Itt-Ott, 2001 (34. évfolyam, 1/135-2/136. szám)

2001 / 1. (135.) szám

elmondhatjuk, hogy a belviszályok ellenére a második generáció asszimilációja sikeres volt. A kötet negyedik, utolsó része Puskás legújabb kutatásait foglalja össze, témája az 1945 óta eltelt időszak. Bemutatja a háború utáni három nagy kivándorlási hullámot, elemzi azok társadalmi, gaz­dasági és politikai hátterét, és vázolja az általuk az újvilágba átvitt, illetve ott kitermelt konfliktusokat. A 45-ösök többsége a két háború közti úri középosz­tályból került ki, akik a hatalomra jutó demokratikus ellenzék és a szovjet hadsereg elől menekültek. Ameri­kába csak a korábbi bevándorlók segítségével juthat­tak be (Displaced Persons Acts), de ezt a "parasztok"­­tól való elzárkózással "köszönték meg". Politikai szervezeteik és sajtójuk az általuk képviselt politikai irányvonalakat tükrözték, amerikai tartózkodásukat ideiglenesnek, egyfajta szükséges rossznak tekin­tették. Ennek a csoportnak az igazi tragédiája abban nyilvánult meg, hogy hazájuk elvesztése után új hazájuk sem fogadta őket szívesen, egyfelől - s gyakran igaztalanul - fasisztának titulálták őket, másfelől nem beszéltek angolul, és nem volt az újvilágban piacképes végzettségük sem. A 47-esek többsége a háború utáni rövid demokratikus időszak elitjéből került ki, s a hidegháború egyik legforróbb időszakában menekült a kommunisták elől. Ókét az amerikaiak sokkal szívesebben fogadták, s (az akkor egyébként már nem is létező) demokratikus Magyarország képvi­selőinek és szószólóinak tekintették. Ez a két csoport sem egymással, sem pedig a korábbi bevándor­lókkal nem kereste a kapcsolatot, az amerikai magyar­ság politikai atomizálódása tovább folytatódott. Az 56- os menekültek tárgyalásakor Puskás hitelt érdemlően dokumentálja azt a tényt, hogy a menekültek többsége egy jobb jövő reményében hagyta el az országot. Ez nem 1956 megtagadása, hanem egy romantikus mítosz bátor, tényekkel alátámasztott cáfolata. Puskás ugyan­akkor rámutat arra, hogy 1956 nyugati visszhangja és a hatvanas-hetvenes évek etnikai reneszánsza együtte­sen vezetett az amerikai magyarság magyarságtudatá­nak megerősödéséhez. Ez, a politikai egység hiányában is nagy segítségére volt az 1989 után újjászülető ma­gyar demokráciának. Puskás Julianna könyve az amerikai magyarság elmúlt száz évének legkiválóbb tudományos összefog­lalása angol nyelven. A szerző elegánsan kombinálja a bevándorlással kapcsolatos amerikai elméleteket, sta­tisztikákat és szakirodalmat. Maga a kötet egyértelmű­en az amerikai tudományos elit számára készült, s a szerző mellett a fordító, Zora Ludwig, és Paula Benk­­hart szerkesztő (aki maga is nagy név a szakmában) munkáját is dicséri. Egyetlen gyenge pontja a magyar forrásokban található néhány bosszantó gépelési hiba. Várdy Béla teljesen más megközelítésből írt. Kötete tulajdonképpen korábban többségében a Kapu­ban megjelent tanulmányának gyűjteménye, s a szerző ezt a szöveget látta el részletes jegyzetekkel és biblio­gráfiával. Várdy stílusa sokkal anekdotikusabb, és a kötetet több száz, felbecsülhetetlen értékű kép egészíti ki. A kötet kiállítása egyértelműen jelzi, hogy a szerző nemcsak a szűkebb értelemben vett (magyar) kollégákat, hanem a szélesebb közönséget is meg­célozza. (Én személy szerint a kötetet, kéziratos formában, ötödik éve tanítom Debrecenben, és egyik szakmai lektora is voltam.) A negyven fejezet öt na­gyobb témakört ölel fel. Az első tizennégy fejezet az amerikai magyar­ság korai történetét tárgyalja, a mítoszok homályá­ba veszett Tyrkertől az amerikai polgárháborúig. A rendkívül élvezetes, olvasmányos fejezetek a külön­böző korai amerikai magyar mítoszokat cáfolják: a szerző bizonyítja Xántus János plágiumra való hajla­mát és rámutat az Amerikába szakadt magyarok nagy­zási hóbortjára (ezeket "hősök"-nek, "tudós háry­­jánosok"-nak nevezi.) Részletesen foglalkozik Kossuth amerikai útjával és a Kossuth-emigrációval is. A következő kilenc fejezet a századforduló nagy kivándorlási hullámával és az akkori amerikai magyar élettel foglalkozik. Részletesen leírja az átkelés nehézségeit, és az amerikai magyarok embertelen életkörülményeit. A második rész egyik legérdeke­sebb fejezete az amerikai magyar naptárak bemuta­tása. Ugyanakkor hiányzik a korszak politikai kapcso­latainak az összefoglalása, bár az ezzel kapcsolatos szakirodalom szerepel a bibliográfiában. A következő hat fejezet (24-29) a két háború közti időszakkal foglalkozik, ám ismét kevés figyelmet szen­tel a két ország kapcsolatainak, pedig ezek döntően befolyásolták az amerikai magyarság sorsát. Ugyanak­kor páratlanul értékes információkat közöl a korszak amerikai magyar kultúrájáról: irodalmáról, színházi életéről (ezen belül Fedák Sári amerikai útjairól), és Hollywood magyarjairól. A negyedik rész, újabb kilenc fejezet az 1945 utáni amerikai magyarság történetét tárgyalja. Ez a kötet legjobb, legeredetibb, és legaktuálisabb része. Várdy, aki feleségéhez, Várdy Huszár Ágneshez hasonlóan 45-ös kivándorló (úgynevezett dipi), itt ITT-OTT 34. évf. (2001), 1. (135.) SZÁM 35

Next

/
Thumbnails
Contents