Irodalmi Szemle, 2014

2014/8 - Kittler, Friedrich, A.: Drakula öröksége 1. (tanulmány, Benkő Krisztián fordítása)

mindenható gondolataikon dolgozni az íróasztal mö­gött, a kulcsok, az aktahalmok, a kommunikáció és az időbeosztás ténylegesen átkerültek a portásnők kezébe. És ha az emancipáció nagy szavának van történelmi jelentősége, akkor csak a szövegfeldolgozás területén többet köszönhetünk nekik, mint bárkinek.37 Lacan tit­kárnője, Gloria egy volt a millió közül... ... és Mina Murray, később már Harker, 1890-re elért a csúcsra, de a jövő folytatódott. Az úgynevezett „modern nők” erotikus álma a szabad partnerválasz­tásról nevetségessé teszi; saját álmai sokkal praktiku­sabb formát öltöttek, amikor a leendő férje titkárnője lett. „Ha elég jól meg tudom tanulni a gyorsírást, akkor képes vagyok lejegyezni, amit diktál, és aztán írógép­pel leírni”, írja barátnőjének, Lucy Westenrának Mina (még kézírással). Az európai hivatal és demokrácia forradalma is angyalszárnyakon érkezik, Harker főnö­ke és mestere éppúgy szerencsésnek mondható, akár a gróf. A titkár helyébe titkárnő lép, a tehetetlen vőlegény, aki az idegláztól nem semmi állapotba került. Amikor Mina a nővérek sürgető segítségkérésére Budapestre érkezik, először megretten a házasság gondolatától egy beteg (hogy azt ne írjuk, impotens) férfival, és másod­szorra a megváltozott állapot tudományos diagnózisá­tól. Jonathan Harkernek, hogy nehogy újra visszaessen az őrületbe, tilos az erdélyi útinaplójának bármilyen új- raolvasása és a hozzá feleségül ment gépírókisasszony­nak megbízható kezeire és szemeire bízza azt. Maga egyáltalán nem akarja figyelmen kívül hagyni, hogy a feljegyzéseit „akár félálomban, akár ébren, akár tiszta aggyal, akár őrjöngve írta-e”; mert mások számára a felhalmozott adathalmaz-mennyiség semlegességében nincs jelentősége a valóság szempontjából a tudattalan­nak - akárcsak a kanapén. Ezt a diskurzussemlegesítést végzik el a gépírókisasszonyok. Minának Bradshaw-ra van szüksége, az angol útikönyvkiadóra, nem a gróf kincseire, és bár nem is két lábon járó memóriazseni, mint Sherlock Holmes,38 tudja, hogy Bradshaw egysze­rűen jószívű. Benkő Krisztián fordítása 37 Lásd részletesebben: Bilven, Bruce: the Wonderful Writing Ma­chine. New York, 1954. 16., 71-79. 38 Lásd Doyle, Arthur Conan: The Complete Sherlock Holmes. New York, 1930. 322. ( The Adventure of the Copper Beeches-, The Adventure of the Dancing Men )

Next

/
Thumbnails
Contents