Irodalmi Szemle, 2008

2008/4 - KÖSZÖNTJÜK A 60 ÉVES GRENDEL LAJOST - Grendel Lajos: Magyar líra és epika a 20. században (22) (Weöres Sándor munkásságáról)

Grendel Lajos Se határ, se út, fény pattog a telt szívben éles szilánk. Arany-kés forog a telt szívben és fönn fény pattog, éles szilánk, se határ, se út. Az áramlás szobrában még ennél is messzebb megy el, országos megrökö­nyödést váltva ki a nyelvtani szabályok csúfondáros sutba dobásával, bizarr szóösz- szetételeivel, igék főnevesítésével (bár ezt már Kassák is kipróbálta expresszionis­ta korszakában), csakhogy a mozgást ne pusztán leírja, hanem a szavakkal mintegy megalkossa. nyugmozgás siethez indul sietben ablakik feje istenek árnyékszéke vágtat árnyékvillámszék nyers tündérhús csepeg Ló puszta paripa sivatag pulószta sipavaritagpa forró arany zivatar hideg fekete ködhenger kőfürt gránitbora párolog szemcsés fekete sziklafüggöny gőzölög éj kert hold pad üres szívdobogás dobéjdob, dobkertdob, dobholddob, dobpaddob föld homok kavics lámpás madarak ablaksora folyton távozik Az 1948-as kommunista fordulatot követően, a zsdanovi szellemben állami­lag irányított könyv- és lapkiadás, sok pályatársához hasonlóan, Weörest is kire­kesztette az irodalmi életből. Az ún. szocialista realizmus bürokratái még a Weöre­sénél szelídebb kísérletezést sem tűrték meg. Weörest formalistának és dekadens­nek bélyegezték, s legföljebb műfordítóként foglalkoztatták, azt is csak Illyés Gyu­la közbenjárásának köszönhetően. Majd Kodály Zoltán megbízásából szövegeket írt zenepedagógiai anyagokhoz, amelyeket később Magyar etűdök címmel látott el, s rendezett ciklusba.

Next

/
Thumbnails
Contents