Irodalmi Szemle, 2011

2011/4 - KISEBBSÉG, IRODALOM, TÖRTÉNET - Gál Éva: Kisebbségi ideológiák és magatartásmodellek a határon túli magyar közösségekben II. (tanulmány)

44 Gál Éva A szlovenszkói magyar kisebbség - egyfajta közvetítőként - nyíltan vállalt hídszerepet a szlovák és a magyar kultúra között. A hídszerep a sarlósok program­jában vált meghatározó jelenséggé. Programjuk része volt a cseh és a szlovák fiata­lokkal való együttműködés. Komlós Aladár szerint pedig az új nemzedékre - ez már a harmadik generáció - többek között a „.. .magyar művelődés szláv kapcsolatainak eddiginél szorosabb felkutatásának”20 feladata vár. Tematikusán feldolgozott irodal­mi vetülete ennek a hídszerepnek nem nyilvánul meg, de figyelemre méltó, hogy a regények némelyike nyelvi határterületen játszódik. „Délfelé az első falu tisztán magyar, északra viszont már tisztán szlovák. A nyelvi határ szélei a mi városunkban egymásba folynak.”21 A hídszerephez kapcsolható a legnyugatibb magyarok fogalma. „Van azon­ban az itt élő magyarságnak egy többé-kevésbé általános ismertetőjele, s ez a Szvat- kó Pál kedvenc gondolata, hogy mi vagyunk a legnyugatibb magyarok. A szlo­venszkói táj ezer szállal köti a magyar szellemiséget Közép-Európához és azon át Nyugat-Európa kultúrközösségéhez. Minekünk a múltban szerves életközösségünk volt az osztrákokkal és a németekkel, ma a legnyugatibb szlávokkal, a csehekkel és az országban élő németekkel.”22 Hasonló hídszereppel találkozunk az erdélyi és a délvidéki irodalom elméletíróinál is. Az erdélyi helikonisták abban látták a ki­sebbségi létbe került magyarság időszerű programját, hogy igyekeznek elősegíteni az együtt élő népek testvériségét, a közép-európai együttélés új lehetőségeit.23 Szent- eleky Kornél a híd fogalmat a szó legtágabb értelmében fogta fel, nem csak az együtt élő népek közötti közvetítőként, hanem a világ nemzetei közötti kapcsolat egyik láncszemeként.24 Mára a nemzetiségi irodalmak pusztán hídszerepet betöltő funkciója ugyan nem kérdőjeleződött meg teljes mértékben, de az nem is egyenlő csak ennyivel. A tárgyalt korszakban azonban meghatározó volt ez a gondolat, mi­vel a kilátástalannak látszó helyzetben egyfajta kapaszkodót mutatott, a kisebbsé­gi lét-helyzet erényét jelentette. A hídszerep a szlovákiai magyar írók fordítói mun­kásságában fokozott mértékben nyilvánul meg. Szólnunk kell a felvidéki magyarság még egy sajátos vonásáról. Többször szóba került, hogy nem volt egységes már maga az a közösség sem, mely a triano­ni döntés után kisebbségi helyzetbe szorult. Ez nemcsak mentalitásbeli különbsé­geket, hanem felfogásbeli ellentéteket is hozott magával. A nemzedéki nézeteltéré­seken túl, az írótársadalomnak egy olyan olvasóközönséggel kellett szembenéznie, mely még nem volt érett az új áramlatok befogadására. A viszonylag modem iro­dalmat produkáló szerzők egy konzervatív irodalomhoz szokott olvasóközönséggel találkoztak. Az olvasók és írók mást vártak el egymástól, „...a szlovenszkói szer­vezett társadalomnak nem kellenek az újat hozó, útmutató szlovenszkói írók. Kö­vetkezésképp: a szlovenszkói író és a szlovenszkói magyar kultúrtársadalom ellen­séget lát egymásban, és nyíltan vagy titokban, de mindegyik tudatosan küzd egy­más ellen”25 - írta ezzel kapcsolatban Fábry Zoltán. Ugyanerre a problematikára vi- lágitott rá Komlós Aladár is: „Ez a közönség konzervatívabb, s ez az irodalom égé­

Next

/
Thumbnails
Contents