Irodalmi Szemle, 2014

2014/2 - JAPÁN SZEMLE - Misima Jukio: A három alapszín; A Holttest és a Kincs (drámák, Vihar Judit és Kéry Sándor fordításai)

JAPAN SZEMLE Neked sincs hát mitől félned! Vörös démon: Nem falunk fel, sőt, inkább döntőbíránknak teszünk meg! Fekete démon: Nem tépünk szét, becsületszó! Nincsen mitől rettegned! (Balcsantár lassan megfordul, fontolgatja a dolgot, végül elhatározza magát, és közelebb megy a démonokhoz) Balcsantár: Ha igazat beszéltek, és nem esik bántódásom, Odamegyek hát - összeszedem minden bátorságom! Kék démon: Erre, erre, vándor, így! (.A kék démon Balcsantár füléhez hajol, súg neki valamit. Balcsantár bólint.) Vörös démon: (hátba löki a kék démont) Hé! Hé! Sugdolózásod saját malmodra hajtja a vizet! Emberfia! Hallgasd most meg az én történetemet! (Ahogy az előbb a kék démon, ez is súg Balcsantárnak valamit) Fekete démon: Vándor! Vándor! Szánalomra méltó, gyenge halandó! Halld hát ki az én szavam most, nekem is van mondandóm! ( Úgy tesz, ahogy az előbbiek) (Balcsantár halkan felegyenesedik) Balcsantár: Nos akkor a szóban forgó három, ékes kincseket Hadd látom; bizonyítékként tegyétek elém őket! Kék démon: Tessék, tessék! Vörös démon: Hórukk! (A vörös démon és a kék démon lerakják a kincseket) Fekete démon: Máris, ahogy parancsolod! Balcsantár: Hát ez fényesen tündöklő ezüstös cipőpár? Fekete démon: Egy lépéssel száz rit3 képes menni, s hátra ötvenet! Óvatosan nézegesd e páratlan szép kincsemet! Vigyázva vedd kezedbe, és nagy gonddal próbáld csak meg! (Balcsantár felpróbálja a cipőt, s abban a pillanatban a démon mellett terem. Halványan elmo­solyodik, mint akinek valami jó ötlete támadt) Balcsantár: Hát az az ezüstösen pislákoló szelencécske? Vörös démon: Ez, a kincs itt előtted a híres Nyoi4 szelence Bizonyára jól ismered - méltó nagy hírnevére. Nehogy leejtsd a dobozkát, vigyázva vedd kezedbe! Balcsantár: Megnézhetném alaposabban a holttesteteket? Szomorúsága testét már gyászos kékre festi meg. Kék démon: Hogyha ezt a hullát hamarosan fel nem falhatjuk, Két napig sem élnénk túl, ily nagy becsben ezért tartjuk! Démonok együtt: Drága, drága kincsecskénk! (Balcsantár összerendezi a tárgyakat, a holttestet bal karjára fekteti) ' Ri: távolság mértékegysége. 1 rí kb. 43.2 km-nek felel meg. [A szövegben szereplő idegen szavak (pl. nyoi, ri) minden esetben fonetikusan ejtendők.] - A ford. 1 Nyoi: Indiai eredetű szó, buddhista szertartások egy kelléke. Általában fából vagy fémből készült, hajlí­tott végű pálca. Míves dobozkában tárolják - A ford.

Next

/
Thumbnails
Contents