Irodalmi Szemle, 2021

2021/11 - TRANSZKULTURALIZMUS ÉS BILINGVIZMUS - Pénzes Tímea: A szlovák expat szerzők műveiben előforduló kultúraspecifikus kifejezések és vendégszavak fordítása (Svetlana Žuchová: , Ivana Dobrakovová: , Zuska Kepplová, Mária Modrovich) (tanulmány) / TRANSZKULTURALIZMUS ÉS BILINGVIZMUS

prozaban a gyermekkor, az otthoni kozeg felemlegetese, a nosztalgikus visszavagyodasok vagy egyszeru visszaemlekezesek, visszateresek okan szerepelnek. Egyes altalam targyalt szerzoknel a tobb nyelv egyiittes jelenlete gyerekkoruk meghataro­­zo elmenye, tehat a „tdbbnyelvu entudat” (Thomka 2018: 34) hozott es nem szerzett elmeny. Zuchova es Dobrakovova nagyanyja is beszelt magyarul, gyerekkoruk reszet kepezte a magyar szokincs. Kepplova tobbek kozt Magyarorszagon tanult, es tobb magyar kifejezest, mondatot talalunk a muveiben. Dobrakovova Matky a kamionisti cimu regenyeben a csaladtagok megnevezesei magyarul szerepelnek, szlovak diakritikaval, pl. nadmama, nadapa, kiskut’a, illetve a Pista tulajdonnev. Nadmama este zila a hovorila viac-menej len po mad’arsky, na miestnych bastardov pokriko­­vala kiskut’a. (Dobrakovova Matky 6) Nagymama meg elt, es igazabol csak magyarul beszelt, a helyi korcsokra ugy kiabalt, hogy kiskutya. (Gyorgy 6) Vsetko, co robila, bolo zle a istenem, hadd, nesegic. (Dobrakovova Matky 6) Minden rossz volt, amihez hozzanyult, istenem, hagyd, ne segits. (Gyorgy 6) Az elso mondat jelentese a szovegkornyezetbol felfejtheto, a masodik mondat viszont ismeretlen kifejezeseket tartalmaz a magyarul nem tudo szlovak olvaso szamara. A Prva smrt’ v rodine cimu muveben az apuka szerepel magyarul (a szlovak szereplo apuka­­nak hivja az apjat) - a magyar forditasban ennek jeldlese a nyelvre vald utalassal, elmarad (talan mert nem ad plusz informaciot a tortenethez). „Tak mi uz konecne povedz, preco si smutny!“ Povedal len Az elet nem torta. Zivot nie je torta. (Kepplova 57 km 90) - Mondd mar el vegre, miert vagy szomoru! Csak azt valaszolta: Az elet nem habos torta. Az elet nem egy torta. (Dosa 235) Kepplova szlovak szovegeben szereplo „az elet nem torta” magyar mondat bevett magyar megfe­­leloje „az elet nem (egy) habostorta/az elet nem mindig habostorta”. A fordito korrekciot hajtott

Next

/
Thumbnails
Contents