Irodalmi Szemle, 2009

2009/3 - KÖSZÖNTJÜK AZ 50 ÉVES HIZSNYAI ZOLTÁNT - Németh Zoltán: Iráslehetőségek, nőknek 82 Gál Sándor: Napló 2006 (1)

78 Németh Zoltán Érdekes azonban, hogy Bárczi Zsófia és M. Csepécz Szilvia könyvét is össze­köti két kód. Az egyikről még nem ejtettem szót, ez tulajdonképpen valamiféle foly­ton feltűnő líraiság, szentimentális, szürreális nyelvjáték. Bárczi Zsófia könyvében legtöbbször a női hős világhoz való viszonyára utal: „Az öregasszony látta, hogy al­szik ki az előbb még fénylő szempár, érezte tenyere alatt, ahogy elveszik az életet fenntartó nyugtalan vibrálás, s a felszabadult sejteket nem köti már egymáshoz sem­mi, érezte, ahogy a széthullott belső rend nyomán támadó ür megnyújtja, kitágítja az anyagot, de azt az egyetlen pillanatot, ami a dologgá züllött néhai és az élő, egy­szeri ember közé éket vert, nem volt képes megtalálni. Pedig tudta, ez az egyetlen reménye, hogy egyszer csak megpillantja a hidat a két part közt, s akkor végre ő is átkelhet rajta, szabadjára engedve a bensejében tomboló halált.” (86.) M. Csepécz Szilvia könyvében nagyon érdekes szerkezeti funkciót tölt be: kiszakítva a regény narratív szövegéből tulajdonképpen a történet ellenpólusát képezik a kurzívval szedett szürreális, asszociatív, lírai, szentimentális szövegdarabok: „Áldd meg gyönyörű gyönyörünk! Aki Istent keresi, bárhol megtalálja. Mindenkire sor kerül, miért ne higgyem?! Madarak a megzengő égben, miért ne higgyem?! Mintha mezőkön lángoló mályva lennék, gyermekhangok, sok nyíló virág édes zenéje.” (46.) A másik kód a vizualitás, pontosabban annak női szempontból felhasznált je­lentésessége. Bárczi Zsófiánál szó volt kép és szöveg kettőséről, nos, M. Csepécz Szilvia regényének főhőse, Hanna fotográfus, egy folyóiratnak dolgozik. A vizuali­tás talán olyan bizonyosság, amely az autoritás visszaszerzésében érdekelt, annak az autoritásnak, amelyet a nyelv már elveszített. Mindkét kód Szűcs Enikő könyvében, a Nem mondja ki a nevét című kötetben is fontos szerepet tölt be. „Érzés van. Makulátlanul tiszta érzelmekről beszélek. A gyermeki szerétéiről, és most már megölelnélek, mint aki először ölel, mint aki utoljára ölel. És most sírok, mert bennem valahol egyik »szememben olyan látható a szégyen, hogy elfordul és cigarettára gyújt«. Valóban sírok. Bocsáss meg.” (8-9.) Saját, férfiszempontú olvasásomnak talán éppen ezek lírai, szentimentális részek voltak, kevésbé élvezhetőek mindhárom könyvben, viszont valószínűleg lesz olyan olvasója a vizsgált szövegeknek, aki ironikusan értelmezi majd ezeket a szöveghelyeket. Hogyan másként is lehetne, mikor alig egy oldallal előbb még ezt olvashatjuk: „Megfürdöm benned, a vérnedves húsodban, és az agyvelődet, azt a nevetséges szürke masszát, a falra kenem, mint a kutyád a szart. Megdöglesz, és én ott leszek, hogy beszívjam utolsó kipárolgásod. A te fajtád gyorsan öl, engem nem ebből a fából faragtak. Kívánni fogod a gyors elmúlást, amit én nem adhatok meg neked. (...) Belülről ráglak szét, kiszaggatom bélflórádat, és szétterítem a hasadon. (...) A seggeden húzom ki a beled, és nyakkendőt kötök belőle a nyakadra.” (6-7.) A vizualitás kódja a szöveg tördelésének módjából adódik ez utóbbi kötet­ben. A klasszikus prózaszöveget minduntalan megszakítják a kurzívval vagy más módon kiemelt sorok, gyakran versek ékelődnek a prózaszövegbe, néha egy-egy

Next

/
Thumbnails
Contents