Itt-Ott, 1975 (8. évfolyam, 1-6. szám)

1975 / 3. szám

ló kísérletezéseit rendszerbe foglalta és magyar világlátássá ér­lelte. Azt mondja a Rózsa Sándor könyv jobboldali, baloldali és klerikális megbélyegzéséről: "Ezek a csoportok végső fokon köze­lebb állnak egymáshoz, mint akármelyikük a magyar néphez." Majd igy folytatja: "Közös ... a botfül is, amely a magyar lélek leg­jellegzetesebb hangjait nem képes meghallani . . .." Sajnos, ez a "botfül" minden történelmi katasztrófán átmentette magát és itt virul közöttünk. Ez az a fül, amely nem érti Sütő An­drás szavát, nemnyilik meg Csoóri lírájának, ez az a kéz, mely Czine Mihályra mérgezett nyilakat lövöldöz és ez az a lélek, mely népi kultúránkat — megmaradásunk fundamentumát — idegennek érzi. A Budapestről ócska kabarékat, tingli-tangli zenét, körúti szubkultú­rát exportáló magyar kultúrpolitikának és ezt az exportot lelken­dezve ünneplő, külföldi, úgynevezett "nemzeti és keresztény" sajtó­nak és a tomboló közönségnek egy közös ismertető jele van: a bot­fül, mely az alig asszimilált, idegen holmit magyarnak nyilvánítja, de a mélyből jövő hangot, "a magyar lélek legjellegzetesebb hangja­it nem képes meghallani." Gombos Gyula mindegyik tanulmánya ad maradandó gondolatokat. 1950-ben a csonka Európáról szóló Írásának igazságát az idő mégjob­­ban kiérlelte. A vasfüggöny nem ott húzódik, ameddig az orosz hó­dítás el tudott jutni, hanem az orosz azt a területet hóditotta meg, amit Európa lélekben már régen feladott. S vajon ebből a ke­serű történelmi tanulságból született-e uj közép-keleteurópai öntu­dat? Elindultak-e már Európa mostoha gyermekei, hogy megvessék az eljövendő összefogás, konföderáció alapját? Gombos tanulmánya rész­letesen bemutatja a konföderáció gondolatának múltját, az eszmét, ami megmenthetett volna bennünket is és a szomszéd népeket is. "Pe­dig e táj tragikus egész: sorsában az. Bélyege ott van valameny­­nyin. S ez mélyebb testvériség, mint a véré, hitvallásoké, vagy újabban a társadalmi osztályok határokon átbuvó szolidaritásáé." Sajnos a közép-keleteurópai testvériségnek ez a hangja, melyet szá­zadunk legnagyobb magyar szellemiségei hallattak — Ady, József Attila, Szabó Dezső, Németh László, s a táj fölé óriásként magasodó Bartók — ez a hivó, testvéri, magyar szó máig nem talált visszhang­ra. Illyés Gyula a Tiszatáj múlt évi októberi számában, nemzedéke nevében, fájdalmas visszapillantással vallja meg a konföderációs remények elsikkadását. Ezt Írja: Hatásos jelszó kínálkozott .... Szemünket ne Párizsra szögezzük, hanem Prá­gára, Belgrádra, Bukarestre: ne a távolba tekintsünk, hanem egymásra. Nem elő­ször Írom le a fájdalmas élményt. Nem kaptunk viszonzó pillantást. Nálunk fo­lyóiratok, mozgalmak alakultak, nem kis részben azért, hogy a testvéri kéznyuj­­tást kifejezzék. Ezúttal mi, magyarok voltunk rosszabb helyzetben, alul. Lehe­tett tehát úgy is látni: a kéz fölfelé nyúl. Vártuk, hogy odaát jelenik meg egy Bartók, egy Ady. Illetve, ha már megvan, lesz ide is szava .... Ez a ma­gyar nemzedék, melynek nevében szólni némi illetékességet éreztem magamban, so­rozatos kudarc emlékével vonul le a pályáról . . .. Ezeket a sorokat nem lehet megindultság nélkül olvasni, egyfor­ma a két vallomás a történelem baljára csúszott álmokról: az otthon élő költőé és az emigráns gondolkodóé. S milyen csekély remény ma­rad ahhoz, hogy mégis higyjünk abban, hogy "az emberiség általában észretér." De enélkül a reménymorzsa nélkül élni sem lehetne. S Gombos Gyula könyvét felgyűlt arccal s mindig fokozottabb belső iz­galommal végigolvasva, minduntalan azon kapjuk magunkat, hogy az el­sikkadt álmok törmelékéből a jövő képét próbáljuk összerakni.— 10

Next

/
Thumbnails
Contents