Irodalmi Szemle, 2021

2021/7-8 - James Bowen: Hajatok cirókálja; Az utolós palló; Néha még fáj; Szuvenír (A Jozef Varnusz szlovák fordításában megjelent verseket Mészáros Tünde ültette át magyarra) / MACSOVSZKY

SZUVENIR Szombat este, a diszko noi vecejeben, hogy feltartottalak, bocsanat. Nem akartam. Se teged, se magamat. Lakohajok, a Temzehez szogezve, holdat harapo felhok - messzire nem futottal, tudod jol: hideg engem nem riaszt. Es ne felj: a szorszalakat, miket ujjamra tapadva a bugyidbol hoztam el, megdrzdm. Gyenged tisztelettel. De mondd: szerinted kepesek ra, hogy oszulni igy magukban, talajukvesztve kezdjenek? A szovegeket kozreadja: Macsovszky Peter Szlovakra forditotta: Jozef Varnusz Magyarra forditotta: Meszaros Timde James Bowen (1960) brit ird, kdlto. Legismertebb ko­­tetei koze tartozik a Night Paintings (1984); a The Sout­hampton Wounds (1990); a Pages &Days (1992); a Pe­destrians (1994) es a Jocele­­en (2002), valamint a Pious orgies (2006) prozakotet.

Next

/
Thumbnails
Contents