-----o----­NOVELTY PARTY j minden vasárnapon este pont j nyolckor kezdődik.-----o----­NAGYNÉ KOLLEKTÁJA a bazárra: Péter Páll $4, Emil Rogers $3; $2-val: B. Kish Já­nos, Verebné; $ 1-val: Janov­­csikné, Eminé, Bogdánná, Josephickné, Sveltáné, Vajdics­­né, Tézsláné, Revák Gy.-né, Dillonné, Kerezsi Gy.-né, Bur­­szem M., Nagyné, Özv Lukács­­né. ÖZV. DUDASNÉ KOLLETÁJA $2-val: Kozma József, Özv. Du­­dásné, Stoccone, Seremcsáknó, Revák Mihály; $ 1-val: Philip Stocco, Dudás József, Sitku Ist­­vánné. VAJDA ISTVÁNNÉ ÉS OROSZ GYÖRGYNÉ KOLLEKTÁJA $2-val: Rácz Jánosné, Gombos Géza, Ifi. Hirtelen János, Tar­­bay János, Molnár Sándor (Clinton), Orosz György, Papp Mártonná,• ' Hegedűs Jánosék $1.50; $ 1-val adtak: Mizdáné, Pellesné, Titkáné, Gólya Mik­lós, Solomayer János, Müdra Gyulán©, Papp Mihályné, Schafferne, Vajdáné, Fazekas J -né, Barnáczné, Idb. Anderkó­­né, J. Papp; Ifj. Anderkóné 50c, Rinyuné 50c. — Hálás köszö­netét mondunk a kollegátok­nak és a szivesen adakozók­nak. Isten fizesse meg. A BAPTISTA EGYHÁZ HÍREI. Templom: £17 So. Clinton Ave Lelkész: GAZSI ISTVÁN. ÖSSZEJÖVETELEINK __ minden vasárnap délelőtt 9:30- kor imaóra. 10 órakor vasár­napi iskola osztályokban. Taní­tás angolul és magyarul. 11 órakor istentiszteiét. 11:30-kor magyar prédikáció a WTNJ rádió állomás közvetítésével a templomtól. Rádión a 131-es számon található. Este 7 óra- j kor ifjúsági óra. változatos j programmal. 8 órakor evangé- j lizáló tisztelet, angol és ma­gyar nyelven. Tiszteletek alkal- j mával az énekkar-, ifjúsági órán a zenekar működnek. Szerdán este 8 órakor hétkö- j zi imaóra és Dániel próféta \ könyvének tanulmányozása, i Összejöveteleinkre szeretettel hívunk és fogadunk mindenkit.-----o----­­| ÜDVÖZÖLJÜK Orosz nyelvű hittestvéreínket kik december 10-én délután 3 órai kezdéssel templomunkban kezdik meg misszió tevékeny­ségüket Trenton városában élő Oroszok között. Munka irányi­tója Rev. Peter Kowalchak, Freehold, N. J., Orosz Baptista gyülekezet lelkésze lesz. Isten áldása kisérje őket ne­mes válalkozásukban.-*—o----­VACSORA A városi baptista női szö­vetség folyó hó 27-én este 6 órai kezdéssel templomunkban tartja ősszi gyűlését vacsorá­val összekötve, ’ melynek elké­szítésére gyülekezetünk Nőegy­­let tagjait kérték föl. Ezen szö­vetségnek a mi Nőegyletünk is tagja és szeretettel kérjük nőtestvéreinket, hogy igyeke- ! zenek úgy a gyűlésen vala­mint a vacsorán megjelenni,-----o----­PRÉDIKÁCIÓ beszódtárgy most vasárnap délelőtt: "Az ember hármas föladata.” Est©: "Békében Is­tennel:" ISTENTISZTELETI SORREND Magyar istentisztelet: dél­előtt 9:45-kor. Vasárnapi iskola: délelőtt 10-kor. Angol nyelvű istentisztelet: délelőtt 11-kor. Gyülekezetünk tagjainak a megjelenését kérjük. UJ PALÁST ÁTADÁSI ÜNNEPÉLY A Lorántffy Zsuzsánna Nő­egylet tagjai buzgóón készül­nek egy ritka szép ünnepélyre, amikor annyi esztendős szolgá­lat után a lelkipásztornak meg­kopott és szétnyütt palástját fogják gyönyörű uj palásttal felváltani. A régi palást oly sok évi templomi használat után, kórházakba való hurco­­lás és gyürés után hetenkint többször, betegek, haldoklók urvacsoráztatása alkalmával, temetéseken , esőben, hóban, viharban meglepődött, megko­pott és szétfoszlott. Itt volt az ideje, hogy ujjal cseréltessék ki. A Lorántffy Zsuzsánna Nő­egylet tagjai gyönyörű uj pa­lástot rendeltek, amelynek ün­nepélyes átadása december 3- án lesz istentisztelet keretében. Ft. Dr. Vincze Károly főesperes fog jog le jönni és fogja átadni a palástot ünnepélyes keretek között. A PALÁST ÁTADÁSI ünnepély után bankett lesz az iskola dísztermében, amikor a lelkész^ pár húsz éves házas­sági évfordulója alkaimá’bóól fognak az egyháztagjai meg­emlékezni a lelkész párról. Úgy a templomi ünnepélyre, mint a házassági évfordulói ebedre ezúton is szeretettel hívja ^ meg a Nőegylet és az egyház ■vezetősége a híveket éc a lelkész pár tisztelőit. Hol lehet beteget jelenteni Trenfonban? A VERHOVAY SEGÉLY EGY­LET TAGJAI FIGYELMÉBE A Verhovay Segély Egylet trentoni 13-ik osztály tagjainak ezúton is figyelmébe hozom, hogy az egyletet érdeklő min­den ügyet, valamint betegségeit és halálesetet szíveskedjenek CHER FERENC, 13-ik fiók ügy­kezelője és a trentoni kerület szervezője lakásán, 1041 South Broad Street alatt jelenteni. Telefon 6-1050. Radványi Ferenc, elnök. -—o----­A SZENT ISTVÁN EGYLET TAGJAI FIGYELMÉBE Ezúton is értesítem a Szent István egylet összes tagjait, hogy minden az egyletet ér­deklő ügyeket, továbbá bete­gek bejelentését szíveskedjenek TÉZSLA ANTAL titkárnál, 330 Genesee Street bejelenteni. Freund József, elnök. A SZŰZ MÁRIA NŐEGYLET TAGJAI FIGYELMÉBE Ezúton értesítem a Szűz Má­ria Nőegylet tagcágát, hogy az egyletet érdeklő összes dolgo­kat szíveskedjenek BARA FE­­RENCNÉ titkárnál, 1415 South Clinton Avenue alatti lakásán minden este 6 óra után és szombaton bármely időben be­jelenteni. Francsák Albertnó elnök. 6 és 7 óra között azonkívül j minaen második vasárnap a | Magyar Otthon gyűlés termé­­j ben. Papp Miklós, titkár. L -----o----­RÁKÓCZI SEGÉLYZÓ EGYESÜ­LET TAGJAI FIGYELMÉBE Ezúton értesítem a Rákóczi Segélyző Egyesület 20-ik osz­tály tagjait, hogy betegséget, halálesetet és az egyletet ér­deklő összes dolgokat ZELENÁK SÁNDOR titkárnál, 916 Hudson Street alatt minden este 5 ónk­tól 8-ig elintézni szíveskedje­nek. Szántai Mihály, elnök. -----o----­A FÜGG. REF TEMPLOM EGY­LET TAGJAI FIGYELMÉBE Ezúton is értesítem a Függ. Ref. Templom Egylet össztagsá­­gát, hogy betegséget, halálese­tei és az egyletet érdeklő min­denféle ügyeket NYÍRI SÁN­DOR titkárnál, 504 Dayton St. alatt szíveskedjenek bejelente­ni. Süveg András, elnök. Ha friaa tejterméket akar, úgy rendelje meg [AMPERT VILMOS MAGYAR TEJESTŐL 81S Franklin St., Trenton, N. 3. Telefon: 2-6571 A N. J. M. E. E. ANYAOSZTALY TAGJAI FIGYELMÉBE A New Jersey Magyar Egy­letek Egyesületének Anyaosz­tálya összes tagjait értesítem, hogy betegségeket, halálesetet és az egyletet érdeklő egyébb ügyeket PAPP MIKLÓS, titkár­nál, 141 Cummings Ave. alatt jelentsék be hétköznap este ORGONÁNKRA újabb ^ adományok: Puskás Imréné $5, Szepessy István és iíéjfr“$5, és Kövér Ferenc és neje $5. Akik még nem adtak igyekezzenek adományaikat beszolgáltani. KÖZALAPRA ÉS MISSZIÓRA adott Szathmáry József 2 dol­lárt. MAGYAR EGYHÁZRA Katona Lajos $1 és Szathmáry József $1. KÓRUS EGYENRUHÁRA Margaret Kreamer, Száha Mí­­hályné; Simon Károly 1-1 dol­lár. EGYHÁZFI LAKÁSBA bútorokat adtak eddig: a lel­kész egy ebédlő szőnyeg, Vá­gott István konyha asztal és szekek, Csóóka Györgyné ágy .madrácz és székek, Shouer Arthurné ágy madrácz, párnák huzatok, lepedők. Még mindig szükségünk van sok mindenre, hogy a lakást legalább tűrhe­tően bebutorozzuk, éppen azért {kérjük híveinket, hogyha van nélkülözhető bútoruk, szólja­nak és mi elszállítjuk.----------o—— BETEG TESTVÉREINKET felgyógyulásáért imádkoztunk a ^ múlt vasárnap: Kovács Dánielne, aki a Mercer kór­házban van, Nagy Istvánná, oki Genesee utcai otthonába (és Farkas Jóózsefné, aki szin­tén Brinton úti otthonában fek­szenek súlyos betegen. Fel­­gyógyulásukhoz Isten segedel­mét kérjük. KÓRUS PRÓBA péntekéül este 8-kor.-----o----­NOVELTY PARTYK a szokott időben pénteken és szombaton. Kérjük a közönség megjelenését és a munkásokat, hogy legyenek pontosan a he­lyükön. BERESHS BAR magyar ilalmérés 856 SOUTH BROAD STREET nyitva naponta reggel 7 órától hajnali 2 óráig mig va­sárnap délután 5 órától éjfélután 2 óráig. — Kérjük honfitársaink szives pártfogását, s egyben Ígérjük, hogy minden képességünkkel azon leszünk, hogy kie­légítsük vendégeinket Figyelmes előzékeny kiszolgá­lás, valamint jutányos árakról biztosítunk mindenkit. BÉRESH JÁNOS ÉS NEJE geüL Kemény Matild. Ha ingatlant akar venni Ha közjegyzőre van szüksége Ha bárhová akar utazni keresse fel PREGG GYÖRGY irodáját (Kovács K. István utóda) 979 S. BROAD STREET Trenton, New Jersey Telefon: 3-4469 GYÁSZJELENTÉS. Fájdalomtól megtört szívvel és kesergő lélekkel je­lentjük a legjobb férj és a legszeretőbb szivü édes­apa: MAJOROS GYÖRGY * elhunyt át, mely hosszas betegeskedés után 1950. évi szeptember hó 26-án, kedden következett be a 719 South Clinton Avenue alatti családi otthonban. Temetése szeptember 29-én, pénteken délután ment végbe a 432 Hamilton Avenue alatt levő Inglesby temetkezési otthonból, majd a függ. ref. templomból, hol Nagytiszt. Béky Zoltán esperes-lelkész végezte a megható gyászistentiszteletet. Áldás és béke lebegjen drága hamvai felett. ÖZV. MAJOROS GYÖRGYNÉ ÉS GYERMEKEI-----------o . ■ ■ — köszönetnyilvánítás. Hálás szívvel mondunk soha el nem múló köszö­netét mindazon rokonoknak, barátoknak, kik szeretett férjem, illetve édesapánk: MAJOROS GYÖRGY el­hunyta alkalmával vigasztalásunkra siettek és bár­miben is segítségünkre voltak. Ezúton is köszönetünket tolmácsoljuk mindazoknak, kik halottvivők voltak, kik a temetési menetben autóikkal is resztvettek, és azoknak, kik drága halottunk ravatalára virágokat helyeztek. Halottvivők voltak: Lukács Viktor. Szántai Mihály, Vaskó János, Mészáros Pál, Spisák József és Balog István. Az elhunyt ravatalára virágokat helyeztek: bána­tos özvegye, gyermekei: Mr. and Mrs. George Robatin and Sons. Mr. and Mrs. Harry Bolland and Daughters, Mr. and Mrs. Arthur Nagy és Sons, sons: Steven Ma­joros, John Majoros, George Majoros and Joseph Ma­joros, daughters: Annamarie and Jean Majoros, anyós Mrs. Mary Jadlocki, sógor Mr. and Mrs, Steven fadlocki, Sr. and family, Mr. and Mrs, Herbert Leach and Sons, unokaöccse Mr. and Mrs. Steven Jadlocki, Jr. and family, Mr. and Mrs. John Jadlocki and Son, Mrs. Mary Nagy, McKeesport, Pa„ Mr. and Mrs. Wm. Marciesky and Son, McKeesport, Pa„ Mr. and Mrs. Peter Periz and family, McKeesport. Pa„ Mr. and Mrs. John Jeni and family, Mr. and Mrs. Joseph Jeni and family, Mr. and Mrs. John Robotin, Mr. and Mrs. Eugene Mizda and Daughter, Mrs. Mary Jacobs and family, Mr. and Mrs. Andrew Nyels and family, Mor­­risville. Pa., Mr. and Mrs. Michael Szantai and family, Mr. and Mrs. Louis Gliba, Mrs. Tiurgyán and family. Mrs. Frank Leonard and Son, Mr. and Mrs. John Boros, Mr. and Mrs. George Polensky and family, Mor­­risville. Pa., Buckleys and Walsh's and families. Mor­­risville. Pa., Mr. and Mrs. John Bodnar and family, Mr. Gary Dick, Mrs. Anna Muluen, Mrs. Andrew Virág, Mrs. Ratinbak, Empolyees of Roberston Mfg. Co., Mor­­risville, Pa„ Local No. 76, Morrisville, Pa„ Class A-7 Miss Tomlinson Junior No. 4. Köszönetét mondunk továbbá azoknak, kik a végtisztesség alkalmával automobiljaikkal is szívesek voltak megjelenni. ÖZV. MAJOROS GYÖRGYNÉ ÉS GYERMEKEI UntLMDhK /-en ZÁRUL PEDLOW-BRACK AKCIÓJA MAGYARORSZAGBA. SZERETETCSOMAG

Next

/
Thumbnails
Contents