Irodalmi Szemle, 2018
2018/10 - PLURICENTRIZMUS - Németh Zoltán: Pluricentrikus nyelv és transzkulturalizmus a kortárs határon túli magyar irodalmakban (tanulmány) / PLURICENTRIZMUS
4. a nyelvjarasi elemek eroteljesebb, gyakoribb jelenletet, mint a magyarorszagi nyelvhasznalatban; 5. illetve a masik oldalrol bizonyos magyarorszagi kifejezesek szinte teljes hianyat a szlovakiai magyar nyelvhasznalatbol (mint peldaul a kezit csokolom, veny, menza). Az dt kategdria kdzi.il minden bizonnyal a negyedik a legproblematikusabb, ugyanis csak Erdelyben talalhato olyan magyar nyelvjaras, amely kizarolag a romaniai magyarok koreben el. Mind a delvideki, mind a karpataljai, mind a szlovakiai magyar nyelvjarasok atnyulnak a szerb-magyar, ukran-magyar, szlovak-magyar hataron. A szlovakiai magyar nyelvjarasok altalanossagban harom nagy csoporthoz sorolhatok, es mind a keleti, mind a paloc, mind a dunantuli nyelvjaras atnyulik Magyarorszagra, bar hasznalatuk Magyarorszagon kisebb hatdkoru, mint Szlovakiaban. Romania eseteben mas a helyzet, hiszen peldaul a csango, a szekely vagy a mezosegi nyelvjarasok a mai Magyarorszag teriiletere nem terjednek. Archaikus kifejezesek azert maradtak a hataron tuli nyelvvaltozatokban, inert ott a magyarul beszelok nem reszesiilhettek abbol az allamhoz kapcsolddo, intezmenyekhez kotddd modernizalasi folyamatbol, amelyben a magyar allam teruleten elok igen. Ezek tobbsege ertheto a magyarorszagi nyelvhasznalok szamara is, viszont hasznalatuk kevesbe elterjedt. Az elso ket komponens jelenti a legjelentosebb, manifeszt elterest a magyarorszagi es a hataron tuli magyar nyelwaltozatok kdzott, tehat a magyar nyelvbe atkeriilt szlovak kifejezesek, illetve szlovakizmusok kategoriai. Ezek pedig a transzkulturalizmus jelensegevel kapcsolhatok ossze, es annak elmeleti kontextusaban ertelmezhetok. Mivel mind az archaikus, mind a nyelvjarasi kifejezesek regionalisan altalaban veve Magyarorszagon is hasznalt magyar szavakat jelentenek, a szlovakiai magyar nyelvhasznalat tulajdonkeppen a szlovak nyelwel interakcioban ertelmezheto, transzkulturalis es bilingvalis viszonykent. Talan megkockaztathato az az allitas, hogy a magyar nyelv pluricentrizmusa a transzkulturalis viszony eredmenye, hiszen a szomszedos allamok nyelvevel valo erintkezesbol jottek letre a magyar nyelv egyes valtozatai. A transzkulturalizmus elmeleti tere a nyelvi es kulturalis hataratlepesek terere reflektalo irodalomtudomanyi iranyzat, s az utobbi evtizedekben jelent meg az iroda-