Irodalmi Szemle, 2005

2005/4 - SZEMTŐL SZEMBEN - Onagy Zoltán: Lezárult egy korszak...

Onagy Zoltán beszélgetése Németh Zoltánnal * A két legdinamikusabb magyarországi folyóirat - a Bárka és az Új Forrás- munkatársa, az ÚFO-nak szerkesztője vagy. Ez azt is jelentheti, minthogy jobb a rálátásod, a tehetséges kezdő felvidékiek könnyebben kapnak teret a magyarorszá­gi bemutatkozáshoz. Van ennek jelentősége?- Gondolom az Új Forrás szerkesztői azért is kerestek meg, mert szerették volna a felvidéki irodalom ízeit bevinni a lapba. Az már más dolog, hogy amikor például elküldtem az ún. felvidéki szám anyagait, akkor olyan reakció jött, hogy i- gen, ez egy jó, izgalmas anyag, de ugyanez náluk is megtalálható. Ez a magyaror­szági vélemény is megerősített abban, hogy szövegszerűen kimutathatatlanok va­lamiféle felvidéki sajátosságok, tehát ilyen értelemben nincs egy elkülönülő szlo­vákiai magyar irodalom. A Bárkával pedig az a helyzet, hogy főszerkesztője, Elek Tibor egy időben a „szlovákiai magyar irodalom” vezető kritikusa volt, és jobban ismeri az itteni folyamatokat, mint sok helyi irodalmár. Nagyon örülök, hogy több felvidéki szerző először az Új Forrásban mutat­kozhatott be Magyarországon, de ma már ez nem olyan úttörő munka, mint volt Tóth László idejében, aki ebben a tekintetben az elődöm volt. Ha tehetséges vala­ki, és úgymond név nélkül küldi el írásait az egyes irodalmi lapokba, előbb-utóbb megjelenik, függetlenül attól, hogy hol él. Ez a liberális demokrácia, ahol a telje­sítmény számít, és nem a születési előjogok. És jó esetben ez működik az irodalmi életben is, az esztétikai-ideológia rokonságon belüli teljesítmény és érték elfoglal­ja a maga helyét. * Van valami lényeges megkülönböztető - és megfogalmazható - különbség a kortárs felvidéki és az anyaországi magyar irodalom folyamatai között?- Művekről vagy folyamatokról beszéljek? Megpróbálok mindkettőről. Ha most eléd tennék tíz verset a kortárs irodalomból, hogy állapítsd meg, melyik tartozna az ún. szlovákiai magyar irodalomba, melyik a szerbiaiba, melyik a romániaiba és melyik a jelző nélküli magyar irodalomba, akkor valószínűleg nem lennél telitalálatos, főleg a fiatal korosztály esetében. Ez a legfőbb gondom ezzel az egész fogalommal. Hizsnyai Zoltán, Fambauer Gábor, Talamon Alfonz, Mizser Attila, Csehy Zoltán, Gazdag József és a többiek szövegeinek legfőbb tétje nem az, hogy valamiféle szlovákiai magyar problematikát kreáljanak, a kortárs iroda­lom inkáb kivonul a politika területéről. Nem azt mondom, hogy ez jó, hanem azt, hogy jelenleg ez a helyzet. Persze van ellenpélda is, mint mondjuk Hajtman Béla regényei vagy Csepécz Szilvia legutóbbi regénye, és Vida Gergely verseit, vala­mint Norbert György Klára című regényét is ide szokás sorolni. Ez utóbbi két pél­dát én azért nem sorolnám ide - mert az, hogy Vida csallóközi nyelvjárási szava­kat is használ, csak általános nyelvrombolási/nyelvkonstruálási szándékának egyik részterülete (és akkor a pesti szlenget használó Mizser pesti költő lenne), másrészt Norbert György pozsonyi regényében a szlovák városrészek, villamosmegállók szlovák alakban való szerepeltetése egy várostérkép segítségével ment végbe, mint

Next

/
Thumbnails
Contents