Itt-Ott, 2002 (35. évfolyam, 1/137. szám)

2002 / 1. (137.) szám

ennél fogva valamilyen érték hordozói, amelyet nem tudnak pontosan meghatározni. Attól, hogy a messzi Macaristanból (Magyarországból) másokat is érdekel a dolog, ez a többlet még jobban felértékelődik. Mind­ehhez az is hozzájárul, hogy tudatában vannak a török­magyar rokonságnak is. Ennél fogva mi kétszeresen is „testvérei” vagyunk egymásnak. így ők minden törökök legmagyarabb törökjei Törökországban, akik bizonyíthatóan is rokoni szálakkal kötődnek a magyar­sághoz. Meddig él az ember? - elmélkedem tovább. Ad­dig, amíg meg nem hal, de még utána is fennmarad utódai, rokonai, ismerősei emlékezetében, amíg ők is meg nem halnak. Az idő rostáján mindenki kihull egyszer, de a közösség, amelynek cselekvő tagja volt valamikor, nyelvében, szokásaiban, cselekvéseiben és tudatában tovább éltet mindenkit. Mi, Kárpát-medencei magyarok és más magya­rok a világ minden táján beleértve a magyarfalusia­kat is, addig élünk, amíg csak emlékezünk egymás­ra. Gyalogutam legnagyobb megvalósításának azt tartom, hogy sikerült felerősítenem és meghosszab­bítanom a már-már kialvó emlékezést. Tokay János fametszete SZÉTSZÓRTSÁGI Ml ILTL [NK-JELENl INK PILLANTÁS A MÚLTUNKBA emléktöredékek New Jerseyből Cseh Tibor (Midland Park, NJ) A hetvenes években létezett egy néhány tagból álló baráti csoport New York környékén. Többféle szál fűzte össze a kicsiny közösségi paránynak a tagjait. Termé­szetesen magyarságunk volt az első és legerősebb összefűző szál. Ezzel fonódott össze reformátusságunk szétbogozhatatlan köteléke, a magyar költészetnek, kü­lönösen a nyugatosok alkotásainak áhítatos szeretete és végül, de közel sem utolsó sorban, elsuhant és elra­bolt ifjúságunk meghiúsult reformnemzedéki remé­nyeinek és tevékenységének nosztalgikus emléke. És ennek köszönhetjük azt is, hogy megtaláltuk egymást. Mint öntudatos reformátusok egyöntetűen vallottuk, hogy nem azért járunk templomba, hogy a vallási kötelesség miatt unatkozzunk, hanem olyan lelkész szolgálatát kívánjuk, aki képes arra a metamor­fózisra, hogy minket Isten közelségébe emeljen. Mivel a kisebb létszámú, hazánkból csak néhány éve vagy évtizede előzöttek közé, az ú.n. „újmagyarok” vagy emigránsok csoportjába tartoztunk, szemben a harmad és negyed nemzedéké „régimagyarok” jóval népesebb csoportjainál, akik lelkészeinket eltartották, s akik ezért velünk szemben az utóbbiak, az anyanyelvűket vesztettek, az olvasztókohóban újjáteremtett lelkek környezetbe olvadó szellemiségét jelentették. A kálvi­nisták demokratikus hagyományai szerint maroknyi gyülekezetként, kedvünkre való papot kezdtünk keresni. így akadtunk rá Hamza Andrásra, akit akkoriban választottak meg a Manville-i „régimagyar” hívők lelki vezetőjükké. De nekik csak angol szertar­tásra volt igényük. A magyar nyelv dallamát, kincseit, gazdag, fordulatos színeit magukkal vitték nagyapáik és dédanyáik a konok némasággal hallgató amerikai sírkövek alá. Csak a felirat hiányzott. „Ysa por es cho­­mu vogmuc.” Hamza Bandit azonban az angol nyelvű 30 ITT-OTT 35. évf. (2002-2003), 1. (137.) SZÁM

Next

/
Thumbnails
Contents