Irodalmi Szemle, 2018
2018/3 - TRANSLOVAK - Benyovszky Krisztián: Nyelvek karneválja Koloman Kocúr Sracia zbraň (Szarbomba) című regényében (tanulmány) / TRANSLOVAK
A Muzdlhym (2000, Ferfi hosszuval) tarsadalmi szatira a 90-es evek Szlovakiajanak visszaelesekkel, korrupcidval teli vadkapitalizmusarol. A negy szalon futo, bizarr, abszurd es drasztikus jelenetekben bovelkedo, a pornografiat sem nelkiilozo regenyt expressziv, szlenget es vulgarizmusokat is magaba foglalo stilus, nyelvi sokszinuseg (bolgar, orosz, angol, nemet, magyar es szlovak nyelvjarasi szavak es mondatok keveredese), s ezek interakcidjabdl eredd hibas nyelvhasznalat, valamint a nemzeti sztereotipiak kifigurazasa jellemzi. Az Apdka a mamaka (2002, Apaka es mamaka)33 eltero poetikat kovet. A konyv hatoldalan (nota bene) ez olvashato: „Groteska zo zivota ludi, ktorych manzelstvo trva 77 rokov.” - Groteszk olyan emberek eletebol, akiknek hazassaga 77 evig tart. De nem a rabelais-i karnevali groteszkre kell itt gondolni. E terjedelmileg is szerenyebb alkotas egy „egyszeru falusi hazaspar napi szdszoleset targyalja snittszeru cselekmeny-, helyzet- vagy hangulatkepekre bontva”34 . A hetkoznapok liraisaga es a szovegben ervenyesiild „elfogado, szeretetteli narratori tekintet” okan Gorozdi Judit Bohumil Hrabal muveivel vonja parhuzamba Dojcan kisregenyet35 . Stilisztikai ujszeruseget a szlovak irodalomban felettebb szokatlan, kodvaltasokkal es grammatikai vetsegekkel teli elonyelv stilizalt abrazolasa jelentette. A ket dreg szlovakot es magyart kevero beszedmodja a nyelvi rontas es identitas, a nyelvcsere es a hatalmi rendhez valo kenyszeru igazodas szempontjabdl valik az ertelmezes szamara izgalmas szovegge.36 A Szarbomba a cselekmeny- es karakterformalas jelleget, valamint a nyelv- es stilusregiszter-keverest tekintve az elso regeny poetikajahoz valo visszatereskent ertekelheto, a del-szlovakiai regionalis nyelvhasznalati szinter eloterbe keriilese viszont a masodik regeny vilaga fele mutat. Ami a nevettetes formait illeti, a Ferfi hosszuval karcosabb, vaskosabb komikuma all hozza kozelebb, mintsem az Apdka es mamaka szelidebb, derusebb humora. De, a szerzoi eletmu es az irodalom kontextusan tullepve, legalabb annyira ertelmezheto a veres leszamolasokat szinre vivo akciofilmek, az invazios horror, vagy meg inkabb a brutalitast ad absurdum vivo, s ezzel komikumma oldo splatterpunk filmek hagyomany-dsszefuggeseben is.37 3 3 Koloman Kocur, Apdka a mamaka, Levice, Koloman Kertesz Bagala, 2001. 3 4 Gorozdi Judit, Tul a sztereotipian. Koloman Kocur kisregenye es a magyar vonatkozdsu prozdk, Kalligram, 2012/6, 70. 3 5 Uo. 3 6 Innen kozeliti meg a kisregenyt Gorozdi Judit idezett tanulmanya is, belehelyezve azt a szlovak irodalmat meghatarozd magyar nemzetkepek hagyomanyaba. 3 7 A blokk a Nyitrai Konstantin Filozofus Egyetem Magyar Nyelv- es Irodalomtudomanyi Intezetenek es a Szepirok Tarsasaganak Transzkulturalizmus es bilingvizmus az irodalomban (VEGA 1/0034/17) c. konferenciajan 2017. november 6-7-en elhangzott eldadasok szerkesztett valtozatabol ad kozre.