Irodalmi Szemle, 2013

2013/1 - Liszka József: Kremsi napló 2. (naplójegyzetek

L I S Z K A JÓZSEF KREMS I NAPLÓ 2. 2012. 8. 28. (Krems an der Donau) T egnap este beleolvastam Végei László könyvébe, aztán bosszúsan félre is tettem, s in­kább a Piroska és a farkas Perrault-féle változatának német fordításába mélyedtem. Utóbbi olyan, mintha egy Grimm-mese paródiája lenne... S emlékeim szerint szelleme­sebb, mint a magyar fordítás. Otthon utánanézni! De vissza Végeihez! Nos, ha igaz az, hogy bibliográfiai szempontból a könyv belső bo­rítójának az adatai az érvényesek, akkor nincs mit küszködni a naplóregény értelmezésé­vel. Ez a műfaji (?) meghatározás ugyanis csak a külső borítón szerepel: elöl is, hátul is. A lényegesebb belső címlapon alcímként (vagy műfaji besorolásként?) már az Úti szövegek jelzés szerepel. S ez találó is. Lehet. No, de nem emiatt hagytam abba (hirtelen felindult- ságból!) az olvasását. Az utóbbi időben divat lett kelet-közép-európai értelmiségi körökben Európát, Nyugat-Európát, ami után évtizedeken át ácsingóztunk, szidni. Savanyú a szőlő? ízlés kérdése. Végeinek minden második mondatával vitáznom kellene, így csak néhányat ragadok ki. „Közelről szemléled a világot, amelyet távolból évtizedeken át meghatódva tisz­teltél, amelyben - nem kis bűntudattal - naivan reménykedtél” - írja Berlinben. De mi ez a bűntudat? Miért kellett bármikor is bűntudatot éreznie amiatt, mert valami jobbra, szebbre, emberibbre vágyott, mint az a balkáni kommunizmus, ahol élni volt kénytelen? Nem értem. Nekem nincs bűntudatom visszamenőleg (sem) azért, mert egyszer Európába vágyakoztam. Sőt, azért sincs, ha ma Európát óhajtom! Aztán arról beszél, hogy a néme­tek barátságosan, ám lekezelően megveregetik a vállát, amiből ő nem kér. „Elutasítod ezt az újmódi alakoskodást. Nem kérsz látványos és olcsó felmentést” - írja. Akkor miért is él inkább Berlinben, mint Újvidéken? „Mindig kíváncsi utazó akartál lenni, de Berlinben döbbensz rá, hogy nem vagy kívánatos utas...” Az igazi utazó kíváncsiságát nem az mo­tiválja, hogy kívánatos-e éppen ott, ahová megy, vagy sem (lásd: Vámbéry útleírásait!). S erre a könyv fülszövegének nyitómondata még rá is kontráz: „Végei Lászlónak egyre több sikeres könyve jelenik meg Németországban...” Ha ez igaz, akkor mi is a baja? Vagy nem igaz (én magam még nem láttam Végel-kötetet a német könyvesboltokban, de ez semmit nem jelent), csak kiadói fogás az egész? Akkor meg miért ment bele ebbe a hazugságba? Aztán meg azon kesereg, hogy Európa „nem ismeri saját peremvidékét”. No de az Isten szerelmére, mi az, hogy Európa? Mit ismerhet Európa és mit nem? Ki az az Európa? Vajon a peremvidék ismeri-e Európát? De ki az a peremvidék? Miféle szóvirágok ezek, frázispu- fogtatások?! Én, aki néha azzal álltatom magamat, hogy meglehetősen olvasott és tájéko­zott vagyok, én sem ismerem, nemhogy Európát, de még csak a német nyelvterületet sem. Megtanultam már (s ez nagy szó!), nincs olyan, hogy németek, hanem azon belül vannak bajorok, szászok, svábok, s azokon belül vannak az emberek. Ismerek néhány, németül be­szélő, magát talán bajornak (és talán németnek) valló embert, aki legalább olyan szinten 31

Next

/
Thumbnails
Contents