Irodalmi Szemle, 2003

2003/8 - JUHÁSZ FERENC KÖSZÖNTÉSE - Németh Zoltán: Szlovákiai magyar irodalom: létezik-e vagy sem? (előadás)

Németh Zoltán Hiszen ha a szlovákiai irodalomról úgy beszélünk, egészen egyszerűen, mint föld­rajzi fogalomról, amelyben a szerző születési, működési, tehát fizikai helyét tema- tizáljuk, akkor pontosan ki tudjuk jelölni azt a területet, ahol használni tudjuk, il­letve használhatjuk ezt a fogalmat. De a posztstrukturalista elméletek előbb vázolt elméleti erőterében vajon milyen illetékességi köre van az életrajzi, naiv biográfiai mutatókkal operáló beszédnek? Hogyan hozható összefüggésbe a szöveg hangsú­lyaival az életrajzi szerző, amikor a narrációelméletek az életrajzi szerzőtől élesen elhatárolják a szövegben megképződő szerzőfunkciókat, elbeszélői szituációkat? Az életrajzi szerző a posztstrukturalista belátások nyomán elveszítette érvényessé­gét a szövegen belül. Éppen ezért feltehető a kérdés: vajon nem veszítette el éppen így a szlovákiai magyar irodalom mint terminus az érvényességét a szövegen be­lüli szituációk megragadásakor? Ha pedig a szlovákiai magyar irodalom terminus technicusát mint egy sajá­tos mentalitás kifejeződését tételezzük fel, amelyben megragadható a szlovákiai magyar sors és kultúra, akkor még rosszabb a helyzet azok számára, akik szlová­kiai magyar irodalomban gondolkodnak. Létre kellene hozni és definiálni is kelle­ne ezt a mentalitást ahhoz, hogy olyan fogalmi apparátussal rendelkezhessen az ol­vasó, amelynek segítségével megragadható lenne a szlovákiai magyar mint minő­ség. Ennek definiálása azonban több okból is problematikus. Problematikus e- lőször is azért, mert ezzel az eljárással valójában leszűkítjük a „szlovákiai magyar” művek mozgásterét, hiszen egyetlen viszonyrendszer szolgálatába állítunk olyan műveket, amelyeket csak az köt össze, hogy ... mi is? Hogy egy országban íród­tak? Hogy ugyanazon a nyelven? Hogy ugyanabban az országban élő és ugyana­zon a nyelven író szerzők művei? Aztán problematikus ezt a „sajátos”, sajátosnak állított mentalitást keresni azért is, mert akkor mi történik azokkal a művekkel, a- melyeket „szlovákiai magyar” szerző alkotott, de még távolról sem hozhatók ösz- szefüggésbe a szlovákiai magyar problematikával? És problematikus azért is ez az elgondolás, mert leválaszt egy nagyobb tömbről egy kisebb részirodalmat, elősegít­ve ezzel a beszűkülést, a provincializmust, a szellemi renyheséget. Különben is: az autentikusnak elképzelt „szlovákiai magyar” irodalom nem annyira autentikusságával tűnik ki, mint inkább azzal a szellemi függőséggel, a- mely főleg a „magyarországi magyar” irodalom irányában érezhető. A szlovákiai magyar irodalomra éppenhogy nem az autentikusság, hanem az jellemző, hogy né­miképp lemaradva, késéssel, de a magyarországi irodalmi változásokra rezonál, re­agál. A szlovákiai magyar tehát egyfajta leágazó irodalom, olyan külterület, mar- ginalitás, amely a magyarországi centrumból származó kulturális morzsákból él. Gondoljunk csak az ötvenes évek sematizmusára, amely a magyarországi szellemi centrum ötlettelenségét tükrözte (és nem a hallgatásba taszított Kassák-, Weöres-, Pilinszky-poétikát vagy a cseh szürrealizmust), az ebből kitörni kívánó fiatalok - Tőzsér és Cselényi - az ekkor előtérbe kerülő Nagy László-i, Juhász Ferenc-i és Illyés Gyula-i líraeszményt variálják (a „népi avantgárdot”), majd az Egyszemű éj­

Next

/
Thumbnails
Contents