Itt-Ott, 1975 (8. évfolyam, 1-6. szám)

1975 / 4. szám

Brogyányi Kálmánná /Yonkers, N.Y./: POZSONYI LÁTOGATÁS Pozsonyban, Magyarországon születtem az első világháború előtt. Ez önmagában nem egy ritka esemény, csak az teszi érdekessé, hogy ma már elég kevesen tudják hol van Pozsony és a térképen hiába ke­resik. Pedig milyen kedves, elegáns magyar város volt, még a német polgárok is jó magyaroknak érezték magukat, habár otthon a presbur­­ger német beszédet használták. A tótokról tudtam, hogy a kálvin templom előtt volt a tótpiac, ahol olcsóbban lehetett a krumplit és babot venni, mint a csarnok előtti standokon. Csehekről soha nem hallottunk csak a tankönyveinkből tudtuk, hogy vannak. A világháborút nagyon megéreztük; bár akkor még bombák nem estek ránk, de az iskolák katonakórházakká lettek, télen fáztunk, és mindig éhesek voltunk. Az első év elvitte fiatal tanár apámat és megismertük a polgári nyomort. De a nagy megrázkódtatás csak ezután jött. Még a felnőttek sem tudták, miért, de egy szép napon bevonultak a Csehek. Csak azt tudtuk, hogy ellenség és félve néz­tük ismeretlen uniformisukat és hallottuk kemény, mássalhangzókkal robbanó nyelvüket. Mind azt hittük, ez egy átmeneti állapot, valami monumentális tévedés, de nem tarthat soká. Csallóközi házmester­­nénk., aki hangosan betűzte az újságot, újra meg újra felszaladt anyámhoz a hirrel, hogy "Aszonta az Entente, holnap délután kimen­nek a Csehök." Az Ententét valami hatalmas urnák tartotta, közvet­len az Atyauristen alatt. De Jalkoczyné hiába várta a csodát. A város nevét megváltoztatták a soha-nem-hallott Bratislávára, atroci­tásoknak lettem közvetett vagy közvetlen szemtanúja. Mivel a Duna másik partja egyideig még magyar maradt, úgy jártunk a Dunaparton átnézve a Paradicsomba, mint a rab nézi az ablakon át a szabadon élő társait. Mivel egy átintegető gyermeket lelőttek a légionisták, szivdobogva integettem abban a halálos reményben, hogy én is már­­tirrá leszek. De nem vettek észre. Egyik kitörölhetetlen emlékem a nagy magyar mester Fadrusz, Mária Terézia szobrának szétrombolása. A Duna felé nézve állt ez a fehérmárványból faragott monumentális remekmű. A királyné lóháton, két oldalán egy-egy nemes magyar vitézzel. A kis parkirozott dom­bot, melyen az emlékmű állt, szép barokk vasrács vette körül. Egy nap a városban futótűzként terjedt el a hir, hogy a csehek rombolják a szobrot. A nép kitódult s a hir igaznak bizonyult. Csákányokkal, acélkötelekkel s dinamittal, napokig tartott a barbár munka, mig mi magyarok sürü exnbergyürüben álltuk körül a pusztuló alkotást és sirtunk. Könnyeink sajnos nem apadhattak el. Magyarok, kik mindig ott éltünk és ott maradtunk, idegen országba kerültünk, szülőföldünkön ellenséges, gyűlölködő hatóságoknak lettünk kitéve, teljesen védtelenül. A második világháború után a csehszlovák "demokrácia" magyarel­lenes üldözése elől menekültünk Nyugatra. Huszonkilenc év után láttam újra szülővárosomat. Az utcákon magyar szót nem hallottam. Magyar kérdéseimre gyűlölködő tekintet volt a válasz. Petőfi szobrát eredeti helyéről eltávolitották s eldugták egy parkba. Orrát kétszer is leverték. A várból szlovák népművészeti muzeum lett. A nagy pozsonyi magyar történelmi múltról egyetlen szó, egyetlen utalás nincs. A város számtalan magyar emléktáblája lefestetten vagy bevakoltan. Századokat, hát még évezredet eltün-10

Next

/
Thumbnails
Contents