Itt-Ott, 1973 (6. évfolyam, 1-6. szám)

1973 / 4. szám

Különösen a hangosfilm, a diplomácia és a tudomány szempontjá­ból jósoltak nagy jövőt az eszperantónak. Nagy értéke az is, arait számos kisérlettel bebizonyítottak, hogy az eszperantó tökéletesen megfelel bármilyen szöveg fordítására. S minthogy az eszperantó nyelven kifejezett gondolatok egyértelműek; igen alkalmas lenne ez a nyelv kormányok között kötött egyezségek, szerződések rögzítésére. Bizonyosak lehetnek a szerződéskötők hogy az ily módon lefektetett szöveget minden szerződő fél csak a megállapodás szerinti értelem­ben magyarázhatja. Fel kell vértezni a nagyközönséget,' meg kell ismertetni az eszperantó nyelv eredményeit, értékét, feltárni a tényeket. Erre megfelelő anyag készen áll pl. a Magyar Eszperantó Szövetség által kiadott* Megismerkedem az eszperantóval cimü füzetben is. Csak meg kell valóban ismertetni széles körben, nem csak a "beavatottakkal." Az érdeklődés felkeltésére meg kell nyerni a sajtót, rádiót, tele­víziót. S ezután rendezni tanfolyamokat. A televíziónk a Sprechen Sie Deutsch nemet nyelvtanfolyam mintájára rendezhetne eszperantó tanfolyamot is. Bizonyára igen népszerű és eredményes lenne, mert akkor már ismerni fogják a többi között például Leo Tolsztoj véle­ményét is* "Az az áldozat, amelyet az ember az eszperantó megtanulá­sára hoz, olyan csekély, és az eredmény, amelyet elérhet, olyan nagy, hogy ezt a kísérletet senkinek sem szabadna visszautasitani." Ne féljünk a kezdeményezéstől, sne késlekedjünk! Hirdessük Karinthy Frigyes szavaival* "Aki eszperantóul beszél, az a reményt beszéli." Beszéljük hát a reményt, beszéljük annyian, hogy elég erősek legyünk annak valóra váltásához is. Ezért be kellene vezessék végre már az fádig elhangzott sok komoly javaslat után az eszperantó tanítását kötelezően, mindazok­ban az iskolákban, amelyekben azt igénylik. Legalább a kis államok­ban. ^ /A nagy államok fiai aztán majd megtanulják az eszperantót, ha látják, hogy úgy jobban boldogulnak turista útjaikon, s ha parolázni akarnak velünk.../ Ha ezt megvalósítják, ezzel megnyitják az egy­séghez vezető utat a nagy eszperantó költő, Baghy Gyula által álmo­dott nyelvország, a gyönyörű "Lingvolando” felé, amelynek szépsége csak annak tárul fel, aki oda emberséges sziwel lépett be. E kulturtényezővel olyan erkölcsi vonzó erőt teremthetnek, hogy a különböző nemzetek gyermekei testvérként fognak közeledni egymáshoz, s ez egységben fejiődő erő emeli fel az emberiséget olyan magasságba, amilyet elérni az űrhajóval nem lehet soha... Kecskemét NÉPMŰVELÉS. . . Gerhard Fritsch* HOGY IS HÍVTÁK AZOKAT A VÁROSOKAT? Hogy is hivták a faházas városokat, mik este oly szeliden merültek penészbe és mohába? Hatalmas ég vérzett órákon át a tetők mögött. 20

Next

/
Thumbnails
Contents