Zounuk - A Jász-Nagykun-Szolnok Megyei Levéltár Évkönyve 13. (Szolnok, 1998)
ADATTÁR - Benedek Gyula: Oklevelek Jász-Nagykun-Szolnok megye volt hevesi részeinek történetéből 1501-1597 / 357. o.
kiadatott Budán, Krisztus Urunk körbemetélésének ünnepén [január 1jén], az ugyanő 1515-dik évében; A király őfensége titkos kancellárjának [Szálkai II. László] 2 választott váci püspöknek jelentése alapján" Az oklevél eredeti, hiteles, latin nyelvű. A szöveg alatt középen papírfelzetes nagy királyi pecsét látható, amely épnek tűnik. Helyenként foltos, de a foltosság átolvasható. A borítón későbbi kéz által írt szöveg olvasható: "7 Januar 1515. Protectionales Uladislai Regi ut Nicolaus Gyony in portioné sua possessionaria in possessione Zentgyörgy vocata in Comitatu Hevesiense existente habita proteganda". Nyomtatásban történt kiadásáról nincs tudomásunk. OL DL 26.152 9. A budai káptalan bizonyságlevele egy kunhegyesi népesített jobbágytelek zálogba adásáról 1515. május 29. -[___] l Hogy hegyesi Lajos [layos de hegyes] Mihály előttünk a budai káptalan előtt, személyesen megjelenve előterjesztést és önként vallomást tett a következő módon; miszerint az őt jelenleg halaszthatatlanul sürgető és nyomasztó szükségleteire való tekintettel a Heves vármegyében lévő, ugyanazon Hegyes faluban bírt egy bizonyos népesített jobbágytelkét [Quandam unam sessionem suam Jobagionalem populosam in eadem possessione Hegyes In comitatu Hewesiense existentem], amelyben ti. Csapó [Chapo] András emelt lakhelyet, l Szálkai II. László Chobot Ferenc szerint 1514 és 1520 között volt váci püspök /Chobot Ferenc: A váci egyházmegye történeti névtára. II. Vácz, 1917. 499-5567 Mi azonban láttunk olyan oklevelet is, amely szerint 1523. június 19-én még püspök volt. Magyarul: "[II.] Ulászló király oltalomlevele, hogy Gyóni [Gyony] Miklós a Heves vármegyében lévő Szentgyörgy nevezetű falubirtokban bírt birtokrészében támogatandó. 1515. Január 7." Ennek datálása téves. A budai káptalan jegyzőkönyv-vezetője itt néhány sort nem másolt be, amelyek tartalma minden bemásolásnál szinte ugyanaz. Itt szerepel az oklevélkiadó neve /intitulatio/, a címzett megszólítása /suscriptio/, az üdvözlés /salutatio/, valamint Isten segítségül hívása /invocatio/. 380