Irodalmi Szemle, 2021
2021/4 - ÁRTÉR - Fried István: Kassa irodalma - Az irodalmi Kassa Márai Sándor írásaiban (tanulmány)
doben aktivitasaval, irasaival, a Pronay Laszlonak ajanlott, Hamlet-adaptacioja ele irt eloszoval a Jokai-szinmu altal vallalt iranyt melto modon kepviselte. Kifejezi a remenyt, hogy az „Orszag gyulese alatt Melpomenenek es Thalianak Magyar Templomot szentelunk.” Kazinczy igy folytatja: „Mi gatolhatna meg azt egyeb, hanemha ismet valamelly felelet azt adna, hogy a Magyar Nyelv nem Jaszo szinre valo; egy oily felelet, melly nem megtzafolast, hanem egy szomoru nema sohajtast erdemel.” A tamogatok megnevezese es nemely „koz-velekedes” cafolatat kovetoleg, e gondolatmenet csattanojaul a „hazafiui erzes”-t nevezi meg, mely eltolti az Opheliat jatszo „Magyar Szep”-et es „az Ifjut, a ki Hamletet jatszvan masokat is el-ragadna peldajara, es Nyelviinknek kedvesseget, hathatossagat, edes hangzasat mind Magyarainkkal, mint a kiilfoldi Nezokkel, es - ki tudja ha nem e? - Fejedelmiinkkel is ereztette?”28 (Nem egeszen mellekesen: a Hamlet Szomoru Jatek VI. Fel-vonasban ugy a mint az, a mi Jatszo-Szmeinkre lephet Shakespeare munkaja. A kotetcim: Kazinczy Ferencz Kul-foldi Jatszo Szinje. Elso kotet. Hamlet-Stella-Missz Szara Szampszon - a kotet Kassan jelent meg, 1790-ben, Ellinger Janos „Kir. Prov. Konyv-Nyomtatdnal.” Az idezett eloszo Budat nevezi ez iras helyeiil.) Ez a Kazinczy joggal kaphatott helyet egy iinnepi aktusban. A „nemzeti ebredesnek” felfogott, nyelvterjesztdi/szepitoi funkcioval rendelkezd emlekeztetesben akolto-forditd-koronadr alakjaban osszpontosulhat a befele es kifele egykent szolo „nyelvi cselekves”, a szinpartolas es hazafiui/honleanyi magatartas szinre vitelenek e sugalmazasa sem idegen a Jdkai-mutol, es a Kazinczy-eletmutol sem idoszerutlen gondolata es gyakorlata. Masreszt az egykor volt hiv szinre vitele, melyben zavaro tenyezo lehetett volna Kazinczy elitszinhazi/kulturalis igenyeinek szembesitese akezdet belathato esetlegessegeivel, a „rutin” teljes hianyaval, esetlensegekkel, mellozhetetlennek latszott, am Jokai ralelt egy koztes megoldasra, mely kevesse latvanyosan, megis jelezte: egy Hamlet-eloadas tulsagosan megterhelne a tarsulatot; egy komikus vonasoktol sem egeszen mentes rokonszenves figuranak csaknem sikeriil ugy kimondania a Szellem eskiivesre szolo felhivasat, ahogy a jelenet megkivanna. A helyes tonusra akkor dobben ra, amikor a forditd-kolto Kazinczy Ferenc az ellentetek kiegyenlitese utan a kozos celu mun-2 8 Kazinczy, Forditasok..., 194-195.