Irodalmi Szemle, 2008

2008/1 - TALLÓZÓ - Kulcsár-Szabó Zoltán: Történetek a határvidékről (laudáció)

TALLÓZÓ amelyet ők maguk turisztikai kiruccanások révén, de méginkább a szálló ablakából nyo­mon követett, nehezen értelmezhető eseménysorok látványaként tapasztalnak meg. Ezekhez a különös némajátékokhoz egy később egyszerű konyhai lámpaburának bizo­nyuló kristálygömb szolgáltatja a „Hangot”, amely voltaképpen mindig másvalakinek a hangja, hiszen itt nem a turisták mesélnek egymásnak, hanem különféle praktikák se­gítségével újra és újra előcsalogatják a történeteket (és az azokat felszolgáló Hangot vagy hangokat) az ismétlődő szeánszokon. Hogy ez a kerettörténet mit tesz hozzá a no­vellákhoz, nem egészen magától értetődő. Egyfelől egyértelművé teszi a „magyar” jel­zőt a mű címében, hiszen mindaz, ami a történeteket szükségessé teszi a múltból ide­menekült iíjak számára, gyanúsan emlékeztet a mai magyar realitásra, Bánki Éva no­velláiban azonban mégsem az olyasfajta anakronisztikus vagy naiv aktualizálás a meg­határozó elem, amelyet (az egyik történet nyitányában mintha felbukkanó) Borges Pierre Ménard-ja a Wall Streetre áthelyezett Don Quijote példájában a történelmen va­ló felülkerekedés némiképp naiv útjaként bélyegzett meg. Bár a Magyar Dekameron történetei bőven élnek az ilyesfajta anakronizmusok eszközeivel, mégis sokkal inkább a „Határvidéknek” a történelme az, ami a történetek hallgatóit újabb és újabb kihívá­sokkal szembesíti - legalább olyan csapongó vagy kaotikus formában, amilyennek a Körszállóból megpillantott valóság mutatkozik. Az elbeszélések nagyobb része valamilyen módon a (magyar) történelem és fik­ció „Határvidékeit” járja be. Ez a sajátos, hely nélküli hely, a határ, amely - ott „Határ­sáv” néven - a szerző első, nagy sikert aratott regényének, az Esővárosnak is meghatá­rozó kronotoposza volt, a legkülönfélébb formákban meghatározza a Magyar Dekame­ron történeteit: a nyíltabban magyar történelmi vonatkozású novellák fontos színhelyei rendre egykor Magyarországhoz tartozó, ma már határon túli vagy határ menti vidékek, az olvasó számtalan határátlépést követhet nyomon Kari May vagy éppen a „paraszti származású régész” és jezsuita antropológus Tóth Imre történetében, az emlékezetes női hősök kalandjaiban, de ugyanígy magában az olvasás folyamatában is, ahol időről idő­re beazonosíthatónak vélt történelmi eseményeket vagy alakokat kell el- vagy visszakí- sémie a fikció világából, vagy éppen ismert hősöket vagy történeteket láthat viszont olyan, „történelemalatti” megvilágításban, amelyet mellékszereplők, a kis történelem névtelen tanúi, illetve a történelemformáló férfiak asszonyai szolgáltatnak - Szapolyai János özvegye pl., aki egy idők sokaságát egyesítő jelenetben egy tüntetés zűrzavarába kerül vagy egy - többé-kevésbé beazonosítható történeti referenciával rendelkező - bácskai forradalmár felesége. (Itt jegyzendő meg, hogy egy alaposabb méltatás aligha kerülhetné el a novellák nőképének kérdését: a kötet több darabja is azt sugallja, mint­ha a kötet víziói az alternatív vagy fiktív történelemről nem lennének teljesen függet­lenek attól, hogy az eseményeket női tanúk adják elő, akik legtöbb esetben különféle fortélyokkal vágják magukat keresztül, több-kevesebb sikerrel, egy rendre irracionális­nak mutatkozó világon. Bánki Éva nőalakjait nehéz volna a hazai próza új keletű femi­nista vonulatában elhelyezni, ettől függetlenül azonban igencsak relevánsak lehetnek a női elbeszélés mibenlétét faggató kritika számára). Mind a történelmi vonatkozású, mind a sejthetően önéletrajzi jellegű vagy a leg­inkább mesei elemekből építkező novellákról elmondható, hogy a fikció itt nem annyi­

Next

/
Thumbnails
Contents