Irodalmi Szemle, 2015
2015/7-8 - MADE IN CZECHOSLOVAKIA - Ondrejcsák Eszter: Anton Straka Halas-fordításai (tanulmány) / MADE IN CZECHOSLOVAKIA
MADE IN CZECHOSLOVAKIA a mu vegen ez igy szerepel: FRANTISEK HAEAS es Forditotta: STRATA., a konyvecske eseteben pedig: frantisek halas es anyokak, illetve: magyarra forditotta anton str aka. Megtalalhato meg a PIM-keziraton Straka zolddel irott alairasa is az utolso oldalon, a vers alatt. Ugy, mint a Szabo Lorinc konyvtaraban levo elso valtozat, ez a forras is 25 darab kiilon papfrra irodott. A Szep Szo oktoberi szamaban a 236-238. oldalon olvashato mu azonban mas szerkezeti felosztasu, mint az Eugen Prager-fele kiadasnal. Az egyes sorok szerkezete a tordeles miatt valtozott meg. Nehol azonban hianyoznak a sorok kdzti sziinetek, ami mar a figyelmetlensegbol ered. Peldaul: anyokak area regi erintesek elfakult arnya elveszett csokok arnya megadas taja mely szetmallott a konnyek savatol anyokak area anyokak szeme anyokak keze anyokak haja anyokak ole anyokak area Ennek oka az lehetett, hogy az eredeti legepelt versszakok ket lapra irodtak, es a szerkesztok nem minden esetben vettek eszre, hogy az egyes sorok kozt sziinet all; ugy tunik, nem rendelkeztek az eredeti cseh verssel, s nem volt osszehasonlitasi alapjuk. Ennel nagyobb hibat ejtettek a szerkesztes alatt akkor, amikor a 17. oldalon allo egesz versszakot a 10. utanra helyeztek be, a 11. helyett, es igy a 16.-at a 18. koveti. Egy vesszo is talalhato a nines emlek nincsen atom szodsszetetelek kozott. A PIM-beli forrason ezek meg megfelelo rendben allnak. Ezeket a hibakat a konyv szamara kijavitottak, valoszinuleg Straka keresere. A fordito viszont egyket helyen rosszul gepelt le szavakat. Jo pelda erre a vers elso soraban elhelyezkedd vasdrnapdelutanok szo, amit Halas helyesen irt le (odpoledne nedelni). A Szep Szoban a szerkesztok ezt vasdrnap delutdnokra modositottak (a PIM-beli forrasnal ez a javitas