Itt-Ott, 1974 (7. évfolyam, 1-6. szám)
1974 / 2. szám
KÖNYVEK. FOLYÓIRATOK Dr. Nagy Károly (Somerset, NJ) s TARKA LEPKE. MAGYAR SZAVAK VILÁGA. HOGY MONDJUK HELYESEN? Az anyanyelvi konferencia három tankönyve magyar gyermekek számára Alap-és középfokú magyartanitásunk egyik legnagyobb gondja eddig a megfelelő tankönyvek hiánya volt. Nem mintha nem történtek volna már a harmincas évek óta próbálkozások a külföldi magyar tankönyvkiadásra. Az eddigi külföldi kiadások azonban nem tudták^kielégítően és eredményesen betölteni szerepüket, mert túlnyomó részük szakmailag, pedagógiailag amatőr, tartalmilag pedig propagandisztikus és régimódi összeállitás. A Magyarországon használt tankönyvek -- amelyek^közül néhányat eddig jobb híján sok külföldi magyar iskolánk használt — szintén nem bizonyultak megfelelőnek, mert — bár szakmailag némelyik kiváló munka — egyrészt nem a külföldi helyi adottságok, szükségletekés életkörülmények figyelembevételével Íródtak, másrészt ezekben is sok a politikai propaganda.> A külföldi és magyarországi szakemberek együttműködését elindító 1970-es debreceni és budapesti anyanyelvi konferencia helyzetelemzéseinek, javaslatainak és munkatervének egyik eredménye az volt, hogy 1971-ben a konferencia védnöksége felkért három tankönvvirót arra, hogy magyarországi és külföldi szakemberekkel együttműködve állítsanak össze uj tankönyveket külföldi magyar gyermekek számára. A tankönyviró munkaközösségek szakembereinek egy háromtagú csoportja 1972 tavaszán meglátogatta Amerika és Kanada több hétvégi és mindennapos magyar iskoláját, hogy személyes tapasztalatokat gyűjtsön a külföldi magyar tanítás módszereiről, lehetőségeiről és adottságairól,^ a tanulók, tanítók és szülők környezetéről, tapasztalatairól és igényeiről. ^A készülő tankönyvek kéziratait a szerkesztők részletenként küldték ki külföldi szakemberek kipróbálására, véleményezésre, bírálásra, lektorálásra. A taneszközök eddig elkészült változata a második, az 1973“as szombathelyi Anyanyelvi Konferenciára jelent meg, ahol—külföldi magyar gyermekekkel folytatott bemutató tanítások^ és munkabizottsági értekezletek segítségével -- a résztvevők további javaslatokat tettek a könyvek formájára, tartalmára, módszereire, kiegészítésére vonatkozóan. A Tarka lepke cimü könyvről a következőket mondja Írója, Frittman LászIónéi "A könyv külföldi magyar hétvégi iskoláknak, családoknak és kluboknak készült. A 6-8 éves gyermekek magyar tanulását indítja meg. A gyermekek életkoruknak megfelelő szókincset sajátítanak el a könyv használata során. Megtanulják a hasonló korú magyar^gyermekek által ismert meséket, mondókákat, dalokat, játékokat. Költőink, íróink művészi alkotásaiból is tanulnak néhányat. A tankönyv a gyermek manipulációs tevékenységét állítja középpontba. Ezért sok benne a^kézimunka, színezés, rajzolás, ragasztás, dalszöveg, kotta és játék^leírás. A gyermek életeleme a játék, a mozgás. A tankönyv érdekessége,^ hogy^olyan szituációkat teremt, amelyben minden^tanuló aktiv tevékenység közben tanulja a nyelvet. A tanító, a szülő, a nagytestvér vagy felnőtt lehetőséget kap arra, hogy a foglalkozás során annyi szót tanítson meg, amennyi a témakörrel kapcsolatban megtanítható és az adott helyzetben elsajátítható. A tankönyv 5 egységből áll. Először a közvetlen környezeti a család, a játékszerek, az állatok nevét tanulja meg a gyermek. Megtanul rövid mondatokat^is mondani.^ Képről olvas. Munkaeszközökkel bánik nevüket ismerve és a cselekvést kifejezve magyarul. Ezután 17 egy-32