Irodalmi Szemle, 2018
2018/5 - Csehy Zoltán: Michael Tarchaniota Marullus. MIXA'HA MAPOYAAOETAPXANE I'QTHE. Egy második generációs migráns költő a reneszánsz Itáliában (tanulmány)
Noha Marullus eletrajzaiban es mitoszaban a gordgsege kikezdhetetlen elem, maga nem ir gdrogul. Ogorogiil sem, mint pl. egyik legnagyobb ellenfele, a sokat tamadott Angelo Poliziano. Sot: filologiai erdeklodese sem a gorog szerzokre fokuszal, hanem a romaiakra. Mercuriusdtimnuszaban {Mercurio, HN, 2, 8) a koltd szapphoi strofakban szamol be errol a furcsa nyelwesztesrol: Ergo restabat mihi - proh, deorum Rex bone! - hocfatis etiam malignis, Patria ut Graecus sacra non Pelasga Voce referrem. (Ez volt a sorsom, 6, istenek josagos kiralya, es ezt akartak a gonosz sorsistennok, hogy en, a gorog, ne a pelaszgok nyelven enekeljek hazam dolgairdl.) Az istenhez fordulva erzi a homeroszi himnuszkolteszeti hagyomany sulyat a vallain, s a latint sors adta kenyszernek tartja: Interim, si non patriae beata Voce, qua grato licitum cadente Te canam (Kozben, ha nem is hazam aldott nyelven/ hangjan, hanem azon a nyelven foglak megenekelni, amelyen megadatott nekem.) Az elveszett nyelv problemaja (Aetheri, HN, 4,1) szelesebb kontextusban keriil elo: Nam quo Pelasgi gloria sanguinis Si non futuri gens quoque temporis Agnoscit auditos et ipsa Voce probat sibi teste Graios? (Mire jo a gorog ver dicsosege, ha a jovo generacio fiataljai mar nem is ismerik fel a gorog nyelvet, ha halljak, es nem tudjak azonositani a gbrogul beszeloket?)