Irodalmi Szemle, 2021

2021/11 - TRANSZKULTURALIZMUS ÉS BILINGVIZMUS - Pénzes Tímea: A szlovák expat szerzők műveiben előforduló kultúraspecifikus kifejezések és vendégszavak fordítása (Svetlana Žuchová: , Ivana Dobrakovová: , Zuska Kepplová, Mária Modrovich) (tanulmány) / TRANSZKULTURALIZMUS ÉS BILINGVIZMUS

Taranenkova, I. - Passia, R., Hl’adanie sucasnosti, slovenska literatura 21. storocia. Bratislava, Literarne informacne centrum, 2014. Taranenkova, I. - Passia, R., Nok a kortars szlovdk irodalomban, ford. Penzes T., Magyar Lettre Internationale, 99. szam, 2015/16, tel. 48-50., Tellinger, D„ A realiak forditasa afordito kulturalis kompetenciaja szem­­szogebol. Forditastudomany, 2003, 5. evf., 2. szam, 58-70. Thomka B., Regenytapasztalat: Korelmeny, hovatartozas, nyelvvaltds, Buda­pest, Kijarat Kiado, 2018. Toldi E., Szovegkozi dtjarasok, koztessegtapasztalatok Terezia Mora prozaja­­ban. Hungarologiai Kozlemenyek, 2017, XVIII. (3), 37-51. Vallo, Zs. Aforditas pragmatikai dimenzioi es a kulturalis realiak, Forditas­tudomany, 2000, 2. evf. 1. szam 34-49. Venuti, L., Strategies of Translation. = Routledge Encyclopedia of Translation Studies, szerk. Baker M„ London, Routledge, 1998, 240-44. Vermes A., A relevancia-elmelet alkalmazasa a kulturaspecifikus kifejezesek forditasanak vizsgdlataban, Forditastudomany, 2004, 6. evf., 2.szam, 5-18. [online] http://epa.oszk.hu/04100/041 25/00044/pdf/EPA04125_forditastu­­domany_2004_2_005-017.pdf (Utolso letoltes: 2021. augusztus 6.) Vlahov, Sz., Florin, Sz., Neperevodimoje v perevode, Moszkva, Mezsdu­­narodniije otnosenija, 1980. Welsch, W. Transkulturalitat. Zwischen Globalisierung und Partikularisie­­rung = Mainzer Universitatsgesprdche. Interkulturalitat. Grundprobleme der Kulturbegegnung, Mainz, Mainzer Universitatsgesprache, 1998,46-48. Welsch, W. Transculturality - the Puzzling Form of Cultures Today. = Spaces of Culture: City, Nation, World, szerk. Featherstone, M., Lash, S., London, Sage, 1999,194-213.

Next

/
Thumbnails
Contents