Itt-Ott, 1968. október - 1969. szeptember (2. évfolyam, 1-7. szám)

1968-12-24 / 2. szám

loptak a bányából a piacra, Egyik kötet sem járta meg a gyémánt­csiszolók ams.terdamjat. .. ' Ez szép, de veszedelmes es rettenetes, A csiszolatlan drágakő vagy egy muzeum páncélszekrény be,;.az ásványmeghatározoba kerül, vagy ravasz spekulánsok páncélszekrénybe, piszkos szarvasból* zacs­kóban, más nyesetlen kövekkel. Pedig mindké't mii jobb sorsot érde­mel. Lelkiismeretes kiad} gondos kezelése'ben gyakorlott szerkesz­tő' szere téttel jós munkájával mindkét kötet a magyar nye Ív-'cs oda­lát os- ékszerévé?- válhatott.'-veIna, melyet buszken viselnének könyv­szekrények, ej jeli székre nyék; -lelkes hónaljak és elegáns kávéasztalok. /■ •. . Á két kötet hasonlósága itt aztán megszűnik, üttŐi kezdve mindkettő teljesen különálló, Őí szehasonlithatatlan tehetség. Makkal Adam gondolom az idősebb, Őt nem ismerem, csak Írásaiból. Kötete annyira ma, itt és most, hogy egy-egy sora megrémít: Ami ennyire ma, az hónap talán tegnappá válik és egyszer csak antik lesz, elavul, Elavul olyan félelmetes, elektronikus gyorsas­­ságal, mint amilyen elektromos gyorsasággal elavult itt ott Babits,:. "Látod az autót, az autót az éjben, Két detektív űl benne, jönnek értem..." ■. Milyen mai, milyen modern volt ez a huszas években, és milyen .... remek volt hogy az autó még azt is mondta, hogy tóf, tŐf, Ez, a "modern" 3abits a bulvár Babits, olyan szépen odaőrgedett a, "bulvár" Bacsányi mellé az irodalomtörténet szárított növénytarban. "Lusta az ember, mint az o'n, Pénzes, polgári állapotban, Sosem izgul, bármerre pttyan Gomblukán csűgg a telefon." t írja Mákkai "Szeretem itt az Államokban" cimü annyira élesen és tökéletesen mai versében, amelynél finomabban de elektro­­ultramikroszkoposan felnagyitottabban es maiabban soha senki nem irta meg az 56-os intellektuálist 66-ban Amerikában. Makkal határozottan és melyén magyar, olyan magyar szókincsében, nyelv­tanában, dallamában és felklszúltségében, mint Bartók volt a Csodálatos mandarinban., De hányán hol es meddig értik est a mai­­ságot? £z a tűnd piílánat, ez a napsugár felhóToszlányon, amelyhez mellette kell állni ugyanazon az amerikai utcasarkon, ugyanazzal a luchel a komorban és ugyanabba az irányba kell nézni, ugyanakkor. Tökéletes'* a soha vissza nem térő pillanatnak az élő nem hívott fényképe. Egy év, őt év, vagy Ötven év és az emberek azt fogják kérdezni, mit is mondott? Sok az örök ,a mindig szép, a nem öregedő vereiben, de a ■ szerető szerkesztő' szigorú "de le a túr" Jelet nyögi a kötet. A kötet nyögi, de nem a szerző". / Akármi történik most már, Makkal Ádám rézeve vált es szerves része fog maradni a magyar költészetnek, 17 Víg Béláról és a Földrengésről az ő kötetéről nehezebb Írnom,

Next

/
Thumbnails
Contents